Как русских называют в других странах?
Корни “рус”, “рос” и “рас” дали новые названия для русских людей во многих странах. Но не везде все так однозначно и образовано от слова “Россия”.В Латвии
Латыши зовут русских “Криве”, совсем не стремясь нас обидеть. Просто в стародавние времена их соседями по границе были Кривичи.
Но слово у латышей прижилось. И в ходу до сих пор. Еще у предков тех, кто теперь живет в Латвии, слово “Криве” означало принадлежность к жреческому братству.В Финляндии
Финны называют русских “Венялайнен”, так как Россия по-фински звучит как “Веняйя”. Вот такое сложное словообразование.
Такое название на финском Россия получила из-за того, что в прошлом финны ассоциировали русских с племенем Венедов. Кстати, финно-угорские предки современных финнов долгий период платили Венедам дань.В Китае
Официально Россию китайцы называют “Элосы”. Это слово у них можно приблизительно перевести как “Внезапный”. Или это можно перевести как “Страна Неожиданностей”.
Россиян китайцы кличут боевой нацией. У них это звучит как “Чжань-доу минь-цзу”. И здесь все дело в стереотипах о том, что жители России любят подраться. Да и воин мы выиграли немало. Такое обозначение имеет
уважительный оттенок. В Венгрии
Венгры называют нас сложным словом “О-рос” либо “О-рож”. Это их производная от “Рус” и “Урус”. Мадьярам всегда было сложно начинать слова с рычащих согласных.
Поэтому у них перед “рос” стоит “о”. Им банально так проще произносить. Особенности языка.В США
В Штатах всех, кто из России, принято называть “Рашен”. А Россию там, соответственно, называют “Раша”.
При этом жителей СНГ американцы тоже могут так называть. Россия для них далеко. И в тонкостях географии за пределами Америки они разбираются слабоВ Японии
Японцы величают русских “Рошиано”. А страну они называют “Рошиа” или “Россиа”.
Эти названия, если разобрать их на японские иероглифы, будут означать “Роса” и “Страна”. Для японцев у нас “Страна утренней росы” получается. Наверно, японцы считают, что роса утром холодная и климат в России тоже холодный. Поэтому и возникла ассоция, а из нее название.Во Вьетнаме
Вьетнамцы называют нашу страну “Ня” или “Нга”. И дело здесь в том, что долгое время вьетнамцы пользовались китайскими иероглифами, но читали их по-своему. И сегодня это слово практически непереводимо.
Всех белокожих вьетнамцы зовут “Тэй”, что означает “Человек с Запада”. А русских они могут называть просто “Нга”. Что, как вы помните, снова непереводимо. А вот когда существовал Советский Союз, вьетнамцы называли жителей Союза “Льен Со”, что переводилось как “Советский человек”В Индии
На хинди нашу страну обозначают “Рус”. Уже знакомое многим слово у индийцев имеет необычный перевод.
“Ру” — свет, а “С” — Шакти. Дословная расшифровка будет звучать как “Сила Света”. Индийцы считают, что в России много светлой энергии Шакти. И пророчат нашей стране большое будущее.В Польше
У поляков Россия — это “Росья”. А русские для них — это “Урусы”. Хотя есть и другие сложные названия на диалектах.В Чехии
Чехи о России говорят “Руско”. И самих русских нарекли просто и незатейливо “Русами”.В Норвегии
“Рюсиск” звучит название нашей нации у норвежцев. Вообще, в скандинавских странах принято обозначать РФ как “Русланд”.
Перевод здесь довольно буквальный. Это переводится как “Русская страна” либо “Русская земля”.В Испании
Испанцы именуют нашу страну “Русия”, а народ называют “Русо”. Сразу вспоминается культовое “Русо туристо облико морале!”. Хоть там кричали на итальянском, но испанский и итальянский — довольно близкие языки.
Комментарии 6
События последних лет ярко показывают всю сущность славян - по отношению к нам.