Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Также мы знаем, что изначально страна звалась Русь. Так в какой момент и почему Русь превратилась в Росїя, и тем более - в Россия? Можно предположить, что из-за буквицы "оукъ" (ꙋ) - слово "Русь" читалось и произносилось как "Роусь" - Русь или Рось (как многие русские слова стали после ликвидации буквицы "оукъ" писаться и произноситься только через о или у). Вот и сидел царь - и думу думал: а как же назвать моё царство-государство? Что есть моя страна? Моя страна - это Русь/Рось и Я, любимый! Рось и я! Росьия - Росия! Гениально! так и запишем. Пришли Романовы. Немцы. Росия (с одним
Появилось много новодельных "грамотеев", специально и безграмотно искажающих самоназвание нашего народа. Это простительно чуркам, но только не нам самим! Запомни сам и научи других: МЫ - РУССКИЕ! #русские#русский#русскийязык#русь#russia#russian
Как легко отличить древнерусские слова от старославянских
Поделимся с вами одной небольшой хитростью. Благодаря ей вы сможете удивлять коллег и знакомых, тыкая пальцем в текст и уверенно говоря: вот это слово абсолютно точно старославянское по происхождению, а вовсе не древнерусское. Хотите сразу пример? Вот вам два слова: платок и полотно.
3000-летний мост для колесниц, который используется до сих пор
Мост Аркадико в Греции был построен между 1300 и 1190 годами до н. э. Это делает его одним из старейших арочных мостов, которые все еще не просто стоят, но и используются. Построен он на дороге, соединявшей Тиринф с Эпидавром.
Корни “рус”, “рос” и “рас” дали новые названия для русских людей во многих странах. Но не везде все так однозначно и образовано от слова “Россия”.
В Латвии
Латыши зовут русских “Криве”, совсем не стремясь нас обидеть. Просто в стародавние времена их соседями по границе были Кривичи. Но слово у латышей прижилось. И в ходу до сих пор. Еще у предков тех, кто теперь живет в Латвии, слово “Криве” означало принадлежность к жреческому братству.
В Финляндии
Финны называют русских “Венялайнен”, так как Россия по-фински звучит как “Веняйя”. Вот такое сложное словообразование. Такое название на финском Россия получила из-за того, что в прошлом финны ассоциировали
Что будет, если 30 дней питаться только фастфудом?
Такой страшный челлендж решил провести блогер. Вы не поверите, но в итоге он стал здоровее…
Например, инсулин упал с 6.5 до 5.0. Сывороточное железо выросло с 20 до 26 мкмоль/л, а щитовидка заработала как часы. Также улучшились и другие показатели,а риск сердечно-сосудистых заболеваний значительно уменьшился.
Друзья, это не рекомендация, а просто наблюдение. Тем более, блогер активно занимается спортом!
Такое теплое и известное слово оказывается не имеет прямого отношения к русскому языку. Изначально, это было латинское слово «coquere», которое переводилось как «варить». Оттуда слово пришло в немецкий и немного видоизменилось, став «kuchina». Из немецкого оно перекочевало в польский, где так стали называть не процесс, а помещение, где варят. И уж потом из польского в конце 17 века слово пришло в наш язык, а ведь до того эти помещения называли «поварней», «кашеварней» или «стряпущей». Многие слова, которые кажутся нам исконно русскими, на самом деле пришли из других языков, пройдя долгий путь адаптации и став неотъемлемой частью нашего лексикона. Мы произносим их каждый день и не подо
А теперь о десертах. Пломбир - это не просто разновидность мороженого. Это название отдельного десерта. Есть две версии, откуда взялось название. По одной из них - десерт получил свое имя в 19 веке благодаря французскому городу Пломбьер-ле-Бен, где и был изобретен. Там его называли crême-plombière. Его рецепт есть в книге «Парижский королевский кондитер» (Pâtissier royal parisien), которая вышла в свет в 1815 году. Главное отличие от обычного мороженого было наличие яичных желтков. По второй версии название произошло от посуды, в которой десерт изготавливался. Для приготовления мороженого в то время кондитеры использовали емкости из сплава олова со свинцом - plomb. Этот материал отл
Если вы думаете, что этот салат наше традиционное блюда, то вы ошибаетесь. Мы заимствовали его у англичан в 19 веке. Тогда он назывался «шведский салат с сельдью». У нас появились его варианты - с грибами, с сельдью, с квашеной капустой. Соленые огурцы тоже добавили мы. А название, по мнению лингвистов, родом из французского языка - vinaigre (уксус). Традиционная заправка салата - это масло, смешанное с уксусом.
Знакомое всем с детства слово “огурец” тоже не русского происхождения, а греческого. Если перевести, то получится «незрелый» или «неспелый». Действительно, созревшим этот овощ не едят из-за огрубевшей кожицы и жёстких семян. Молодые незрелые огурцы гораздо вкуснее.
А на второе у нас котлета. И это тоже обычное обеденное меню. Особенно популярна котлета с гречневой кашей. Наверное, более русский обед сложно представить. Но оказывается, слово “котлета” тоже иностранного происхождения. Если точнее, французского - «cotelette», от слова «cote», что переводится как «ребро». Первоначальное значение слова “котлета” — мясо, приготовленное на кости. Это потом котлетой стали называть изделия из фарша. А что же иностранного в гречке?
Гречневая каша
Гречневая крупа была известна еще пять тысяч лет назад. В Гималаях нашли скромный цветок с почти черными зернами, которые и попробовали сварить: они оказались съедобными и даже вкусными. Местные окрестили расте
Все знают, что такое суп. Это вовсе не экзотическое блюдо. Суп традиционно каждый день едят в обычной русской семье на обед. Но само слово не русское. Оно пришло в русский язык в начале 18 века от французов, которые и сами позаимствовали его из латыни - suppa. В переводе это «кусочек хлеба, который обмакнули в подливку». Вот и получается, что это не только иностранное блюдо, но и иной способ его употребления.
В Пенсаколе, штат Флорида, выпало 19 см снега, побив рекорд 100-летней давности. Ни у кого нет ни снегоуборочной техники, ни лопат, никто даже не знает, как ездить на авто в такую погоду!
Нет комментариев