Одно советское правило русского языка, в реальность которого трудно поверить!
Почему отчество Ленина вопреки правилам специально писали с грубой ошибкой? Наткнулась на любопытную статью Б.З. Букчиной, посвященную 70-летию лингвиста М.В. Панова.
Букчина рассказывает об одном интересном исключении из зарегистрированных правил русского языка, которые мы знаем как опубликованные в 1956 году "Правила русской орфографии и пунктуации".
Статья Букчиной была написана в 1990 году, сейчас же об этом исключении многие забыли. Хотя я думаю, что у меня найдутся читатели, которые вспомнят, что так действительно было в их советские школьные годы.
Речь идет об отчестве Владимира Ильича Ленина. Все мы знаем правило: в окончаниях имен существительных после шипящих под ударением пишется "О", без ударения — "Е". Например, под ударением: шалашОм, плащОм, врачОм, но без ударения: товарищЕм, овощЕм.
Применим теперь это правило к отчеству Ленина в творительном падеже. КЕМ? ИльичОм. Гласная под ударением, следовательно, надо бы писать "О". Однако до перестройки в отношении вождя мирового пролетариата правило обычно не действовало.
Отчество Ленина стало исключением из свода законов русского языка, которое нигде не было зарегистрировано. По умолчанию во всех источниках писали: Владимиром Ильичём Лениным. С грубой ошибкой, которую не каждый советский третьеклассник допустит: буквой "Ё" после "Ч".
Причем эта традиция часто не распространялась даже на братьев Ленина — Дмитрия и Александра. Что ставит в тупик и не находит логического объяснения. Да и отчество другого советского Ильича — Брежнева — тоже оставалось в привычном нам написании через "О". Почему же так сложилось?
Члены Орфографической комиссии, которые в 1956 году составляли новые "Правила", заметили, что традиционно отчество Ленина писали через "Ё" даже люди, близкие к вождю. Например, его жена Надежда Крупская в своих письмах поступала именно так (к сожалению, примеров я не нашла).
Доводы комиссии, почему необходимо принять незарегистрированное исключение, меня удивили. Оцените формулировку: они решили, что нужно писать "Владимиром Ильичём Лениным", чтобы сохранить орфографическую неприкосновенность Ленина.
Интересно, почему эта неприкосновенность коснулась Ленина, но не коснулась других выдающихся деятелей: Чайковского, Хачатуряна и пр.? Сейчас это стало историей, и устное исключение больше не действует. Поэтому теперь отчество Ленина в творительном падеже пишется "ИльичОм", как того и требуют правила русского языка.
А вы знали о рассказанном лингвистическом факте? Поставьте «класс» и вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Вы знаете, язык-это как "синяя птица", думаешь, поймал, АН нет, она дальше полетела по своим законам.... И не понять, и не поймать!!!Я уже давно, как лингвист, смирилась
Ни одного из выдающихся деятелей по масштабу не сравнить с Владимиром Ильичем Лениным, исключения бывают во всем и это тот случай ( мое мнение, на которое имею право).
Вы, правы, в молодости это почти китайская грамота. Безусловно я не обкладывалась томами Ленина, но было много книг, изданных в 1948 - 1956 годах, авторы которых, получили Сталинскую премию. Вот в этих то, как раз, книгах революционеры вели свои дискуссии. ,
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Знание о понятливости ежа ещё надо было как-то довести до большого числа советских граждан. И стихи Маяковского, активно распространяемые теми самыми гражданами, — отличное для этого средство. Именно Владимир Маяковский в 1925 году написал «Сказку о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий». И там о пятилетнем мальчике поэт пишет: Ясно даже и ежу — этот Петя был буржуй.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
«И ежу понятно». А вы в курсе, кого в советское время называли «ежами»?
Бытует мнение, что популярность понятливому ежу принесли в 50-е — 60-е годы воспитанники советских интернатов для одарённых детей. Во многих энциклопедиях пишут, что туда набирали учеников, которым до окончания школы оставалось 1—2 года. Тех, кому предстояло в интернате провести 2 года, записывали в классы с литерой «А», «Б», «В», «Г» или «Д». Воспитанникам, которым надо было отучиться всего 1 год, доставались классы «Е», «Ж», «И». За это последних и прозвали ежами. Дескать, и учиться им меньше, и знаний за это время они получат не так много, как абвгд-шники. Потому им не с первого раза и понятно будет. Но эта версия
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
«По усам текло, а в рот не попало»: жуткий смысл этой фразы, от которого не до смеха!
Вы же знаете, что знаменитое «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» есть не только в «Мёртвой царевне...» Пушкина? И вообще концовка — не плод фантазии поэта. Упомянутая сказка увидела свет в 1833 году, а формулировка уже была в рассказе «Суженый» М. П. Погодина (1828 год!) и в «Сказке о медведе-костоломе и об Иване, купецком сыне» О. М. Сомова (1825—1833 гг.). И я уверена, если покопаться, найдутся и более ранние источники.
Заметила, что слово «дико» в значении «очень, весьма» уже попало в словари русского арго. Перенос привычного смысла наречия, образованного от слова «дикий», также привёл нас к обретению нового: «о том, что представляется кому-либо странным, нелепым». Но и это значение в словарях имеет помету «разговорное», поэтому строгой литературной норме оно не соответствует.
И «ставить укол», и «ставить прививку» у некоторых вызывает горячее желание не самым нежным способом сделать эти процедуры произносящему. Потому что эти сочетания не соответствуют норме литературного языка.
«Товар доступен к покупке» — что не так с этой фразой?
Ещё один шедевр из области торговли. Настолько незаметный, что вряд ли на него кто-то уже обращает внимание, как и на слово «заЙм» на рекламных плакатах, которое должно быть написано с буквой «Ё». Главное, что товар, который долго отсутствовал на складе, наконец-то приехал, суть сообщения же ясна?
Нет, не в биологическом смысле, тут-то как раз всё понятно. Оттуда же, откуда и прочие родственники. А слова, их обозначающие, как появились? Кстати, вы знали, что все жёны — богини? Слово «жена» — это общеславянское слово индоевропейской природы, когда-то имевшее значение «женщина». В древнеиндийском языке схожее слово «zna» означало «богиня». Поэтому каждая жена в каком-то смысле богиня, а вы не верили. В русском языке «женой» называют замужнюю женщину примерно с XII века.
У кого есть ВК, но он там на мой блог ещё не подписан?
Нужна ваша помощь! Там группа рухнула на дно по охватам, даже лайки и комментарии не спасают. Хочу дать ещё один сигнал алгоритму, что группа хорошая, её надо показывать людям. Кому не сложно, подпишитесь ещё и там: https://vk.com/berech_rech. Только в Одноклассниках меня читать после этого не бросайте На фото я смотрю на статистику и думаю: «Алгоритм, бессердечная ты... машина».
Я понимаю, что рекламные слоганы часто сочиняют люди, далёкие от лингвистики. Но это не значит, что мы должны закрывать глаза на то, что слышим от менеджеров или в рекламных объявлениях. Что не так с «дополнительным бонусом»? Давайте посмотрим, какое значение имеет слово «бонус».
КТО ОТЛИЧНИК? Какая книга начинается так: «— А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой! Что это на вас за поповские подрясники? И этак все ходят в академии?»
«Работа будет выполнена согласно графика» — заметили ошибку?
Моё любимое, рабочее. Когда я выполняла функцию делопроизводителя на заводе, то постоянно сталкивалась с искажениями вроде «согласно графика», «согласно списка» и «согласно приказа». Ужас ситуации в том, что человек, находясь в такой среде большую часть времени, начинает воспринимать подобные фразы как правильные.
Как русская медведица права получила (единственная в мире!). В знаменитом цирке Филатовых выступала медведица с оригинальной кличкой Девочка. И медведица эта обладала талантом, которым не каждый мальчик похвастает: она великолепно ездила на мотоцикле. И однажды вместе с цирком животное приехало в немецкий город Штутгарт, чтобы удивлять местную публику и вызывать всеобщее восхищение. Однако это путешествие обернулось фактом, который прославил нашу родную русскую медведицу на весь мир... В один из дней Девочка замыслила шалость. Она увернулась от растерявшегося помощника дрессировщика и вырулила на своём мотоцикле на немецкое шоссе. Видимо, посетит
Комментарии 196