Священномученик Максим Горлицкий
После геноцида русских галичан, уже всех кто отрекся от веры православной и всего русского, стали называть — «украинцами». Православные галичане под страхом смерти перешли из многочисленных православных приходов в малочисленные униатские — оставшиеся после польского правления. Порядка, сто тысяч галичан погибло и примерно двести тысяч сбежали в Россию. Геноцид 1914 года навсегда изменил этническое соотношение в Галиции...
Конечно, кто-то скажет — первые украинцы появились ранее, ведь были украинские кружки, украинские партии, была Лариса Косач, дальняя родственница Льва Николаевича Толстого, с псевдонимом «Леся Украинка» и ее любимый дядя, с псевдонимом «Украинец». Но это все единицы, мелочь, а тут — появились на свет легионы первых украинцев...
Считаю, что 6 сентября 1914 года — должны отмечать все жители Украины, как день появления первых украинцев. Думаю этот день должен быть одним из главных государственных праздников Украины.
Откуда взялся сам термин — «украинцы»? Кордоны земли Русской, издавна называли «украинами», а воинов пограничников — «украинцами». Потом этим словом воспользовались поляки для того что бы сельское население Малороссии поддержало их во время готовящегося польского бунта. Подготовка к восстанию длилась порядка 10-ти лет — задолго до самого восстания 1863 года. Задуривание мозгов малороссов происходило исподволь, так что российское правительство даже не обратило на это внимание, ведь в любом государстве проблем всегда хватает. Поляки же рассказывали малороссийским селянам разные истории, про славных воинов пограничников защищающих кордоны войска запорожского и сражающихся против русского царя. Про исключительность народа, произносящего «шо» и «га». Откуда же взялись эти близкие малороссам польские сказки?
В Европе со средних веков действовало наследственное право старшего сына (первенца). Так и в Польше, когда старый шляхтич умирал — все наследовал старший сын, а младщие сыновья брели по свету. Кто шел в монахи, кто в учителя-воспитатели, кто в охранники к знатным и состоятельным панам, а кто на "большую дорогу","солдатами удачи«, в Запорожскую сечь. Половину войска запорожского составляли поляки, вспомните хотя бы И. Мазепу. Поляки-запорожцы оказывались в старости на родине, в Польше, если доживали, конечно. Они рассказывали истории про славных польских запорожцев. Эти истории передавались как легенды и поменять имя польского шляхтича на имя малороссийского крестьянина было совсем несложно. Поляки даже печатали дешевые брошюрки для селян, где славные запорожские пограничники (украинцы) воюют с царскими солдатами (москалями). Малороссийским крестьянам нравились эти истории...
Поляки уже были уверены в победе своего восстания и надеялись, что малограмотные селяне их поддержат. Но крестьяне почувствовали неладное, что с поляками им будет плохо как раньше, при польском правлении. Поэтому когда началось восстание — крестьяне Малороссии его не поддержали и просто перерезали поднявшую бунт польскую шляхту. Прибывшие в Малороссию для усмирения бунта царские войска лишь констатировали смерти польских бунтовщиков. Да, восстание было подавлено, но польский вирус украиниства — остался. Им как гриппом — то болели, то выздоравливали, иногда происходил симбиоз заболеваний украинства и народности (селянства), малороссийского народовольства.
«Нет! Это в самом деле не украинский язык! Такого языка у нас не разберут и ничего из него не поймут, а если что-то и разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каламутное, какая-то муть».
И. С. Нечуй-Левицкий
Не буду много говорить про писателей украинцев, потому что многие из них при жизни писали на русском языке и к попыткам писать на народном малороссийском диалекте русского языка относились отрицательно. Исключения составляли только сцены сельской жизни — не могли дворянка и простолюдинка разговаривать одинаково. А то что «Енеида», И. Котляревского, написана на украинском языке и является памятником украинской культуры — это вообще обман. Как и лапша про старинные полтавские диалекты украинского языка...
Если посмотреть на издания книг, Т. Шевченко и И. Котляревского до 1900 года, можно сказать, что они написаны на малороссийском диалекте, русского языка. Такого безобразия как «але» там нет, это М. Грушевский взял из польского, как и многое другое. Кстати, «царь» и «кобзарь», в изданиях напечатанных до 1900 года пишутся с мягким знаком — совсем не как в украинском М. Грушевского. Кто-то скажет — язык должен развиваться, соглашусь, тем более сейчас век интернета и английских слов. Но назвать развитием — фокусы М. Грушевского, с добавлением польских, австрийских (немецких) и просто выдуманных им слов я никак не могу...
Сильно по поводу таких изменений возмущался малороссийский писатель Нечуй-Левицкий:
«Так, вместо народного слова «дэржать» вводят слово «трыматы», вместо народного «ждать» — слово «чэкаты», вместо "прэдложыты«— «пропонувалы», вместо «ярко» — «яскраво», вместо «обида» — «образа», вместо «война» — «вийна», вместо «учебник» — «підручник», вместо «ученик» — «учень» и т. д.»
От чего же так изуродован язык малороссов? Оказывается — все просто. В 1894 М. Грушевский получил выгодное предложение от австрийской разведки и переехал в Лемберг (ныне Львов). Какие же услуги оказывал он? Разнообразные услуги и хорошо оплачиваемые, хватало на покупку элитной недвижимости, во Львове и Киеве. При строительстве очередного дома в Киеве он под видом стройматериалов перевозил антироссийскую литературу из Австрии.
