Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер (9.2.1441, г. Герат, — 3.1.1501, там же), узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель. Родился в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Н. стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. В 1469 стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Н. оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.
Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Н. обличал злоупотребления вельмож, корыстолюбие взяточников, выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных. Прогрессивные позиции Н. вызвали недовольство при д
...Ещё
Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер (9.2.1441, г. Герат, — 3.1.1501, там же), узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель. Родился в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Н. стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. В 1469 стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Н. оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.
Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Н. обличал злоупотребления вельмож, корыстолюбие взяточников, выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных. Прогрессивные позиции Н. вызвали недовольство при дворе. В 1487 Н. был сослан в отдалённую провинцию Астрабад в качестве правителя. Крах надежд на возможность политического переустройства страны и установления мира в государстве, раздираемом усобицами Тимуридов, вынудили Н. оставить службу. Вернувшись в Герат в 1488, конец жизни провёл в усиленной творческой работе.
Литературное наследие Н. велико и многогранно: около 30 сборников стихов, крупных поэм, прозаических сочинений и научных трактатов, всесторонне раскрывающих духовную жизнь Средней Азии 15 в. Н. творчески использовал многовековой художественный опыт литературы народов Средней Азии и Ближнего Востока. "Сокровищница мыслей" — свод стихов, собранных и расположенных самим поэтом в 1498—99 хронографически по четырём сборникам-диванам, соответственно четырём ступеням возраста поэта: "Диковины детства", "Редкости юности", "Диковины средних лет", "Назидания старости". В это собрание входят стихи разных лирических жанров, особенно многочисленны газели (более 2600), излюбленный жанр Н., отличавшиеся удивительной цельностью. Поэт оставил также "Диван Фани" — сборник стихов на фарси. Вершина творчества Н. — знаменитая "Пятерица", тема которой была подсказана Джами: "Смятение праведных" (1483), "Лейли и Меджнун" (1484), "Фархад и Ширин" (написана 1484), "Семь планет" (1484), "Искандарова стена" (1485). По устойчивой восточной традиции "Пятерица" Н. явилась "ответом" (назира) на "Пятерицы" Низами Гянджеви и индо-иранского поэтаАмира Хосрова Дехлеви, писавшего на фарси. Обратившись к сюжетам их сочинений, восприняв и некоторые формальные особенности, Н. дал совершенно иное идейно-художественное толкование тематики и сюжетных ситуаций, новую трактовку образов и событий.
"Смятение праведных", первая поэма цикла, состоит из 64 глав и носит философско-публицистический характер, освещая наиболее существенные вопросы тогдашней действительности; в поэме резко обличаются феодальные усобицы и жестокость вельмож, произвол беков, лицемерие и ханжество мусульманских шейхов и законоведов, утверждаются идеалы справедливости. Поэма излагает основные черты мировоззрения Н., его этические и эстетические взгляды. "Лейли и Меджнун" — поэтическая разработка популярного древнеарабского предания о трагической любви юного Кайса к красавице Лейли. Гуманистический пафос, эмоциональная напряжённость конфликта, сила художественного воздействия на читателя были причиной огромного влияния поэмы на многие восточные литературы и узбекский фольклор. "Фархад и Ширин" — героико-романтическая поэма о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует иранский шах Хосров. Поэма отличается от предшествующих произведен
...Ещё
"Смятение праведных", первая поэма цикла, состоит из 64 глав и носит философско-публицистический характер, освещая наиболее существенные вопросы тогдашней действительности; в поэме резко обличаются феодальные усобицы и жестокость вельмож, произвол беков, лицемерие и ханжество мусульманских шейхов и законоведов, утверждаются идеалы справедливости. Поэма излагает основные черты мировоззрения Н., его этические и эстетические взгляды. "Лейли и Меджнун" — поэтическая разработка популярного древнеарабского предания о трагической любви юного Кайса к красавице Лейли. Гуманистический пафос, эмоциональная напряжённость конфликта, сила художественного воздействия на читателя были причиной огромного влияния поэмы на многие восточные литературы и узбекский фольклор. "Фархад и Ширин" — героико-романтическая поэма о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует иранский шах Хосров. Поэма отличается от предшествующих произведений, разрабатывавших этот сюжет, тем, что её центральным образом становится не шах Хосров, а Фархад, борец за правду и справедливость, героические поступки которого противопоставлены трусости шаха. Образ Фархада стал нарицательным, воплощая социально-эстетический идеал народа. Н. использовал приёмы фольклорной поэтики, традиции народного героического эпоса. "Семь планет", четвёртая поэма цикла, состоит из семи сказочных новелл, объединённых общей рамкой. Поэма содержит иносказательные намёки, критикующие реальное окружение Н., правителей — Тимуридов, самого Султан-Хусейна, его придворных и др. "Искандарова стена" — заключительная поэма цикла, её герой — идеальный справедливый правитель, высоконравственный мудрец Искандар.
