Лишь 2 года Светоч терпел 9 Мая как нерабочий день, в 48-м выходной был отменён.
Как и выплата наградных. Невмоготу, видно, было ему узнать, какую правду-матку режут во хмелю освободители Европы, ту, что по трезвости крепко держат за зубами. Обойдясь одним Парадом в 45-м, Вождь оставит ветеранам в День Победы только газетные передовицы да салюты. Кукурузник, вынесший Хозяина из Мавзолея, эту тему не трогал. Зато будущий Герой Малой земли и Целины, едва став Генсеком, проникся необходимостью этого праздника народу и в юбилейном, 1965-м, вернул Дню Победы статус нерабочего дня! Нечто подобное – премьера-запрет-признание – случилось и с песней Матвея Блантера на стихи Михаила Исаковского «Прасковья».
Рождённое в 1945-м стихотворение Михаила Исаковского «Враги сожгли родную хату» было опубликовано в журнале «Знамя» (1946, №7). Композитор Матвей Блантер, которого с поэтом связывала долголетняя творческая дружба
(ими вместе написаны более 20 песен, среди которых «Катюша», «Огонёк», «В лесу прифронтовом», «Под звёздами балканскими», «Лучше нету того цвету», «Летят перелётные птицы»),
сумел на слишком длинные, по мнению автора, стихи сочинить музыку, чем несказанно его поразил. Вот как об этом вспоминал сам Матвей Исаакович:
«Удивительно легко было писать на стихи Исаковского. На самые, казалось бы, сложные. И творчески мы сразу понимали друг друга. Приведу пример. Встречаю возле нашего дома, на улице Горького (мы жили с Исаковским на разных этажах) Александра Трифоновича Твардовского. Тот взволнованно говорит: «Идите скорее к Мише, он написал замечательные стихи. Убеждён, что если вы возьмётесь, получится песня, что надо.» Поднялся к Исаковскому, и он мне прочитал: «Враги сожгли родную хату, сгубили всю его семью. Куда ж теперь идти солдату, кому нести печаль свою...» и т. д. А потом как бы даже извинился: «Очевидно, Саша ничего в этом деле не понимает. Здесь слов – целая простыня. В какую же песню всё это влезет?»
Однако через час, уже у меня дома Исаковский слушал нашу песню»
. Оставалось дело за малым:
аранжировать мелодию, найти исполнителя
– им стал солист Всесоюзного радио Владимир Нечаев, записать и пустить в эфир. Так и поступили. И больше об этой горькой балладе,
«рассаднике страдания»,
в которой был усмотрен
«ненужный пессимизм»,
не вспоминали целых 15 лет!
Зато текст её будет неоднократно критиковаться в печати.
«Поэт сгустил краски до предела».
«Это горе поэтом не преодолено, а усилено сочувствием».
«Победный свет награды не пробивает тяжёлую толщу солдатской беды».
Венгерскую столицу после антисоветского восстания 56-го
также предпочитали лишний раз не упоминать.
Нет комментариев