Александр Семенович Шишков.
Александр Семёнович Шишков (1754 - 1841).
Президент Российской Академии при Александре I. Руский писатель, литературовед, филолог, мемуарист, военный и государственный деятель. Государственный секретарь и министр народного просвещения.
Среди славных защитников нашего Отечества А. С. Шишков стоит один такой, совсем особняком, как дуб могучий в чистом поле. И стоит он так высоко не только потому, что чуть не столетие служил верой и правдой четырём царям, как адмирал и госсекретарь, министром просвещения и президентом Российской Академии наук.
Все знают его борьбу с иностранными Словами в Руском ЛексиКОНе, сражения за высокий стиль поэзии.
Особое внимание А. С. Шишков уделял Словяноведению, выступая за создание Словянской библиотеки.
А. С. Шишков: - "...Имя Словян славилось за несколько веков до существования Рима, и прежде, нежели греки сделались известны между людьми. Словенская Речь имеет свои древнейшие наречия, из коих у некоторых были письмена от самых первых времен сего Божественного изобретения. Всякое Словенское наречие понятно всем Словенским народам, и все Словяне, при малом внимании, разумеют праотеческий Лексикон. Руское наречие, общее, ближе всех других подходит к нему.
Слово и слава суть смежные понятия. Второе произошло от первого, поскольку слава рождается и возрастает через Слово. По сей причине полагать должно, что имя Славяне сделалось из Словене, то есть словесные, одаренные Словом люди."
Понятие ДРЕВле-СлО-ВЕНская Речъ означает - "Слово текущее по венам с кровью", и имеет очень глубокий смысл - т.к. ВЕДические сВЕДения за-ПИСАНЫ у нас в ДНК.
СлОвенин - вЛАДеющий СлОвом, вЛАДеющий СлОвом - вЛАДеет Мiром.
Созданное А. С. Шишковым общество, которое стояло за чистоту Руского ЛексиКОНа - «Беседы любителей Руского Слова» просуществовало всего-то пять лет, а память о нем жива до сих пор.
С февраля 1807 по инициативе А.С. Шишкова стали собираться литературные вечера, которые с 1810 стали публичными и получили
название «Беседы любителей Руского Слова.
Деятельность «Беседы» продолжалась до 1816, не ограничиваясь лишь вопросами и проблемами культуры.
Целью «Беседы» было укрепление в Руском обществе патриотического чувства при помощи Словесности.
«Беседа» издавала собственные «Чтения в Беседе любителей Руского Слова».
Манифесты, написанные А. С. Шишковым, зачитывались по всей России.
Фактически он блестяще выполнил роль своего рода главного идеолога Отечественной войны 1812.
Его манифесты, являясь откликами на все важнейшие события, поднимали дух Руского народа, усиливали и укрепляли его патриотический дух, поддерживали в тяжелые дни поражений.
Впоследствии А. С. Шишков собрал их и выпустил отдельным
сборником.
По окончании войны, в декабре 1812 А. С. Шишкову был пожалован орден св. Александра Невского за «примерную любовь к Отечеству».
Пушкин оставил о А. С. Шишкове чеканные строки:
«Сей старец дорог нам: друг чести и народа,
Он славен славою двенадцатого года».
А. С. Шишков издает свой перевод "Слова о полку Игореве".
Возводит в ряд эталона высокий стиль Ломоносова, собирает народные песни.
Сражается с засильем французских Слов в Руском ЛекиКОНе.
Тут с ним стоит согласиться, вспомнив сегодняшний мусор в Родной Речи — мерчендайзеры, лендинг, рофл, кринж...
А. С. Шишков писал двести лет назад: - «Мы без знания родного ЛексиКОНа почитаем себя невеждами и дураками. Пишем друг к другу по-французски. Благородные девицы наши стыдятся спеть Рускую песню.
Ненавидеть свое и любить чужое почитается ныне достоинством… Французы научили нас удивляться всему тому, что они делают и презирать благочестивые нравы пращуров наших и насмехаться над всеми их мнениями и делами. Все то, что собственное наше, стало становиться в глазах наших худо и презренно».
И обоснования у него звучат ох как современно: «Скажут: - "Французский "язык", он потому необходимо нужен, что сделался общим, и во всей Европе употребительным.
Я сожалею о Европе, но еще более сожалею о России.
Для того-то, может быть, Европа и пьет горькую чашу, что прежде нежели оружием французским, побеждена уже была "языком" их.
Прочитайте переведенную с французского книгу Тайная История нового французского двора: там описывается, как министры их, обедая у принца своего Людвига, рассуждали о способах искоренить Англию.
Всеобщее употребление французского "языка" служит первым основанием всех связей, которые Франция имеет в Европе. Сделайте, чтоб в Англии также молвили по-французски, как в других краях. Старайтесь, продолжал он, истребить в государстве лексикон народный, а потом уже и сам народ».
А. С. Шишков предлагает заменить Слово «галоши» на «мокроступы», «горизонт» на «окоем», «театр» на «зрелище», «солдат» на «ратник» и так далее.
Целый словарь составил.
«Словено-Руский корнеслов» — это научный труд президента Академии Российской адмирала Александра Семёновича Шишкова.
Он посвящён поискам и разработке «неисчерпаемой сокровищницы премудрости наших пращуров».