Книга "Пятерица смятенных" (1492) посвящена Джами. Для изучения истории узбекской и персидско-таджикской литературы, их взаимосвязей имели значение антология "Собрание утончённых" (1491—92) — краткие характеристики писателей эпохи Н., "История иранских царей" и "История пророков и мудрецов", содержащие сведения о легендарных и исторических деятелях Средней Азии и Ирана, о зороастрийской и коранической мифологии. Важные вопросы теории литературы, особенно стихосложения, освещены в трактате "Весы размеров". В конце жизни Н. написал аллегорическую поэму "Язык птиц" (1499) и философско-дидактическое сочинение "Возлюбленный сердец" (1500) — о наилучшем устройстве человеческого общества. Известное влияние на книгу Н. оказали сочинения Юсуфа Баласагуни и "Гулистан" Саади. Основная идея книги — осуждение "жестоких, невежественных и развратных царей", стремление установить прочную централи
...Ещё
Книга "Пятерица смятенных" (1492) посвящена Джами. Для изучения истории узбекской и персидско-таджикской литературы, их взаимосвязей имели значение антология "Собрание утончённых" (1491—92) — краткие характеристики писателей эпохи Н., "История иранских царей" и "История пророков и мудрецов", содержащие сведения о легендарных и исторических деятелях Средней Азии и Ирана, о зороастрийской и коранической мифологии. Важные вопросы теории литературы, особенно стихосложения, освещены в трактате "Весы размеров". В конце жизни Н. написал аллегорическую поэму "Язык птиц" (1499) и философско-дидактическое сочинение "Возлюбленный сердец" (1500) — о наилучшем устройстве человеческого общества. Известное влияние на книгу Н. оказали сочинения Юсуфа Баласагуни и "Гулистан" Саади. Основная идея книги — осуждение "жестоких, невежественных и развратных царей", стремление установить прочную централизованную власть справедливого правителя во главе благоденствующей страны. Это было мечтой всей жизни поэта. Трагически осознавая невозможность осуществления своих политических идеалов, он тем не менее верил в конечную победу светлого начала. Отсюда оптимизм и жизнеутверждающая сила его творений.
В литературе того времени было мнение, что язык тюрки груб для поэзии; Н. в трактате "Спор двух языков" (1499) теоретически обосновал культурное и художественное значение староузбекского языка, называемого тюрки. Н. оказал воздействие на развитие не только узбекской литературы, но и на развитие уйгурской, туркменской, азербайджанской, турецкой, татарской и др. тюркоязычных литератур. Мировоззрение и творчество Н. не лишено идейных противоречий, социальных иллюзий. Но пафос творчества Н. — в его гуманизме и демократических устремлениях, в утверждении достоинства человека, его права на счастье. Творчество Н. имело большое значение для развития в восточных литературах прогрессивно-романтического творческого метода.
Твои стихи, о Навои, как перлы все блестят, Из глуби недр твое перо добыло ценный клад, - Да не один, не десять их, не сто, не сотни их: Все говорят, что я добыл их тысяч пятьдесят!
Здесь розы нет, а мне о ней твердят! Пройти б у сада - вдоль его оград, - Пусть прелесть роз очи не узрят, Зато вдохну чудесный аромат!
