Михаил Николаевич Сахидаков: летописец, новатор и голос Нукутского района Михаил Николаевич Сахидаков — фигура, чьё имя стало символом культурного и социального прогресса Нукутского района. Почётный гражданин района, ветеран труда, талантливый журналист, писатель и общественный деятель, он оставил неизгладимый след в истории родного края, объединив медиа, литературу и спорт в служении обществу. Революция в эфире: микрофон для каждого Карьера Сахидакова в журналистике ознаменовалась новаторским подходом к местному радиовещанию. В эпоху, когда СМИ редко выходили за рамки официальных сообщений, Михаил Николаевич совершил настоящую революцию, превратив радио в площадку для диалога. Пионеры, пенсионеры, комбайнеры, доярки, бригадиры — микрофон стал открытым для всех, независимо от возраста, профессии или статуса. Этот демократичный формат не только освещал повседневную жизнь района, но и укреплял социальные связи, давая голос тем, кого раньше не слышали. Основой своей работы считал оперативность и выявление проблем. Его статьи, сочетали актуальность с глубоким анализом, превращая локальные события в истории общественного значения. Общественный деятель: от шахмат до стратегий развития Помимо медиа, Михаил Николаевич активно участвовал в жизни района как президент шахматно-шашечной федерации. Эта роль подчёркивала его приверженность интеллектуальному развитию земляков. Шахматы, по его мнению, были не просто игрой, но инструментом воспитания стратегического мышления, что перекликалось с его журналистским подходом к решению социальных задач. Литературное наследие: летописец земли Унгинской Творчество Сахидакова — многогранное отражение духа Нукутского района. Его проза, от повести «Зима в Нухэде» (2005) до романа-экскурса «На земле Гэсэра» (2005). Сборник рассказов «Юлины песни» (2005) и стихи «Алмаз» (2006) раскрывают лирический дар автора, воспевающего людей родного края. Книги Сахидакова стали не только художественными произведениями, но и историческими документами. Заслуги Михаила Николаевича отмечены статьями коллег и земляков. Татьяна Алексеева называет его «поэтом родной земли», а Лидия Ильина — «летописцем нашего времени». Михаил Сахидаков — человек эпохи, чья деятельность вышла за рамки профессий. Он создал медиа-мост между властью и народом, запечатлел в книгах душу Нукутского района. Его наследие — напоминание о том, что настоящие перемены начинаются с умения слушать и говорить открыто.
    1 комментарий
    1 класс
    🔥🏆🔥 Поздравим чемпиона! ✊ 🌟🥇 Евгений Жербаев - шестикратный победитель международного турнира "Дмитрия Коркина" в в/к до 70 кг. Якутск -2024 Федерация спортивной борьбы Республики Бурятия
    1 комментарий
    25 классов
    КНИЖНЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛОВ С древних времен книга почиталась кочевниками Монголии. Книгу не разрешалось бросать на землю, наступать на нее, как-либо неуважительно относиться к ней. Недаром в сочинении XVII века "Элдэв сургаал оршвой" ("Собрание разных наставлений"), хранящемся в Государственной публичной библиотеке Улан-Батора, говорится: Книга - это ступени в горы высокие. Книга - это плот в море широком. Книга - это светоч во мраке невежества. Книга - это верный путеводитель в дороге дальней. Книга - это пища в пути далеком. Книга - это указатель в месте глухом. Книга - это любовь, которая не оставляет тебя в беде. Книга - это сокровище, которое не похитить вору. Начертанное слово у монголов пользовалось большим уважением. Официальные бумаги и документы XIII-XIV вв. содержали обычно угрозу тому, кто относился к ним небрежно: "Кто ослушается, да будет покаран смертью!" Десятки тысяч рукописей, ксилографов и манускриптов, хранящихся в Государственной публичной библиотеке и в библиотеке монастыря Гандан-тэгчилэн в Улан-Баторе, свидетельствуют о необычайном богатстве монгольской письменной литературы. В фондах публичной библиотеки и библиотеки монастыря Гандан-тэгчилэн хранятся также уникальные рукописные книги, написанные каллиграфическим почерком, на последних листах которых стоят своеобразные экслибрисы авторов, переводчиков или переписчиков данной книги. В богатой коллекции буддолога Чулуунбаатара, насчитывающей около 2000 монгольских книжных знаков, экслибрисы представлены во всем их многообразии. При более пристальном рассмотрении этих экслибрисов вырисовывается не только история письменности монголов, - в них нашла отражение история мышления нашего кочевого народа. Книжные знаки можно определить и хронологически систематизировать следующим образом: 1. Книжные знаки с XIII по XX в. 2. Современные книжные знаки (со времени победы Народной Революции, т.е. с 1921 года). Сами монголы делили книжные знаки на два типа: а) "Тамга" (или "печать") - применялся в служебных бумагах, это официальный знак владетеля (хана, ноёна). В настоящее время это - печать той или иной организации, библиотеки. б) "Гарын тийз" (или "личный знак") - применяется как знак собственности (т. е. отличительный знак владельца данной книги) и как знак творца книги (отличительный знак того, кто создавал, оформлял, тиражировал книгу, то есть автора, переводчика, печатника, писца и т.