Скажи: "Есть ли среди ваших сотоварищей такой,
который создает творение, а затем воссоздает его?"
Скажи: "Аллах создает творение, а затем воссоздает его.
До чего же вы отвращены !"
Спроси: "Есть ли среди ваших сотоварищей такой,
который Наставляет к Истине?"
Скажи: "Аллах Наставляет к Истине!
Кто более достоин того, чтобы за ним следовали:
тот, кто сам Наставляет к Истине, или же тот,
кто не может найти Верного Руководства,
пока его не Наставят на него(руководство)?
Что с вами?
Как вы судите?"
10:34-35. Say, “Can any of your partners initiate creation, and then repeat it?”
Say, “God initiates creation, and then repeats it.
How are you so deluded?”
Say, “Can any of your partners guide to the truth?”
Say, “God guides to the truth. Is He who guides to the truth more worthy of being followed, or he who does not guide, unless he himself is guided?
What is the matter with you? How do you judge?”
٣٤ قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
٣٥ قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
10:34-35. Sag: Ist unter euren Teilhabern jemand, der die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt? Sag: Allah macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf. Wie laßt ihr euch also abwendig machen?
Sag: Ist unter euren Teilhabern jemand, der zur Wahrheit leitet? Sag: Allah leitet zur Wahrheit. Hat jemand, der zur Wahrheit leitet, ein größeres Anrecht darauf, daß man ihm folgt, oder jemand, der nur (dann) die Rechtleitung findet, wenn er (selbst) rechtgeleitet wird? Was ist denn mit euch? Wie urteilt ihr?
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев