29 АПРЕЛЯ. СТРАСТНАЯ СЕДМИЦА. ВЕЛИКИЙ ПОНЕДЕЛЬНИК.
В Великий Понедельник воспоминается ветхозаветный патриарх Иосиф, по зависти проданный братьями в Египет, пострадавший, а потом прославившийся и тем прообразовавший страдания Христа Спасителя, преданного на смерть соотечественниками.
Кроме того, в этот день воспоминается проклятие и иссушение Господом бесплодной смоковницы (Мф. 21:18-43), послужившей образом лицемерных фарисеев, у которых, несмотря на их внешнюю набожность, Господь не нашел истинных плодов веры в благочестия, а только лицемерную сень (тень) закона. Бесплодной, засохшей смоковнице бывает подобна и всякая душа человеческая, не приносящая духовных плодов – истинного покаяния, веры, молитвы и добрых дел.
Тропарь, глас 8:
Се Жени́х гряде́т в полу́нощи, и блаже́н раб, Его́же обря́щет бдя́ща, недосто́ин же па́ки, Его́же обря́щет уныва́юща. Блюди́ у́бо, душе́ моя́, не сно́м отяготи́ся, да не сме́рти пре́дана бу́деши, и Ца́рствия вне затвори́шися, но воспряни́ зову́щи: Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же, Богоро́дицею поми́луй нас.
Перевод: Вот, Жених приходит в полночь, и блажен тот слуга, которого Он найдет бодрствующим; а кого найдет уныло спящим – тот недостоин. Смотри же, душа моя, не отягощайся сном, чтобы тебя не предали смерти и не закрыли пред тобой двери Царствия, но воспрянь, взывая: Свят, Свят, Свят, Ты Господи. По молитвам Богородицы помилуй нас!
Этим тропарем Церковь напоминает нам о внезапном пришествии Судии мира и побуждает нас к духовному бодрствованию.
Кондак, глас 8:
Иа́ков рыда́ше Ио́сифова лише́ния, и до́блий седя́ше на колесни́це, я́ко царь почита́емь; еги́птяныни бо тогда́ сласте́м не порабо́тав, воспрославля́шеся от Ве́дущаго челове́ческая сердца́, и посыла́ющаго вене́ц нетле́нный.
Перевод: Иаков скорбел о потере Иосифа, а тот, доблестный, восседал на колеснице, как царь почитаемый; ибо, не став прежде того рабом услаждений с египтянкой, он обрел за это славу от Видящего человеческие сердца и Дарующего венец нетленный.
Светилен:
Черто́г Твой ви́жду, Спа́се мой, украше́нный и оде́жды не и́мам, да вни́ду в онь. Просвети́ одея́ние ду́ши моея́, Светода́вче, и спаси́ мя.
Перевод: Вижу, мой Спаситель, Твой украшенный чертог, и нет у меня достойной одежды, чтобы войти туда: просвети одеяние моей души, о Светодавец, и спаси меня.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 2