д.). Надо отметить, что в книжных знаках монголов до XX века почти отсутствовало полное имя обладателя экслибриса. Они несли в себе лишь символическое отображение образного мышления данного индивида. В большинстве случаев в этих знаках имеются только начальные буквы инициалов или символические знаки автора, переводчика, писца. Поэтому трудно определить принадлежность книжного знака. В "Тамге" давалась подробная запись, в которой ясно указывалось общественное положение обладателя "Тамги" и его полное имя. Интересно отметить, что изготовление печатей включало в себя особый вид художественной обработки металла. Чаще всего их делали из серебра, массивными, квадратной формы. Печать имела изящную ручку. Иногда печать отливали в виде "фигуры тигра или дракона, олицетворяющих силу и исполнение всех желаний". Одной из характерных черт монгольских книжных знаков является их символичность. Вообще символы в духовной жизни и в быту монголов играли большую роль. В связи с этим необходимо остановиться на книжных знаках орнаментального характера. Монгольский орнамент прошел почти тысячелетний путь развития. Все окружающее человека, начиная с солнца и луны, огня, воды, растений, животных, воспроизводилось в орнаменте. Подобно тому, как музыка, отображая жизнь, воодушевляет человека, точно так же и орнамент, обладающий своеобразным языком воспроизведения жизни, является ключом для познания духовной культуры прошлых поколений. Обожествление солнца и луны, возникновение солярных кругов вызвало появление орнаментальных книжных знаков в виде одного или нескольких кругов с расходящимися лучами, напоминающих колесо, орнаментов из очиров - знаков молний - символов непобедимого могущества, защиты от зла. Орнамент из трех кругов ("три драгоценности") символизировал единство души, тела и слова. Бадамцэцэг - цветущий белый лотос - олицетворял чистоту души и помыслов человека. С глубокой древности у монгольского народа получил распространение роговидный узор (эвэр угалз), как бы повторяющий могучие изгибы рогов диких баранов. В дальнейшем в книжных знаках этот орнамент несколько видоизменялся и усложнялся. Среди книжных знаков орнаментального характера наиболее часто встречаются следующие: алхан хээ - узор, напоминающий древнегреческий меандр, символизирующий отсутствие начала и конца (вечность); улцзий - плетенка - символ бесконечности и другие. Подобно тому, как на протяжении веков фольклор и литература монголов обогащались заимствованием из древнеиндийской, арабской, китайской и тибетской литератур, точно так же многие орнаментальные и сюжетные мотивы искусства этих стран органично вошли в искусство и культуру нашего народа. Так, из древнеиндийской культуры монголы заимствовали для своих книжных знаков колесо - астральный символ солнца. Большой интерес представляют книжные знаки, в которых символическим образом использованы геометрические фигуры, а также элементы зооморфных фигур. Например, квадрат (или двойной квадрат) олицетворял безграничное существование: "Сав, шимийн ертенц". Круг или двойной круг олицетворяли "сав, шимийн ертенц хязгааргуй орчин эргэлдэж байдаг" (вечный круговорот органического и неорганического миров). Полумесяц в круге - "знак того, что жизнь находится всегда в движении". Единственный открытый глаз означал: "Билгууний нудэн нээгдэх болтугай" (пусть открываются глаза на знание); открытый глаз с солнцем и луной, помещенными в квадрат, олицетворял "Орчлонгиин ёсонд зев ухаарагтун" (правильное понимание мирового порядка). Немалое место среди экслибрисов занимали зооморфные знаки. Из живых существ, которые фигурируют в книжных знаках монголов, можно назвать льва, различных рыб и птиц. Чаще других изображали легендарную мифическую гаруди, считавшуюся в древности царь-птицей. Что означало изображение льва в книжных знаках монголов? На востоке, особенно в Индии, Тибете, Бутане, Сикхиме и Монголии, с древних времен лев считался самым могущественным животным, воплощавшим в себе силу и отвагу. Недаром в борьбе - национальном монгольском виде спорта - звание "лев" до сих пор осталось титулом борцов высшей категории. Когда же в книжных знаках льва изображали с мечом, то это означало: "Мунхгийн харанхуйг арилгагч" (сила просвещения освобождает из мрака невежества). Если в экслибрисе показан лев с луком и стрелой, то это выражало идею о неразрывном единстве "арга ба билэг" - природы и мудрости. Вообще в книжных знаках широко использовался символический знак - "арга ба билэг", олицетворяющий "природу и мудрость" или, в философском смысле, "материю и дух". Монгольский "арга ба билэг" в чем-то схож с древнегреческим символом дуальности, "инь и ян", выражающим единство светлого и темного, жизнь и смерть, но не совсем тождественен ему. В монгольских книжных знаках "арга ба билэг" могут быть представлены в виде "Солнца и луны", или "Солнца, луны и трех язычков пламени", или же в виде двух рыб. Например, солнце, луна и три язычка огня символизируют "арга ба билэг" таким образом: пусть процветает "природа и мудрость" в трех измерениях времени (в прошлом, в настоящем и в будущем). Символический образ двух рыб в книжных знаках использовался для передачи идеи единства мужского и женского начал, активного и пассивного, существующих в органическом и неорганическом мире; кроме того, незакрывающиеся глаза рыб означали мудрость, немеркнущий свет знания. Среди астрономических символов, используемых в экслибрисах, можно выделить монгольские знаки зодиака. 