Осенней красотой расцвечен сад, И всюду листья желтые летят. Шафраном обернулся изумруд - Голубизну небес сменил закат.
Когда, порвав с людьми, я вырвался из пут, Я рад был, что меня простор и воля ждут. Но, полюбив тебя, я снова влез в хомут: Так зверь - рванет аркан, и - шею стянет жгут.
Кто службой шаху добывает хлеб, Тот мож
...Ещё
Рубаи
Твои стихи, о Навои, как перлы все блестят, Из глуби недр твое перо добыло ценный клад, - Да не один, не десять их, не сто, не сотни их: Все говорят, что я добыл их тысяч пятьдесят!
Здесь розы нет, а мне о ней твердят! Пройти б у сада - вдоль его оград, - Пусть прелесть роз очи не узрят, Зато вдохну чудесный аромат!
Осенней красотой расцвечен сад, И всюду листья желтые летят. Шафраном обернулся изумруд - Голубизну небес сменил закат.
Когда, порвав с людьми, я вырвался из пут, Я рад был, что меня простор и воля ждут. Но, полюбив тебя, я снова влез в хомут: Так зверь - рванет аркан, и - шею стянет жгут.
Кто службой шаху добывает хлеб, Тот может быть и хром, и глух, и слеп. Но тайну скрыть и быть немым, что склеп, - Труднейшая из всех земных судеб.
Я шахской справедливости чертог И укреплял, и строил, сколько мог: Уж раз создатель свет свечи возжег, Лететь на пламя должен мотылек!
Стихам я отдал радость вешних лет, И летних кущ моих тюльпанный цвет, И осени печально-желтый свет, И зимний вечер, что от снега сед.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 7
Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер (9.2.1441, г. Герат, — 3.1.1501, там же), узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель. Родился в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Н. стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. В 1469 стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Н. оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.
Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Н. обличал злоупотребления вельмож, корыстолюбие взяточников, выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных. Прогрессивные позиции Н. вызвали недовольство при д
...ЕщёАлишер Навои Низамаддин Мир Алишер (9.2.1441, г. Герат, — 3.1.1501, там же), узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель. Родился в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Н. стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. В 1469 стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Н. оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.
Убеждённый гуманист, борец против средневекового деспотизма и произвола, Н. обличал злоупотребления вельмож, корыстолюбие взяточников, выступал защитником народа перед султаном и решал дела в пользу несправедливо обиженных. Прогрессивные позиции Н. вызвали недовольство при дворе. В 1487 Н. был сослан в отдалённую провинцию Астрабад в качестве правителя. Крах надежд на возможность политического переустройства страны и установления мира в государстве, раздираемом усобицами Тимуридов, вынудили Н. оставить службу. Вернувшись в Герат в 1488, конец жизни провёл в усиленной творческой работе.
Литературное наследие Н. велико и многогранно: около 30 сборников стихов, крупных поэм, прозаических сочинений и научных трактатов, всесторонне раскрывающих духовную жизнь Средней Азии 15 в. Н. творчески использовал многовековой художественный опыт литературы народов Средней Азии и Ближнего Востока. "Сокровищница мыслей" — свод стихов, собранных и расположенных самим поэтом в 1498—99 хронографически по четырём сборникам-диванам, соответственно четырём ступеням возраста поэта: "Диковины детства", "Редкости юности", "Диковины средних лет", "Назидания старости". В это собрание входят стихи разных лирических жанров, особенно многочисленны газели (более 2600), излюбленный жанр Н., отличавшиеся удивительной цельностью. Поэт оставил также "Диван Фани" — сборник стихов на фарси. Вершина творчества Н. — знаменитая "Пятерица", тема которой была подсказана Джами: "Смятение праведных" (1483), "Лейли и Меджнун" (1484), "Фархад и Ширин" (написана 1484), "Семь планет" (1484), "Искандарова стена" (1485). По устойчивой восточной традиции "Пятерица" Н. явилась "ответом" (назира) на "Пятерицы" Низами Гянджеви и индо-иранского поэтаАмира Хосрова Дехлеви, писавшего на фарси. Обратившись к сюжетам их сочинений, восприняв и некоторые формальные особенности, Н. дал совершенно иное идейно-художественное толкование тематики и сюжетных ситуаций, новую трактовку образов и событий.
