(фото: фрау Катарина)
Рассказывала о себе что была замужем за инженером, который работал в печатной фирме, а она сама пошла работать в 40 лет и 20 лет отработала сестрой милосердия в Красном Кресте, заработала хорошую пенсию и теперь может себе позволить каждое лето приезжать в Россию. Муж умер и ей платит фирма, в которой он работал 60% от его зарплаты ежемесячно. Собирает за зиму деньги на поездку таким образом, ещё и детям помогает деньгами. После смерти мужа у неё появилась возможность поехать посмотреть на место, где был убит и похоронен ее наречённый жених.
Имеет свой 2-этажный дом, в котором жила с сыном и дочерью. Дети уже взрослые, встречается с ними 2 раза в год на день рождения и на Рождество. Больше я их не вижу. А внучка лет 17 ей и курит, и выпивает, и говорит, что я старомодная и т. д., что я ничего не понимаю в этой жизни. Сама она была не городская и что раньше у неё в хозяйстве были и поросята, и куры. Очень тепло отзывалась о канцлере Германии (Гельмут Коль), говорила: «Мы за своего канцлера горой. Он думает о нас и заботится».
Интересовалась кем я работаю. Я ей рассказал, что по специальности я инженер в этой должности проработал 27 лет, а сейчас работаю главой администрации, но переводчик переводил эту должность как «мэр». Узнав, что я долго работал инженером а сейчас исполняю должность "мэра" удивлялась и восторгалась тем, что мы очень обеспеченные . Водитель и переводчица, услышав это смеялись...».
Будучи в преклонном возрасте (80 лет) фрау Катарина начала изучать русский язык посещая один раз в неделю курсы русского языка в Народном Университете г. Дюсельдорф, что примерно 60 км от г. Гельдерн в котором она проживала.
Некоторые письма, адресованные семье Мукониных она диктовала педагогу, который обучал ее русскому языку на курсах в Дюсельдорфе, та печатала текст на русском, после чего Катарина их собственноручно подписывала и отправляла Мукониным в станицу Раздорскую.
Письмо.
Гельдерн, 26.04.2001
«Уважаемая, дорогая семья Мукониных!
Очень благодарна Вам за Ваше письмо от 19-го марта. Я и это письмо попросила написать мою переводчицу. Я хоть уже и на 3-ем семестре курса изучения русского языка, в связи с чем я езжу один раз в неделю в Народный университет (Фольксхохшуле) гор. Дюссельдорфа, но последние недели были полны волнений и нервного напряжения. Я поменяла квартиру и переехала в другой город. К этому письму я прилагаю типовую открытку-извещение для меняющих местожительство с моим новым адресом. Моя переводчица, конечно же переведёт её Вам. Моё новое местожительство находится в 30-ти км от гор. Крефельда и приблизительно в 10-ти км от границы с Голландией. Было так много работы! Когда я приеду, я все подробно расскажу об этом. Я бы охотно уже сейчас приехала к Вам в РАЗДОРСКУЮ. Но это нервное напряжение в связи с переездом! Если бы я сейчас попыталась написать это письмо на русском языке, мне пришлось бы очень концентрироваться. Я имею в виду сложности с грамматикой, как Вы понимаете, но я, конечно же, с течением времени буду ее лучше знать.
Дорогая семья Мукониных, я бы так хотела уже сейчас приехать к Вам, но мне надо ещё навести порядок в новой квартире. В каком месяце я могла бы приехать, как Вам удобнее? В августе у меня начинается новый семестр курсов изучения русского языка, так что я бы хотела приехать в июне или июле. Пожалуйста, очень Вас прошу, сообщите мне, в каком месяце я могла бы посетить Вас. Мои мысли всегда на просторах Дона.
С сердечным приветом
Екатерина Маргарита МАКСИМОВИЧ
Прилагаемая открытка: «Я переезжаю»
21.04.2001.
Новый адрес: Германия. Нойфельдервег, д. 47 е, 47608 г. Гельдерн;
Тел.: 02831/132906
До свидания /и подпись. /...»
Комментарии 12
.......
Но отношение музея к фотографиям шокирует.