1. Воскресенья: "Нар" - "Солнце"; 2. Понедельника: "Хавир-ган cap" - "Полумесяц"; 3. Вторника: "Улаан нудэн" - "Красный глаз" (планета Марс); 4. Среды: "Гар" - "Рука"; 5. Четверга: "Тэн-гэрийн сум" - "Стрела небесная"; 6. Пятницы: "Эвдэгч" - "Побеждающий"; 7. Субботы: "Хангарьд" - мифическая царь-птица "Гаруди". Большое распространение получили алфавитно-буквенные элементы в книжных знаках. Письмо, которым пользовались монголы в течение семи столетий, было названо ими самими уйгуро-монгольским. Однако для книжных знаков им до XX века мало пользовались; ныне, напротив, у монгольских экслибрисистов оно занимает ведущее место. Пагба-ламой (1234-1279), тибетцем по происхождению, был составлен монгольский алфавит, названный "Дурбэлжин бичиг" -, "Квадратное письмо", и в 1269 году оно было объявлено государственным официальным алфавитом. Вот это письмо широко применялось в книжных знаках монголов. В XVII веке ойратский Дзая-пандита Намхайджамцо (1599- 1662) создает ойрат-монгольский алфавит "Тод бичиг" - "Ясное письмо". Из нашей коллекции видно, что "ясное письмо" и его элементы также широко использовались для книжных знаков. Монгольская письменность в своей истории располагает еще одним алфавитом - "Соёмбо". Он создан в 1686 году первым монгольским богдогэгэном-Дзанабадзаром. Сам "Соёмбо" или, вернее, первый знак этого алфавита до сих пор сохраняется на государственном флаге Монгольской Народной Республики и служит символом борьбы монгольского народа за свою свободу и независимость. Идеограмма соёмбо с давних пор служит у монголов национальной эмблемой свободы и независимости. "Соёмбо" состоит из нескольких элементов, которые в своей совокупности воплощают эту идею. Вверху эта эмблема увенчана символическим знаком огня. Известно, что в монгольской народной символике огонь означает расцвет, возрождение, подъем. Огонь означает также продолжение жизни, расцвет семьи, рода, народа. Три язычка пламени означают соответственно процветание в прошлом, настоящем и будущем. Под знаком огня на эмблеме расположены солнце и месяц, древний тотем монгольского народа, общенациональный знак, о котором в старинных сказаниях поется: "Народ монгольский, чей отец золотое солнце, чья мать - молодой месяц". Некогда этот знак - огонь, солнце - ставился на надгробных памятниках воинам, павшим за отчизну, как напоминание потомкам о том, что богатыри отдали свою жизнь во имя того, чтобы народ жил вечно. В древней символике наконечник копья или стрелы, опущенный острием книзу, означал: смерть врагу! В "Соёмбо" - два изображения наконечников стрелы в виде треугольников. Второй треугольник, таким образом, нам представляется имеющим значение: "рождение, жизнь и смерть", иначе говоря, вечное круговращение - жизнь - смерть - новая жизнь". Кроме того, этот символ может олицетворять отца - мать - дитя. Прямоугольник в идиоматике обозначает мирную, благополучную жизнь. Следует напомнить и толкование покойного доктора Б. Ринчена, который в свое время объяснял, что два прямоугольника в Соёмбо обозначают: "Пусть все, и те, кто вверху, и те, кто в низах, будут честны и прямодушны в служении народу". Рыба в монгольском фольклоре, как мы уже отмечали, существо, не смыкающее глаз, и поэтому символизирует бдительность, а две рыбы обозначают мужское и женское начала, разум и мудрость. Алфавит "Соёмбо" и его разные элементы стали едва ли не самыми популярными у монголов для начертания различных книжных знаков. При оформлении книги большое внимание уделялось красоте шрифта и его соответствию характеру того или иного текста. В настоящее время экслибрисы для современных монголов создают художники и мастера гравюр, мастера художественных ремесел, в большинстве случаев по заказу: ведь каждый владелец экслибриса хочет, чтобы эта миниатюра отражала увлечение, кредо, девиз жизни. В числе заказчиков видные писатели, общественные деятели, книголюбы. Известен экслибрис писателя Ч. Лодойдамбы - дважды лауреата Государственной премии; на нем изображен скачущий всадник, который символизирует образ главного героя романа "Прозрачный Тамир", созданного писателем и получившего мировое признание. Экслибрисы других известных монгольских писателей, таких, как Д. Сэнгээ, Д. Мягмара, Д. Няма, также созданы по мотивам их произведений. На экслибрисе монгольского художника Д. Пушкина изображен скачущий на северном олене мальчик с кисточкой в руках. В этом экслибрисе - любовь художника к природе, детям. Он недаром проработал более двадцати лет в редакциях детских и молодежных газет и журналов, иллюстрировал множество книг для детей, начиная от "Букваря" до "Детской энциклопедии". Ему же принадлежит оформление "Красной книги" Монголии. Детский писатель Г. Ловор выбрал для своего экслибриса ласточку. В Монголии бытует легенда о том, что огонь принесла людям ласточка. Книга для писателя - огонь, рассеивающий незнание, темноту невежества. Источник: Альманах библиофила. Книга Монголии. Вып.24. Изд "Книга", М., 1988 С. Жамбалдорж Ш. Чулуунбаатар
    1 комментарий
    14 классов
    Срочник из Усть-Орды Убонов Юрий погиб в воинской части Московской области от пневмонии. Во время болезни дважды лежал в лазарете теряя сознание, но никто из сотрудников не обращал внимание на тяжёлое состояние солдата. Во время облегчения состояния отправляли на стрельбы, после которых снова отправляли в лазарет. 27 декабря увезли в госпиталь, где его сразу же подключили к ивл. Но 28 декабря наш мальчик уже скончался. Нам сообщили о смерти ребенка 30 декабря в 17.00 ч вечера. Помогите , пожалуйста, придать огласке дело ! Хотим чтобы были наказаны виновные! Чтобы дело было расследовано. Просим помочь журналистов придать огласке дело . Пожалуйста, сделайте репост. Перешлите знакомым. Наши контакты: 89501315274 Степанова Екатерина (тетя), 89016308481 Хахалова Анна (мама).
    8 комментариев
    96 классов
    🌟🏆🌟 Поздравляем! ✊🥇 Евгений Жербаев - победитель международного турнира памяти "Шамиля Усманова" в в/к до 74 кг. Хасавюрт -2024 Федерация спортивной борьбы Республики Бурятия
    2 комментария
    70 классов
    Алятское озеро, Аларский район. Алятское — озеро находится в Аларском районе, Усть-Ордынского Бурятского округа Иркутской области. Крупнейший водоём Усть-Ордынского Бурятского округа. Расположено у села Аляты. Имеет вытянутую форму, сужаясь в направлении от наиболее глубокой северо-западной части к юго-востоку, где упирается в Голуметские болота. Площадь поверхности — 3,8 км². Площадь водосборного бассейна — 87 км². Высота над уровнем моря — 470,4 м. Длина озера — 5 км, наибольшая ширина — 1,5 км, максимальная глубина достигает 15 метров. Из юго-восточной оконечности озера вытекает река Аларь, на северо-западе впадают реки Бабагай и Мардай, а также многочисленные родники. Питание смешанное: имеет место как дождевое и снеговое, так и подземное, и за счёт речного стока. Вода в озере чистая, используется местными жителями в медицинских целях. Есть данные, что озеро имеет двойное дно. Причиной этому являются многочисленные (в том числе и подземные) родники, впадающие в озеро. Происхождение водоёма точно неизвестно, однако большинство учёных склоняются к мнению, что озеро по происхождению старичное и является частью несуществующей ныне крупной реки, протекавшей по ложу самого озера, а также руслам впадающих в него рек Бабагай и Мардай и вытекающей реки Аларь. В настоящий момент фауна озера представлена, в основном, карасём. Ранее здесь обитали также гольян, пескарь, сорога, окунь, щуки, по берегам водились ондатры. Производилась попытка зарыбления озера сомом и зеркальным карпом, однако она оказалась неудачной. По словам местных рыбаков, в озере обитают караси необычной жёлто-лимонной окраски. Подобные рыбы-альбиносы также встречаются в торфяных озёрах Буряты считают озеро священным и относятся к нему как к живому существу. Многие испытывают в окрестностях водоёма необъяснимый страх. По словам местных жителей, вода в озере местами может вскипать. Также есть данные, что в непогоду могут подниматься волны значительной высоты и силы, чем объясняется название озера. В это время на озере часто происходят несчастные случаи. Существует легенда, согласно которой в озере живут русалки. Рассказывают, что они сводят с ума рыбаков. Когда они ставят сети, русалки гладят их по рукам, опущенным в воду, манят и в результате провоцируют совершать необдуманные поступки, которые ведут к тому, что одураченный рыбак оказывается за бортом. Легенда о происхождении озера. О происхождении озера существует следующая легенда: Когда-то на его месте была широкая и глубокая котловина с лугом и лесочком. На этом месте девушка из одного из окрестных бурятских улусов любила пасти своих овец. В самом центре котловины из-под массивного камня бил чистый холодный родник, куда пастушка со своими овечками ходила пить воду. Как-то раз подружки рассказали ей, что под камнем зарыто сокровище. По другой версии, они рассказали ей, что под камнем находится какой-то мифический зверь, который щедро одарит того, кто его освободит из заключения. Доверчивая пастушка решила откатить камень с его места и стала рыть под ним яму. Когда камень откатился в сторону, из-под него вырвался бурный поток воды, который утопил всех овец и вскоре залил всю котловину. Наивная пастушка чудом спаслась. Вскоре вода успокоилась, и изумлённая девушка увидела озеро. Она вернулась в свой улус, а когда её спросили, куда девались овцы, она