Очень не нравились австрийцам русские — сначала австрийцы их стали называть «русинами», затем «рутенами» и чтобы окончательно их переделать стали называть «украинцами». Австрийцы также в приказном порядке начали переделывать малороссийский язык еще в конце 19-го века. Сначала австрийцы ввели «азбучную реформу». Из российского алфавита были удалены буквы «ы», «э», «ь», а добавлены буквы «ї»*** и «є». Затем, также приказом, вводили всякие слова. К примеру слово «господин» заменено на польское — «добродій».
Планировалось что новая нация «украинцев» — будет лизать сапоги хозяевам австрийцам с покорностью, трепетом и наслаждением. По поставленной австрийцами задаче — язык должен был максимально отличаться от русского. Других требований к украинскому языку у австрийцев не было. К 1905 году М. Грушевский уже полностью изуродовал малороссийский язык и освоил печатное дело. В Малороссии никак не могли понять — зачем нужен этот непонятный язык? Наивные люди — М. Грушевский просто деньги зарабатывал, помогая австрийцам притеснять русских в Галиции...
Украинский язык не прижился в Малороссии. Издательства которые печатали на нем газеты и книги — разорялись, так как никто это не читал. Но в Галиции с 1905 года всячески препятствовали русской литературе, в 1914 году могли арестовать за открыточку на русском языке или книжечку. Австрийцы развернули печать книг и учебников на языке М. Грушевского. Издательство издевательски называлось «Просвита». Таким образом, язык М. Грушевского в Галиции австрийцы ввели насильно и школы, для русских галитчан вели обучение на этом языке. В результате этой украинизации Галиции дети переселенцев 1914 года не могли нормально учиться на русском языке вместе с их сверстниками из Малороссии. Они уже не понимали по-русски, ведь радио и телевидения тогда еще не было. В Киеве в 1914 году, М. Грушевского наконец-то посадили за сотрудничество с австрийской разведкой, но вместе февральской революцией 1917 года, он вышел на свободу и продолжил свою антироссийскую деятельность.
В 1923-м году Антанта передала Галицию Польше. В 1924-м году коммунисты надеясь на победу мировой революции и готовясь присоединить Галицию, начали насильственную украинизацию Малороссии. Тут и понадобился, опять, М. Грушевский, со своей «мовою». И. Сталин для того, чтобы обучать малороссов чуждому им языку, выписал из Польши тысячи учителей. А. Довженко, О. Вишня — беглые петлюровцы, такие выписанные из Польши учителя. До конца жизни, М. Грушевский так и не выучил украинский, уж больно не природный язык он придумал. Вначале 30-х М. Грушевский опять отличился — начал плести украинский заговор, а когда его арестовали, он сдал всех участников заговора — их всех расстреляли, кроме него. Даже смерть его — какая то странная, в санатории, от заражения крови... Видимо уже всех достал этот «старый мерзавец», «научное ничтожество» (как отзывались, о нем, современники), ведь зла он наделал немерено...
В 1933-м году, на ноябрьском пленуме партии в связи с отсутствием мировой революции, украинскими заговорами и ухудшением успеваемости учащихся, обучаемых на украинском языке — решили «исправлять перегибы украинизации...» В крупных городах, родителям предоставили возможность, выбирать язык обучения, для своих детей (и естественно, выбор был в пользу русского). Но в селах большинства областей такого права выбора не было. А в 1938 году, после длительных запретов русского языка, принудительную украинизацию прекратили, разрешили печать украинских газет на русском языке... После 1945 года про украинизацию уже никто и не вспоминал.
Конечно, украинизаторы работали в СССР и после ВОВ. В советских НИИ украинизаторы тратили миллионы бюджетных средств на совершенствование украинского языка. В 50-е на украинском картофель называли «бульба», а в 70-е оп-ля, уже — «картопля». Они переписывали на «мову», не только литературные произведения, но и песни. Правда иногда забывали про такие русские слова как «рак» и «рыба». Попадаются еще стихотворения и песни, на малороссийском языке, куда не дотянулась рука украинизаторов. Я одному «щирому» майдановскому активисту зачитал: «Маруся раз, два, три калина. Чернявая дивчина, в саду ягоду рвала.. А я пиду в сад зеленый, в сад, криниченьку копать...» Он меня сразу спросил: «А де ж тут украинська мова?» «Правильно.» — отвечаю ему: «Украинский язык — это химера, а это малороссийская песня...»
Я понимаю, что есть люди, которые впитали этот язык М. Грушевского с молоком матери и обмануты были еще их родители. Китайцы считают — не все что делал «Великий кормчий» Мао было хорошо, только 70%. Также можно сказать и о коммунистах СССР, насильно украинизировавших Малороссию.
Столетие рождения первых украинцев, на Украине, отметили — лишь майданом. Украинцы воюют, как и при своем рождении — за веру униатскую (не русскую) и «мову» тарабарскую (совсем не малороссийскую)...
Евгений Казаков
Используемая литература.
1) О. Бузина «Союз плуга и трезуба. Как придумали Украину...» 2) А. Каревин «Русь нерусская (Как рождалась „рiдна мова“)» 3) В. Ваврик «Геноцид карпаторусских москвофилов — замолчанная трагедия ХХ века» 4) Украина Шенгенская: В. Ваврик «Талергоф и Терезин» 5) Православный церковный календарь «Священномученик Максим Горлицкий»
Комментарии 2