"Смятение праведных", первая поэма цикла, состоит из 64 глав и носит философско-публицистический характер, освещая наиболее существенные вопросы тогдашней действительности; в поэме резко обличаются феодальные усобицы и жестокость вельмож, произвол беков, лицемерие и ханжество мусульманских шейхов и законоведов, утверждаются идеалы справедливости. Поэма излагает основные черты мировоззрения Н., его этические и эстетические взгляды. "Лейли и Меджнун" — поэтическая разработка популярного древнеарабского предания о трагической любви юного Кайса к красавице Лейли. Гуманистический пафос, эмоциональная напряжённость конфликта, сила художественного воздействия на читателя были причиной огромного влияния поэмы на многие восточные литературы и узбекский фольклор. "Фархад и Ширин" — героико-романтическая поэма о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует иранский шах Хосров. Поэма отличается от предшествующих произведен
...Ещё"Смятение праведных", первая поэма цикла, состоит из 64 глав и носит философско-публицистический характер, освещая наиболее существенные вопросы тогдашней действительности; в поэме резко обличаются феодальные усобицы и жестокость вельмож, произвол беков, лицемерие и ханжество мусульманских шейхов и законоведов, утверждаются идеалы справедливости. Поэма излагает основные черты мировоззрения Н., его этические и эстетические взгляды. "Лейли и Меджнун" — поэтическая разработка популярного древнеарабского предания о трагической любви юного Кайса к красавице Лейли. Гуманистический пафос, эмоциональная напряжённость конфликта, сила художественного воздействия на читателя были причиной огромного влияния поэмы на многие восточные литературы и узбекский фольклор. "Фархад и Ширин" — героико-романтическая поэма о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует иранский шах Хосров. Поэма отличается от предшествующих произведений, разрабатывавших этот сюжет, тем, что её центральным образом становится не шах Хосров, а Фархад, борец за правду и справедливость, героические поступки которого противопоставлены трусости шаха. Образ Фархада стал нарицательным, воплощая социально-эстетический идеал народа. Н. использовал приёмы фольклорной поэтики, традиции народного героического эпоса. "Семь планет", четвёртая поэма цикла, состоит из семи сказочных новелл, объединённых общей рамкой. Поэма содержит иносказательные намёки, критикующие реальное окружение Н., правителей — Тимуридов, самого Султан-Хусейна, его придворных и др. "Искандарова стена" — заключительная поэма цикла, её герой — идеальный справедливый правитель, высоконравственный мудрец Искандар.
Книга "Пятерица смятенных" (1492) посвящена Джами. Для изучения истории узбекской и персидско-таджикской литературы, их взаимосвязей имели значение антология "Собрание утончённых" (1491—92) — краткие характеристики писателей эпохи Н., "История иранских царей" и "История пророков и мудрецов", содержащие сведения о легендарных и исторических деятелях Средней Азии и Ирана, о зороастрийской и коранической мифологии. Важные вопросы теории литературы, особенно стихосложения, освещены в трактате "Весы размеров". В конце жизни Н. написал аллегорическую поэму "Язык птиц" (1499) и философско-дидактическое сочинение "Возлюбленный сердец" (1500) — о наилучшем устройстве человеческого общества. Известное влияние на книгу Н. оказали сочинения Юсуфа Баласагуни и "Гулистан" Саади. Основная идея книги — осуждение "жестоких, невежественных и развратных царей", стремление установить прочную централи
...ЕщёКнига "Пятерица смятенных" (1492) посвящена Джами. Для изучения истории узбекской и персидско-таджикской литературы, их взаимосвязей имели значение антология "Собрание утончённых" (1491—92) — краткие характеристики писателей эпохи Н., "История иранских царей" и "История пророков и мудрецов", содержащие сведения о легендарных и исторических деятелях Средней Азии и Ирана, о зороастрийской и коранической мифологии. Важные вопросы теории литературы, особенно стихосложения, освещены в трактате "Весы размеров". В конце жизни Н. написал аллегорическую поэму "Язык птиц" (1499) и философско-дидактическое сочинение "Возлюбленный сердец" (1500) — о наилучшем устройстве человеческого общества. Известное влияние на книгу Н. оказали сочинения Юсуфа Баласагуни и "Гулистан" Саади. Основная идея книги — осуждение "жестоких, невежественных и развратных царей", стремление установить прочную централизованную власть справедливого правителя во главе благоденствующей страны. Это было мечтой всей жизни поэта. Трагически осознавая невозможность осуществления своих политических идеалов, он тем не менее верил в конечную победу светлого начала. Отсюда оптимизм и жизнеутверждающая сила его творений.