простодушно ответила: «Аляа забрала». Озеро является популярным местом рыбалки. На его берегу функционирует круглогодичный лагерь «Мечта». В будущем планируется создать два организованных пляжа: детский и взрослый. Вода в природных родниках, впадающих в озеро, имеет целебные свойства: в старину её использовали для лечения болезней глаз. Из ила делали компрессы, принимали ванны. Также целебными считали и кожу карасей, обитающих в озере, которой лечили кожные заболевания. Недалеко от озера располагается целебный источник Аршан, который по химическому составу близок к минеральной воде Тункинского источника. Местные жители пользуются уникальными лодками-долблёнками, называемыми здесь баты, которые, по словам японского исследователя Акабы Седзена, напоминают пироги индейцев Северной Америки. Отличие их заключается в том, что пироги, как правило, рассчитаны на нескольких человек, в то время как баты одноместны. Наибольшая глубина 15 метров. Береговая линия 22 км. Размеры5 × 1,5 км Фото: Сахидаков Николай Михайлович
    10 комментариев
    565 классов
    🏆 Атлет спортивного клуба "Номто" Баир Батлаев (51 кг) в финальном поединке убедительно выиграл бронзового призёра чемпионата мира-2021 Ахтема Закирова из Республики Крым и стал двукратным чемпионом России! Источник https://vk.com/wall-62338706_98083
    1 комментарий
    18 классов
    Общественник из Усть-Орды рассказал о необходимости сохранить буддийскую святыню на Малом Хашхае в Приангарье. Напомним, святыней камень на Малом Хашхае официально не считается. Но жители Приангарья давно заметили, что камень заряжает силой. Поэтому год от года поток паломников к камню растет. Все дело в том, что на этом камне высечены святые буддийские тексты. - Камень с тибетскими мантрами оставленными первым ламой, примерно в 19 веке, нашли сразу, - рассказал депутат и общественник Николай Сахидаков, - вид с горы на долину Унги открывается потрясающий. Дух захватывает. Положительная энергетика на местности чувствуется очень мощная. Плохо, что оскверняют писаницы, современными надписями, по типу "тут был Вася". Не прививают с детства нам родители экологическую культуру, и культуры поведения на святых местах нет абсолютно. Поступаем преступно по отношению к историческому наследию в даном случае. По словам общественника одно время на различных местных пабликах ходила недостоверная информация, что это древнетюркские руны. Но это абсолютно не верно. Уже доказано, что надпись на тибетском языке, это буддийские молитвы. Тем не менее небрежное отношение постепенно разрушает надписи. И если так будет продолжаться дальше, естественная святыня постепенно утеряет свою силу. https://burunen.ru/news/society/131552-obshchestvennik-iz-ust-ordy-rasskazal-o-neobkhodimosti-sokhranit-buddiyskuyu-svyatynyu-na-malom-khash/
    1 комментарий
    11 классов
    В Иркутской губернии в первой половине XIX буддизм укрепился среди аларских бурят, а у эхиритов на Эхирит-Булагатской земле появился в начале XX. Наиболее ранний дацан — Аларский, возник в 1814. В то же время были построены Алятский, Бильчирский, Унгинский храмы-дуганы. В 1912 был открыт дуган в Кырме, в 1919 — Муринский буддийский храм. Унгинский дуган был уничтожен в 1930-е вместе с другими буддийскими дацанами.  Ниже на фотографии камень с тибетскими мантрами оставленными первым ламой на священной горе, малый Хашхай, в XIX веке. Мантра сострадания «ОМ МАНИ БАДМЕ ХҮМ» и мантра «ОМ БАЗАР ВААНИ ХҮМ ПАД». Одна буддийская мантра, со слов Шэрэтэ Унгинского дацана Чингиз ламы, написана с ошибкой. Письмена, не находятся под охраной государства.
