Предыдущая публикация
Продолжение проекта — чтение произведений поэта на языках народов России и стран СНГ.
🎥 Сегодня мы предлагаем вам послушать стихотворение Александра Пушкина «Мадонна» в переводе на белорусский язык и стихотворение «Зимний вечер» в переводах на марийский и язык коми.
📍В Строгановском дворце Русского музея проходит выставка «Он победил и время и пространство...», к 225-летию Александра Пушкина, на которой представлены более 400 произведений разных жанров. Это самая большая выставка, посвященная великому писателю, которая проходила в Русском музее.
🎟 Купить билеты: https://vk.cc/cxrDTu .
🎩 Билеты также доступны по Пушкинской карте.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156164710581758
Правила ООН!
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156165798282750
Философия! На что мы тратим жизнь?!
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156164669228542
Мир вокруг нас!
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156165051958782
Описание истории, о том о сём!!!
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156164715169278
Стих! Смысл веры, и человечности!
https://ok.ru/profile/577045852414/statuses/156164683449854
Подробнее: Если кому что интересно?! О том о сём... также добро пожаловать, на мою страничку!)
https://ok.ru/profile/577045852414?utm_campaign=android_share&utm_content=profile
Почему с одной буквой Н?
Мы привыкли к двойному Н в слове "мадонна", однако у А. С. Пушкина одна буква Н и в стихотворении "Мадона" и в "Евгении Онегине", и в письме к Наталье Николаевне Гончаровой. Если обратиться к "Словарю языка Пушкина", то можно убедиться именно в такой орфографии слова. Во всех авторитетных издания поэта, например, в Полном собрании сочинений в 16 томах 1937—1949 г. или в десятитомном издании 1974 года это слово дано в авторской орфографии. Подтверждает такое написание и "Большой толково-фразеологический словарь" М. И. Михельсона, в котором зафиксирована дореволюционная орфография.
В словаре Михельсона у слова "мадона"даны два значения: прямое —"образ или картина с изображением Богоматери", и переносное — "женщина божественной красоты съ выраженіемъ кротости и цѣломудрія, напоминающая мадонъ выдающихся живописцевъ" (орфография автора сохранена)....Ещё"МАДОНА" у А. С. Пушкина.
Почему с одной буквой Н?
Мы привыкли к двойному Н в слове "мадонна", однако у А. С. Пушкина одна буква Н и в стихотворении "Мадона" и в "Евгении Онегине", и в письме к Наталье Николаевне Гончаровой. Если обратиться к "Словарю языка Пушкина", то можно убедиться именно в такой орфографии слова. Во всех авторитетных издания поэта, например, в Полном собрании сочинений в 16 томах 1937—1949 г. или в десятитомном издании 1974 года это слово дано в авторской орфографии. Подтверждает такое написание и "Большой толково-фразеологический словарь" М. И. Михельсона, в котором зафиксирована дореволюционная орфография.
В словаре Михельсона у слова "мадона"даны два значения: прямое —"образ или картина с изображением Богоматери", и переносное — "женщина божественной красоты съ выраженіемъ кротости и цѣломудрія, напоминающая мадонъ выдающихся живописцевъ" (орфография автора сохранена). Михельсон приводит цитаты из стихотворений А. С. Пушкина, иллюстрируя переносное значение слова.
Слово мадонна заимствовано в XVIII веке из итальянского, в котором ma «моя» и donna «госпожа», а восходит к латинскому "mea domina" — "мой дом". А орфография этого слова с одной буквой Н восходит к французскому источнику.
А. С. Пушкин, называя Наталью Гончарову " Мадоной" имел в виду переносное значение: "моя Мадона" — "моя Госпожа", чистая, целомудреная, божественной красоты девушка. В древней Италии при обращении к женщине тоже употребляли слово "мадонна".
Стихотворение «Мадона» удачно сочетает религиозную тему с личными чувствами поэта. Для истинно верующего это сочетание может выглядеть кощунственным, но великий поэт тем самым показал всю глубину своей любви и радость по поводу предстоящего брака."