В литературе того времени было мнение, что язык тюрки груб для поэзии; Н. в трактате "Спор двух языков" (1499) теоретически обосновал культурное и художественное значение староузбекского языка, называемого тюрки. Н. оказал воздействие на развитие не только узбекской литературы, но и на развитие уйгурской, туркменской, азербайджанской, турецкой, татарской и др. тюркоязычных литератур. Мировоззрение и творчество Н. не лишено идейных противоречий, социальных иллюзий. Но пафос творчества Н. — в его гуманизме и демократических устремлениях, в утверждении достоинства человека, его права на счастье. Творчество Н. имело большое значение для развития в восточных литературах прогрессивно-романтического творческого метода.
Добыл ты много благ земных, но к новым не стремись:
Земное благо тянет вниз, святое благо - ввысь.
Горящий уголь без щипцов руками не возьмешь,
...ЕщёСкалу киркой не раздробив, алмазов не найдешь.
* * *
О наслаждении святом, язычник, не болтай:
Дом кочергой не осветить, хоть трижды раскаляй!
* * *
Когда услышишь крик совы, несчастья берегись,
Когда ж захочешь клад добыть, дракона не страшись.
* * *
Пускай святыня далека, ступай в суровый путь,
А не достигнешь - все равно ей благодарен будь.
* * *
Два мира примирить в себе, о друг, нам не дано:
Две лодки схватишь за борта - потонешь все равно.
* * *
Слепец, кто вечности искал среди забот мирских,
Глупец, кто верности искал среди сердец людских.
* * *
Пусть враг не смотрит на тебя, доверчивым не будь
Горящий уголь без щипцов руками не возьмешь,
Скалу киркой не раздробив, алмазов не найдешь.
* * *
О наслаждении святом, язычник, не болтай:
Дом кочергой не осветить, хоть трижды раскаляй!
* * *
Когда услышишь крик совы, несчастья берегись,
Когда ж захочешь клад добыть, дракона не страшись.
* * *
Пускай святыня далека, ступай в суровый путь,
А не достигнешь - все равно ей благодарен будь.
* * *
Два мира примирить в себе, о друг, нам не дано:
Две лодки схватишь за борта - потонешь все равно.
* * *
Слепец, кто вечности искал среди забот мирских,
Глупец, кто верности искал среди сердец людских.
* * *
Пусть враг не смотрит на тебя, доверчивым не будь:
Был незаметным ветерок, а смог свечу задуть.
* * *
Не злись, когда решится друг твои грехи назвать,
Не дуй на зеркало свое, чтоб не тускнела гладь.
* * *
Твой лик открыт, но чаша губ - под кисеей густой.
О роза! Как пригубить нам твой розовый настой?
* * *
Как радовался верный раб, спешил на каждый зов,
И каждый раз ты на него натравливала псов.
* * *
В любви то правоверный я, то дерзкий еретик,
Ведь для меня один закон - твой лучезарный лик.
* * *
Глаза в песочные часы я превратить бы мог -
Из глаза в глаз пересыпать прах от любимых ног.
* * *
Сто раз меня отвергла ты, а сердце встречи ждет,
Сто тысяч мук снесет мудрец, но праведным умрет.