    1 комментарий
    18 классов
    УРОКИ ЖИЗНИ КЛАРЫ МАТХАНОВОЙ​ ​ Что для человека 45 минут жизни? Если в этот промежуток происходит что-то радостное, например, рождение ребенка, то это будут самые счастливые мгновения, несмотря на муки родов. Ты будешь помнить их всю жизнь. Если происходит что-то печальное, то станут они самыми горькими минутами, о которых ты будешь вспоминать до конца своих дней.​ ​ В жизни учителя, в его сорока пяти минутах, что длится урок, может быть заключено всё: горе и счастье, жизнь и смерть, а, главное, будущая личность может навсегда сохранить в себе доброту, ум, преданность и любовь учителя (в советское время длительность одного урока составляла 45 минут, – прим. автора). Кто мы без учителей? Недочеловеки. Без них мы не сможем правильно понять саму жизнь, «разложить» ее по полочкам, проанализировать поступки хорошие и плохие. Потому что слова педагога, услышанные и прошедшие через сердце в этом самом промежутке – 45 минут – будут сопровождать нас всю жизнь.​ ​ Сегодня хочу рассказать о кавалере Ордена «Знак Почета», Заслуженном учителе РСФСР, Отличнике просвещения, учителе русского языка и литературы Кларе Иринчеевне Матхановой, которой 26 октября 2021 года исполнилось бы 90 лет.​ ​ Два года назад в Музее истории г. Улан-Удэ на выставке, посвященной монгольской письменности я познакомилась со средней дочерью Клары Иринчеевны Мариной. Сдружились, переписывались в соцсетях, я побывала у нее в гостях, где мы вместе читали воспоминания Клары Иринчеевны и шмыгали носами, утирая слёзы от слов, нашедших отклик в душе. И в канун юбилея учителя хочу поделиться ее мастерски написанными строками.​ ​ Клара Матханова – удивительный человек, уникальный, учитель до мозга костей, и, прочитав ее воспоминания, мне она представилась сильным ветвистым деревом с мощным стволом и крепкими корнями. Да и сам автор, вспоминая свои бурятские корни, сравнивала их с древесными.​ ​ – Старинные роды бурят крепки не только корнями. Молодые побеги дерева дают продолжение жизни. Такое выстоит даже в самых тяжелых условиях. Именно на такое дерево и похож аларский род Матхановых, старинный и знаменитый. Основателем-родоначальником его был Сагаан, один из потомков четвертого рода аларских хонгодоров. У него родился сын Матхан. Вот откуда и от кого пошла наша фамилия – Матхановы, – пишет Клара Матханова в редакцию газеты «Аларь» в 2007 году по случаю 85-летия Аларского района Иркутской области.​ ​ Матхановы – уроженцы Аларской долины, рода Дуртэн (вперед стремящиеся). Их долина и их улус Сагаан нуга (Белая долина) – самые красивые места во всем белом свете.​ ​ Дед Клары по отцу, Михаил Матханов, умер на чужбине. В 1930 году ему пришлось выехать из родного улуса, заклеймили: кулак. Об этом рассказал отец Клары – Иринчей Матханов. Именно тогда, в 1946 году, после окончания седьмого класса, на берегу реки Белая, у улуса Сагаан Нуга, она впервые ощутила отцову тоску, как свою. Он долго бродил по пустырю, голос его дрожал от нахлынувших воспоминаний о детском счастье, родительской любви и вынужденном расставании с родными местами.​ ​ – Родилась я 26 октября 1931 года в семье сельского учителя Иринчея Михайловича Матханова и слушательницы школы ликбеза Натальи Намсараевны Матхановой-Морохоевой, – вспоминает Клара Иринчеевна. – Детей пятеро, я – старший ребенок в семье.​ ​ Иринчей Матханов чтил семейные традиции. Воспитал детей в уважении к человеку, кем бы и каким бы он ни был. Старшего в семье буряты называют «аха». Отца Клары называли ласково «ахаади». Среди сверстников и братьев был лидером. Годы нелегкой жизни, самая жестокая Отечественная война учили нравственным истинам. Их Иринчей Матханов прививал и своим детям, и внукам. Внушал: «Под пулями нет атеистов, все взываем к матери и к чудотворцу, чтобы сохранил нас ради детей малых», «Родство бывает не только по крови, оно зависит от многого, но главная почва – степень общения с родными», «Образование – лучший страж свободы, чем развернутая армия». ​ Куда иди с таким посылом? Только в учителя.​ ​ – Я окончила с отличием Бурятский государственный педагогический институт имени Доржи Банзарова в 1953 году, – пишет Клара Матханова. – Кафедра педагогики предложила мне продолжить учебу в аспирантуре, но я поехала в таежную аларскую глухомань за мужем, Виктором Бажеевичем Мохосоевым. Тогда формировали коллектив средней школы в деревне Больше-Усовское, мой муж там назначен директором. Почти все учителя молодые, свеженькие выпускники педвузов, романтически настроенные, с высокими идеалами, влились в сибирский коллектив спокойно, естественно.​ ​ Встать на профессиональную дорогу твердо и уверенно шагать способствовали строгие завучи Полина Сергеевна Сухаева (математик) и Ольга Григорьевна Власенко (географ).​ ​ – Такая удача на завуча выпадает, к сожалению, не часто и не каждому учителю, – уверена Клара Иринчеевна. – Они, по моему убеждению, мастера дела, которое им поручено. Учить, направлять деятельность учителя – обязанность не из легких. Институт повышает наш образовательный уровень. Остальное в профессии учитель добывает с помощью учеников и завуча. Мой отец, педагог с серьезным опытом, и муж, директор школы, советовали мне, молодому специалисту, без обид воспринимать бесценные анализы моих уроков. Окончив пединститут с отличием, я была неплохого мнения о себе. Анализы уроков были для меня наказанием за верхоглядство и молодой максимализм. Я понимала, что закончилось безмятежное студенчество. На детях, что пришли в школу за знаниями, долго тренироваться нельзя.​ ​ В трудовой книжке Клары Иринчеевны всего две записи: Больше-Усовская средняя школа Аларского района (в 1959 году перенесена в Иваническ) и 11-летняя Аларская общеобразовательная школа с производственным обучением.​ ​ – Когда нас, Виктора Бажеевича и меня, перевели из Иванической школы в Аларскую (1962-1995 гг.), я засомневалась в своих возможностях, – продолжает Клара Матханова. – Была назначена завучем. Аларская школа с богатой историей, самая крупная сельская в округе. И директор – уважаемый человек, фигура былинная. Высокий, крепкого сложения, красавец, отец троих детей Лаврентий Борисович Бутуханов. Историк по специальности. Учитель-оратор. Дети гордились, что учатся у него. Увлекал старшеклассников мыслями и фактами не по учебнику. Под его руководством коллектив работал с великолепным настроем. Учителя духом и делом – патриоты. И таких же растили и воспитывали. Дал торжественное обещание быть честным и справедливым, учиться и трудиться на совесть, – изволь, выполняй.​ ​ Сказать-то нетрудно. Вроде бы, простые истины и требования, но нелегко выполнить, – пишет Клара Иринчеевна. – Конечно, ностальгирую, когда сегодня вижу что-то, выходящее из ряда нормальной жизни: девушка курит, бранное слово вылетает с напомаженных губ, струится папиросный дымок, красивый юноша в стильной одежде, не то причесанный, не то взлохмаченный, сквернословит, выражая свое полное пренебрежение к окружающим, а ему обязательно вторит какая-нибудь гламурная Нюша. Но я уверена, что порядок и порядочность в наших умах и душах обустроится, потому что поднимется с колен Учитель. Среди его питомцев будет немало Сахаровых, Ландау, Сухомлинских. Возродится «душа человеческая, озябшая на безжалостном ветру времени».​ ​ Сорок три года у классной доски и школьные коридоры подарили Кларе Иринчеевне общение с наивными, доверчивыми деревенскими детьми.​ ​ – Они чисты и просты, как леса, поля и луга, – говорила Клара Иринчеевна. – Отзывчивы на ласковое слово, сердечную «правдишную» доброту. И жгучи, как крапива, в ответ на недоброе. Поэт Андрей Дементьев пишет, что мы порой забываем, как слова остры и ранят глубоко. Я помню инцидент: в учительской распекали мы прогульщика-семиклассника. Кто-то неосторожно высказался: «Маме вашей не до вас, ведь она – ...». Мать выпивала крепко. Мальчик, славный малый, белокурый, уловил мысль и закричал, как раненый: «Она не пьяница, она рисует красиво, поет красивые песни, она любит нас, ласкает…». Ближайшим летом его мать утонула в озере. А сынишка перед классным руководителем кричал и слезы катились, он не стеснялся их... и убежал. Больше он в школу не приходил.​ ​ Заглянув в копилку жизни, можно увидеть много интересного и поучительного, веселого и грустного. Удивляюсь, что все это было со мной, – вспоминает дальше Клара Иринчеевна. – До сих пор не могу объяснить себе, как же удавалось женщинам через два месяца после родов выйти на работу. В классах зимой было холодновато. А вот расписание составляли «по уму»: у кормящей матери были «окна» между уроками. Дитё надо покормить грудным молочком, приласкать, обогреть материнским теплом. Да и самой чаю с домашним калачом попить. И все бегом и рысью, не переходя на галоп.​ ​ Всё поспевалось и всё шло своим чередом. Клара Матханова гордилась коллегами, с кем довелось работать, гордилась учениками двух школ, где посчастливилось работать. Волновалась, дерзала, несмотря на то, что в сельской, в маленькой, шагала в ногу со временем.​ ​ Летом 1968 года Клара дошагала до II-го Всесоюзного съезда учителей. В составе делегации из 36 человек она представляла Аларский и Нукутский районы округа. Большая честь и признание заслуг скромного сельского учителя. Женщин-учителей перед отправкой причесали в лучших парикмахерских Иркутска. В салоне для новобрачных позволили выбрать наряды. Кларе сделали первый в её жизни маникюр, а её длинные непокорные волосы уложили в модный в те времена «Колосок». Правда, эта красота на головке продержалась недолго. Кожа зудила и, едва войдя в свой номер в гостинице «Спутник», Клара побежала смывать красоту с волос.​ ​ В гостинице культурно-вежливые, предупредительные горничные и официанты, – вспоминает Клара Матханова. – Мы, простодушные, прониклись к обслуживающему персоналу не только благодарностью, а чувством родства. Ничто не дается так дешево, как вежливость, и ничто не ценится так дорого, как вежливость.​ ​ Встречи с людьми учат. Учат и взрослых, и детей. Вспоминала Клара Иринчеевна и курьезные случаи:​ – Мы с соседкой по номеру Ириной Львовной Каральчук из Усть-Илима приехали с детьми: она с сыном, я с дочкой Мариной, чтобы пройти медицинскую консультацию. Пока мы заседали, слушали выступления делегатов съезда, наши детки бегали по гостинице. Увидев негра, преследовали его до номера и завели разговор. Задавали ужасные вопросы. А однажды, узнав, что в соседнем номере живет арабская принцесса, захотели увидеть живую, настоящую, а не киношную.