Предисловие редактора:
Дорогой читатель! Перед тобой удивительная книга нашего соотечественника, впервые изданная в России усилиями и на средства небольшой группы энтузиастов-подвижников, жаждущих возрождения величия и могущества нашей Родины. О чём же она?
...В исторической «науке», как известно, при расшифровке письменных памятников глубокой древности использовались все языки мира, в том числе «мёртвые», но НИКОГДА не применялся самый вепичайший из языков - русский язык. В этом преступно повинны российские «историки». Все они - патологические русофобы, со времён Петра I заполонившие русские университеты и объявившие всему миру, что Русский народ до принятия христианства (988 г.) не имел ни собственной письменности, ни собственной культуры. «Естественно», никто из них и не подумал вознегодовать, когда известный египтолог, первый расшифровщик древнеегипетских иероглифов Ж.Ф.Шампольон тоже пренебрёг русским языком.
Не имея доступа к творческому архиву Петра Петровича Орешкина (да и сохранился ли он, если даже его могила считалась утерянной), мы не можем знать, был ли он знаком с исследованиями учёного-слависта XIX века, поляка Фаддея Воланского, труды которого включил в свою книгу «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно- Руссов до Рюриковского времени в особенности» (М., МГУ, 1854) доктор философии Е.И.Классен. Книга Е.И.Классена и до 1917 г., и в советское время была фактически под запретом, т.к. автор аргументировано дока- зал лживость так называемой «норманнской теории», унижающей честь и достоинство Русского народа.
Так что П.П.Орешкин, скорее всего, ничего не знал о своём предшественнике, польском славянисте - тем значимее его научный и гражданский подвиг!
Ф.Воланский первым прочитал древние письменные памятники Запад- ной Европы, которые оказались выполненными на чистом русском языке! Е.И.Классен: «Объяснением этих памятников, даже первой мыслью к способу их объяснения мы обязаны Воланскому, сделавшему первый и значитепьный шаг к тому...». Труды Ф.Воланского объективно работали на славянофилов, противников «норманнской теории». Поэтому труд В.Во- ланского органично вошёл под одну обложку с книгой «Новые материалы...» Е.И.Классена.
П.П.Орешкин, используя свою собственную методологию, так же блестяще прочитал по-русски древнейшие письменные памятники Западной Европы, а затем и иероглифы Древнего Египта. Читатель сам увидит, что иначе нельзя прочесть ни то, ни другое! Никаких «Аменхотепов», «Рамзесов» и прочих якобы исторических персонажей с вычурными именами в Египте никогда не существовало. Кроме того, из трудов П.П.Орешкина логически следует, что государство Этрусков, Древний Египет, Древняя Индия, «греческая» Византия - это составные части Великой Всемирной Про- той империи Древняя Русь, потому что народы, населяющие эти «составные части», разговаривали на русском языке. Что кажется невероятным, но это факт! До Орешкина существование Прото-империи Древняя Русь убедительно доказывали: Мавро Орбини, И.И.Лызлов, М.В.Ломоносов, Н.А.- Морозов. А в наши дни об этом во весь голос заговорила мощная когорта исследователей во главе А.Т.Фоменко, Г.В.Носовским и мн. др., простое перечисление трудов которых заняло бы здесь страницу.
Утратив всякую надежду издать труд всей своей жизни в СССР, Пётр Петрович эмигрировал на Запад, наивно рассчитывая на помощь русских эмигрантов в издании и популяризации своей книги. С запиской Александра Солженицына, верно характеризующей ситуацию вокруг Орешкина, читатель познакомится. Разве не мог «всемирно известный классик» выделить из своих американских гонораров пару тысяч «баксов» на издание «Вавилонскогр Феномена»? Мог, но, увы, не выделил. Из послесловия к этой книге нашей замечательной соотечественницы Татьяны Андреевны Паншиной «Зрю потаённую суть...», приславшей в 1994 г. в редакцию газе- ты «За Русское Дело» книгу Орешкина в виде ксерокопии, читатель узнает, что редакторы русских заграничных изданий В.А.Вагин («Вече») и М.И.- Туряница («Свободное Слово Руси») принимали Петра Петровича у себя. Однако они не опубликовали его исследование в своих журналах. И понят- но почему. В числе прочих, эти редакторы видели Древнюю Русь сусаль- ной, коленопреклонённой перед Христом, до принятия имени Его живу- щей в земляных норах и ходящей в звериных шкурах, а тут вдруг Русь мощная, яркая, сияющая золотом под солнцем всех континентов... Нет, это слишком неожиданно, этого не могло быть никогда!
Книга, по счастью, была всё-таки напечатана мизерным тиражом на русском языке в Римском университете. Вероятно (а почему бы это и не пред- положить!), Петру Петровичу в Риме посчастливилось выйти на потомков бескомпромиссного итальянского учёного-историка Мавро Орбини, который в 1601 г. издал исследование «Книга историография початия имени, славы и расширения народа славянского и их Царей и Владетелей под многими именами и со многими Царствиями, Королевствами и Провинциями. Собрана из многих книг исторических чрез Господина Мавро Орбини Архимандрита Рагужского». Эта книга вошла в число запрещённых Ватиканом, однако была переиздана в России по прямому указанию Петра I в 1722 г. Именно это издание Орбини через 260 лет было обнаружено, исследовано и прокомментировано А.Т.Фоменко («Империя». М., «Фактори- ал», 1996).
«ЗНАКИ РАЗНЫЕ - ЯЗЫК ЕДИНЫЙ» - так подытожил свой труд
П.П.Орешкин по расшифровке древних письменных памятников, имея в виду русский язык. Он предлагает «специалистам» по всемирной и русской истории: «ДВЕРЬ ОТКРЫТА, ВХОДИТЕ!». Но: «Свет для них губителен!».
Комментарии 24