* * *
...ЕщёНастал закат моей любви, всем радостям конец,
Теперь любая ночь - палач, любое утро - лжец.
* * *
Любимая - цветущий сад, но скрылась вдруг она,
И как смогу теперь узнать: зима или весна?
* * *
"Я плакала", - сказала ты, а лик - свежее роз.
Цвети, царица! Суждено лишь мне желтеть от слез.
* * *
О псы возлюбленной моей! Когда угасну я,
Хоть вы поплачьте обо мне, как старые друзья.
перевод С. Северцева
* * *
Все отдать, себя лишая, - это щедрость свыше мер,
Сделать то же, только молча, - это мужества пример.
* * *
Дородность тела нам всегда отягощает бытие,
Душе спокойней во сто раз освободиться от нее.
* * *</s
* * *
Настал закат моей любви, всем радостям конец,
Теперь любая ночь - палач, любое утро - лжец.
* * *
Любимая - цветущий сад, но скрылась вдруг она,
И как смогу теперь узнать: зима или весна?
* * *
"Я плакала", - сказала ты, а лик - свежее роз.
Цвети, царица! Суждено лишь мне желтеть от слез.
* * *
О псы возлюбленной моей! Когда угасну я,
Хоть вы поплачьте обо мне, как старые друзья.
перевод С. Северцева
* * *
Все отдать, себя лишая, - это щедрость свыше мер,
Сделать то же, только молча, - это мужества пример.
* * *
Дородность тела нам всегда отягощает бытие,
Душе спокойней во сто раз освободиться от нее.
* * *
Знай - настоящий тот глупец, кто вечности от мира ждет,
И, несомненно, тот дурак, кто верности от ближних ждет.
* * *
В этих полных горя вздохах траур жизни я таю,
В каждом вздохе - сотня вздохов, сокративших жизнь мою.
Рубаи
...ЕщёТвои стихи, о Навои, как перлы все блестят,
Из глуби недр твое перо добыло ценный клад, -
Да не один, не десять их, не сто, не сотни их:
Все говорят, что я добыл их тысяч пятьдесят!
Здесь розы нет, а мне о ней твердят!
Пройти б у сада - вдоль его оград, -
Пусть прелесть роз очи не узрят,
Зато вдохну чудесный аромат!
Осенней красотой расцвечен сад,
И всюду листья желтые летят.
Шафраном обернулся изумруд -
Голубизну небес сменил закат.
Когда, порвав с людьми, я вырвался из пут,
Я рад был, что меня простор и воля ждут.
Но, полюбив тебя, я снова влез в хомут:
Так зверь - рванет аркан, и - шею стянет жгут.
Кто службой шаху добывает хлеб,
Тот мож
Рубаи
Твои стихи, о Навои, как перлы все блестят,
Из глуби недр твое перо добыло ценный клад, -
Да не один, не десять их, не сто, не сотни их:
Все говорят, что я добыл их тысяч пятьдесят!
Здесь розы нет, а мне о ней твердят!
Пройти б у сада - вдоль его оград, -
Пусть прелесть роз очи не узрят,
Зато вдохну чудесный аромат!
Осенней красотой расцвечен сад,
И всюду листья желтые летят.
Шафраном обернулся изумруд -
Голубизну небес сменил закат.
Когда, порвав с людьми, я вырвался из пут,
Я рад был, что меня простор и воля ждут.
Но, полюбив тебя, я снова влез в хомут:
Так зверь - рванет аркан, и - шею стянет жгут.
Кто службой шаху добывает хлеб,
Тот может быть и хром, и глух, и слеп.
Но тайну скрыть и быть немым, что склеп, -
Труднейшая из всех земных судеб.
Я шахской справедливости чертог
И укреплял, и строил, сколько мог:
Уж раз создатель свет свечи возжег,
Лететь на пламя должен мотылек!
Стихам я отдал радость вешних лет,
И летних кущ моих тюльпанный цвет,
И осени печально-желтый свет,
И зимний вечер, что от снега сед.