Почему про похмелье говорят «с бодуна»? Что такое бодун?
В интернете вы найдёте множество версий: от названия бочки до географических объектов. Но я буду опираться только на справочную литературу и словари, к ним как-то доверия больше.
Например, в «Большом словаре русских прозвищ» В. Мокиенко я встретила ещё одного «бодуна». Оказывается, этим словом в шутку называют человека с нетвёрдой походкой, памятуя о более известном значении слова — большой пьянке.
В основе коллажа — картина Яна Стена
Большинство словарей связывает «бодуна» с глаголом «бодать». В. Даль упоминает слово «бодун» в отношении бычка: логично, раз рога есть, надо бодаться. Здесь же есть выражение «дать бодуна, бодка» — ударить рогом или чем иным, тычком.
И ещё один интересный факт попался мне на глаза: о ласковом телёнке, который в жизни не теряется и двойную выгоду получает. У этой пословицы было продолжение:
«Ласковое теля двух маток сосет, а бодливому и одна не дается».
Только вот какая связь между тем, кто бодается, и человеком с тяжёлым похмельем? Вряд ли сильная головная боль и потеря нормальной координации вызывают жгучее желание кого-нибудь бодать. Даже в переносном смысле.
Ответ я нашла в «Русском этимологическим словаре» А. Е. Аникина. Возможно, «набычившийся, с трудом удерживающий голову, падающую на грудь, опьяневший человек всем своим видом напоминает агрессивное животное с рогами». Не зря же говорят «прийти на рогах», то есть в очень пьяном состоянии.
Поэтому и пьянка, его вызывающая, — это «бодун», а следующее за ней самочувствие, соответственно, «с бодуна». Как вам такая версия? Поставьте «класс» и вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Я вчера присоединилась к этой группе, и очень довольна! Приятно читать, узнавать что-то новое, припоминать уже слегка забытое. Это наш великий русский язык!
Это так важно для вас?Кто это сама?Кто пишет с ошибками..мы не на ОГЭ ,и не на ЕГЭ,мы говорим о других,приятных вещах,мне тоже нравится узнавать новенькое что то..благодарю..
Интересные рассуждения... Хотя , по моим наблюдениям, некоторые рьяные после выпитого становятся действительно как быки, агрессивными, драчливыми и нет от них спасения. Они даже пальцы заворачивают в форме рогов! В народе так и говорят " быкует", т.е. задирает на драку.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
В разговоре многие объединяют эти понятия. Вероятно, из-за того, что существительное «ванная» произносить сложнее, комнату тоже называют словом «ванна». В результате рождаются шедевры вроде «В ванне перегорела лампочка». Хотя если у вас ёмкость для купания оснащена лампами, то не придерёшься.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Обратимся к Большому толковому словарю С. А. Кузнецова: ВНУТРЬ. I. наречие: Во внутреннюю часть, в пределы, в глубину, в середину. II. предлог: кого-чего. В границы, в пределы чего-либо. Как видим, всё чинно, благородно и вполне литературно. А теперь обратимся к оппоненту: ВОВНУТРЬ, наречие и предлог. Разг. =Внутрь. В этом словаре слово "вовнутрь" имеет пометку "разговорное". А в орфографическом словаре Института русского языка оно отнесено к сниженной лексике, куда входит и разговорная тоже. Слова отличаются стилистической окраской.
«Мнущий»: догадаетесь, с каким словом часто путают «мнущего»?
и употребляют его так, что знающему человеку становится смешно? Приведу пример неправильного употребления: «В очереди стояла женщина, мнущая себя королевой» Грамотный собеседник тут же спросит: что конкретно мяла эта женщина, какие именно места и как они связаны с женой короля? Очевидно, что путаница возникла из-за подмены слова «мнящий», которому тут самое место.
Задайте вопрос, который не требует ответа «да» или «нет». Загадайте число от 1 до 9 и ищите карточку с нужным номером! Возможно, именно цитата из книги поможет вам найти ответ, вдохновит или мотивирует! А помогать нам будут бессмертные произведения Фёдора Михайловича Достоевского. Только не воспринимайте всерьёз результаты этой игры. Если карточка «попала мимо», значит, ваш ответ ещё впереди! Пишите результат и делитесь впечатлениями: «попала» или нет?
Смещение значения этого слова уже зафиксировано в словарях, но всё равно имеет помету «разговорное». То есть в непринуждённой беседе его можно использовать как синоним чего-то неталантливого и бездарного, а в речи литературной — ни-ни.
Глагол «озвучить» слишком часто говорят не к месту,
причём там, где наверняка должны знать его значение. Например, в сводках новостей можно встретить такое: «Японские СМИ озвучили возможные причины ухода спортсменов из большого спорта» или такое: «Власти озвучили доходы сотрудников администрации одной из республик России» Но если подставить в эти предложения настоящее значение глагола, получится ахинея. Во-первых, это термин из сферы кинематографа, который почему-то подхватили люди, не имеющие к этой сфере отношения. Во-вторых, озвучить — это произвести запись фонограммы к кинофильму (музыки, дикторского текста, шумов). Например, «озвучить фильм», «озвучить старую киноленту».
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
1 Продюсер У английского первоисточника producer всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С»? Не понимаю. 2 Галерея «Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Удваивать согласную здесь не надо. 3 Рукола Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались. 4 Цукини В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна. 5 Алюминий Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна. 6 Количество Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано
Знание о понятливости ежа ещё надо было как-то довести до большого числа советских граждан. И стихи Маяковского, активно распространяемые теми самыми гражданами, — отличное для этого средство. Именно Владимир Маяковский в 1925 году написал «Сказку о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий». И там о пятилетнем мальчике поэт пишет: Ясно даже и ежу — этот Петя был буржуй.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
«И ежу понятно». А вы в курсе, кого в советское время называли «ежами»?
Бытует мнение, что популярность понятливому ежу принесли в 50-е — 60-е годы воспитанники советских интернатов для одарённых детей. Во многих энциклопедиях пишут, что туда набирали учеников, которым до окончания школы оставалось 1—2 года. Тех, кому предстояло в интернате провести 2 года, записывали в классы с литерой «А», «Б», «В», «Г» или «Д». Воспитанникам, которым надо было отучиться всего 1 год, доставались классы «Е», «Ж», «И». За это последних и прозвали ежами. Дескать, и учиться им меньше, и знаний за это время они получат не так много, как абвгд-шники. Потому им не с первого раза и понятно будет. Но эта версия
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
«По усам текло, а в рот не попало»: жуткий смысл этой фразы, от которого не до смеха!
Вы же знаете, что знаменитое «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» есть не только в «Мёртвой царевне...» Пушкина? И вообще концовка — не плод фантазии поэта. Упомянутая сказка увидела свет в 1833 году, а формулировка уже была в рассказе «Суженый» М. П. Погодина (1828 год!) и в «Сказке о медведе-костоломе и об Иване, купецком сыне» О. М. Сомова (1825—1833 гг.). И я уверена, если покопаться, найдутся и более ранние источники.
Комментарии 56