​ ​ Настоящая не оправдала ожиданий. Вышла полная, в коротком платье до колен женщина, с распущенными кудрявыми волосами. Тогда советские девушки не распускали волосы по плечам. «Наверно, давно уже не принцесса, а принцессина служанка», – размышляли дети. Такие бытовые картинки-воспоминания из Москвы тоже характеризуют человека – чувствующего, доброго, настоящего.​ ​ На пленарном заседании съезда слушали министра просвещения Михаила Прокофьева. Записывала его слова Клара старательно, потому как потом доклад держать перед коллегами. Ораторы делились результатами педагогических поисков. По стране внедряли математический опыт Виктора Шаталова, комплексное обучение русскому языку по системе Таисы Ладыженской. В душу Клары запал призыв-пожелание ученого, педагога Шалвы Амонашвили: «Школа должна стремиться к тому, чтоб стать домом радости, куда тянуло бы детей, куда бы они спешили».​ ​ – Слушали Льва Кассиля, – пишет Клара Иринчеевна. – Смысл выступления: работать изо всех сил, пока другая сила (болезнь или смерть) не остановит нас. Мария Прилежаева говорила как-то по-матерински, чувствовалось в ней учительское, рассказала о работе над ленинской темой. Большой знаток языка, талантливый писатель. После заседания пошла неторопливо к автобусной остановке. И такая усталость, даже беспомощность во всей ее крупной фигуре. Стояла на остановке, ссутулившись. В московской суетной толпе большого города. Все бегут, ничего, никого не замечают. И сразу, Москва – большая, безразличная, с богатыми магазинами, где можно купить многое, чего не бывает в наших гастрономах и промтоварных магазинах – мне разонравилась. Мы, сельские, выросли и живём в ритме неспешном, размеренном, без шума и суеты. С неторопливостью шагаем себе по дорожке на работу, к соседям, в магазин, в клуб, в сельский совет. Суета съедает здоровье, сушит душу, делает её зябкой, пустоватой.​ ​ С 1953 года до вынужденного выезда в 1995 году жизнь семьи Клары Иринчеевны и Виктора Бажеевича текла мирно и счастливо. Все четверо их детей – Елена, Марина, Серженна, Бажей – родились в Алари. В 1995 году семью постигла беда – огонь спалил их родовой дом, за каких-то три часа семья оказалась бездомной, нищей.​ ​ – Даже думать не хочу, кто автор этой беды, – с горечью вспоминает Клара Матханова. – Пусть ему не будет покоя. В чем может провиниться учитель, чтоб обречь его семью на трагедию? Виктор Бажеевич не смог вынести такого удара: через шесть месяцев после пожара ушел из жизни с глубокой обидой на поджигателя. Его дети в дни, когда люди прощают друг другу обиды, тоже прощают тому, кто выжег из родного гнезда и «убил» их отца – человека доброго, мирного, на злобу безответного.​ ​ После пожара семья переехала в Улан-Удэ. Учителя, ученики, родные и близкие оказали моральную и материальную помощь. Переезд случился в самое трудное время. Время, когда в стране никто не получал заработную плату. Вместо денег домой приносили когда коробку яиц, когда ящик водки, когда предметы производства, словом, всё, что заставляло «крутиться», выживать, думать, как прокормить детей, поддержать стариков и самому не упасть на дно. Выдержала двойной удар семья Клары Иринчеевны и Виктора Бажеевича достойно.​ – Мир не без добрых людей, – пишет Клара Матханова. – Именно они помогли воспрять духом всей нашей семье.​ ​ Вспоминая свою трудовую деятельность, Клара Иринчеевна напутствует:​ – Жизнь казалась бесконечной молодостью и дерзанием. Свое поколение, его трудовую жизнь, его историю ценю, уважаю. И так горько переживаю, когда «умники» начинают упражняться в оплевывании целых поколений, обвиняя в самых разных грехах и глупостях. Сколько добросердечия и материнской заботы учителя об ученике. Хотелось, чтобы дети усвоили азы наук, умели применять школьные знания в жизни – сложной, непредсказуемой. Учителя – это суть школы, ее интеллектуальное содержание, ученики – гордость и слава школы.​ ​ Много лет Клара Иринчеевна возглавляла Аларскую среднюю школу. Под ее руководством работал творческий сплоченный коллектив единомышленников. На базе школы проводились самые ответственные мероприятия областного и районного значения методического, практического характера. В жизненном кредо учителя-коммуниста Матхановой не было мелочей и отложенных дел.​ ​ Чтобы прийти к такому нужно пройти самую важную школу – школу жизни. Клара Матханова прошла ее на «отлично». Не просто, не легко, а по крупицам отдавая детям свое сердце. И каждые ее 45 минут жизни, заключенные в уроке, во внеклассных мероприятих, непременно отозвались в сердцах ее учеников.​ ​ «Самое ценное и приятное заключается в том, когда в тебе узнают и признают детей, внуков и правнуков Виктора Бажеевича и Клары Иринчеевны. Простых сельских учителей», – считает Марина Викторовна.​ ​ Вспомните сегодня всех тех, кто дарил нам любовь и тепло своих сердец, отдавал свои знания и навыки, научил смотреть уверенно вперед и мечтать. https://www.facebook.com/groups/735500033284974/permalink/1996922693809362/
    3 комментария
    253 класса
Фильтр
Показать ещё