На составление «СловеноРуского корнеслова» Александра Шишкова благословил государь Николай I.
На титульном листе первого тома Шишкова приведены царские Слова: «Александр Семенович! Дозволяю Вам книгу сию посвятить Моему имени, и изъявляя Вам за труды Ваши Мою признательность, пребываю к Вам всегда благосклонен. Государь Николай I».
А труд там немалый: раскопать современный ЛексиКОН до корней, до самой сути праотцовских Слов, рассеянных по всем наречиям, восстанавливая от них ветви словесные, которых он восстановил около 6 тысяч.
Читайте корнеслов Александра Шишкова через Свет своей Души, ибо для нашего Словесного естества нет занятия важнее узнавать свои первородные корни. Когда возвращаемся к ним, они сами в нас растут и сами поднимают наши головы к Солнцу Правды, напитывая нас великой силой.
А. С. Шишков: - "Иностранным словотолкователям, для отыскания первоначальной мысли в употребляемых ими словах, следует прибегать к нашему Лексикону: в нем ключ к объяснению и разрешению многих сомнений, который тщетно в "языках" своих искать будут".
Только так мы сможем восстать ВеликоРуской дубравой.
Заодно и узнаете, что от нашего, СловеноРуского корнеслова пошла поросль и ветви иных наречий.
На посту министра просвещения А. С. Шишков ревностно отстаивал свои идеалы.
Закон о цензуре, принятый при нем, показался даже императору слишком жестким.
Сражаясь с обер-прокурором Синода Голицыным, А. С. Шишков возражал против переводов Священного Писания с церковнославянского на современный «язык», его стараниями в 1825 году было прервано издание Библии на Руском «языке».
А ВЕДь РУСки он называется ЛексиКОН, а не "язык". Язык за зубами это только часть тела, но не Речь.
А. С. Шишков: - «Неприятель приближается с лестью на устах и оружием в руках».
Время подтвердило правоту А. С. Шишкова, его лингвистических теорий, к которым он сам пришел интуитивно.
В своих статьях и письмах А. С. Шишков обращался ко всем, умоляя, чтобы помогали ему копать и разрабатывать неисчерпаемую сокровищницу премудрости народной, чтобы присылали замечания, добавления…
Он глубоко переживал, что ему одному никакой Жизни не хватит — восстановить забытый корнеслов и оживить для всех на Земле Древо Жизни.
Ученый писал: - "Слова показывают нам, что каждое имеет свой корень и мысль, по ней оно так названо".
ИзКОНно дух правды дышит, где хочет.
И живые Слова на страницах этой книги сами рассказывают о своем происхождении от праотцовских корней, представляя Мiру СловяноРуский ЛексиКОН Древом Жизни на Земле.
Западная информационная война бьет не по кроне, но точно по корням, завершая их обрезание и растление.
А Землю Рускую заполоняют бес-корневые общечеловеки, подменяя Божий РОД.
Нет силы разрушительней, чем безкорневой ЛексиКОН. Он помрачает правду, погашает инстинкт самосохранения и заменяет здравый рассудок самоубийственным.
ПОМНИ!!!
В РОДной Речи Русов Слово строится по СЛОГАМ, и именно СЛОГ "играет" здесь ВАЖНУЮ РОЛЬ!
В только в СЛОГЕ каждая отдельная Буквица наполняется полным спектром всех Энергий и всех цветов РАдуги!
Необходимо видеть обРАз Слова т.е. его КЛЮЧ-евой слог.
Именно КЛЮЧ-евой слог раньше и называли корнем Слова, т.к.он несёт с собой смысл Слова (с мыслью).
"Зри в корень"- молвили наши пРА-РОД-ители, что означало - "зри в смысл Слова".
Одно Слово, Соз-Данное из слогов, имеет только ОДИН обРАз.
Иначе Речь нельзя назвать обРАзной.
И тем более обРАзное Слово не может иметь два совершенно противопо-ЛОЖных смысла. Т.к. они будут имеют совершенно противопоЛОЖные колебания Энергетики, разные частоты.
Двойная бухгалтерия нужна для обмана, также и в Словах.
В любом слоге наши пРА-РОДители видели вполне определённый ОБРАЗ, который вызывал в теле особые колебания, дрожь и чувства.
В Древней РОДной Речи Русов нет синонимов, все очень конкретно.
Каждое Слово означает только то, что оно означает и больше ничего.
МОРфема.
Совершенно безполезный МОРфемный разбор Слова на приставку, корень, суффикс, окончание - что полностью убивает ОБРАЗ Слова.
МОРфема является АБСТРАКТНОЙ языковой единицей, т.е. не из КОНным Словом.
АбстракЦИ-я (от лат. abstraho – отвлекать, исключать, отделять).
Лингвистический тер-МИН(а) "мор" происходит от латинского терМИНА mor.
Мор — повальная смерть, эпидемия (от лат. morbus «болезнь»), далее — мереть, мёртвый.
Мор, mor - демон смерти, воплощение духа смерти.
Mortify - умерщвлять.
МОРфема - приставки, корни, суфиксы и окончания - это ИНСТРУМЕНТ для уничтожения РОДной Речи ("слива на помойку исТОРии").
До 1933 года ни каких МОРфем в РОДной Речи НЕ БЫЛО!!!
Комментарии 1