ЛИЧНАЯ,ПРИЧЕМ НЕ ВЗЯТО ФРАНКО ПОТОЛОК А ТОЛЬКО ДРЕВНИЕ АРТЕФАКТЫ: КТО МЫ И ОТКУДА ПРИШЛИ ?ХАН АЗЕРСКОГО НАРОДА И СТРАНА АЗЕР’ОВ В АССИРИЙСКОМ ТЕКСТЕ IX В. ДО Н. ЭРЫ ..!!!Эфор цитирует Херила, который говорит в своем «Переходе через понтонный мост»: Саки, пасущие агнцев, рождением — скифы; живут же,в Азии хлебом обильной. Хотя и номадов потомки.Но непорочных людей…Страбон книга VII, 3.9
Трактовка исторических топонимов Кавказа, в том числе и Кавказской Албании в среде академических кругов так и не была подвержена своему логическому объяснению. Попытки лингвистического анализа, или ее привязки к тому, или иному языку в большинстве случаев не увенчались успехами, так как оставались чаще всего на уровне гипотетических предположений. И вообще следует отметить, что вследствие всякого рода мнений и предположений албанологов, сама же албанология была введена в тупик, что обусловлено не признанием тюркского составляющего звена в истории Южного Кавказа, в том числе в Кавказской Албании.Сегодня не имея особых оснований и не упираясь на исторические факты, албаны некоторыми академическими кругами просто объявлены кавказоязычным этносом. Безусловно можно допустить, что Кавказская Албания, также как и многие древние страны и государства была полиэтническим объединением, и что часть населения Албании действительно могла быть кавказоязычным. Но зачем же игнорировать другие исторические факты, а конкретно тюркские имена и названия тюркских родовых структур в истории Кавказа, которые проходят в сирийских, грузинских, греко-византийских а также в армянских летописях? Их же так много, что нельзя всего этого не заметить. Самое главное ведь не нужно забывать, что в более древние времена, то есть еще до исторического упоминания в хрониках об Албании, Армении, Грузии в регионе существовали многочисленные орды кочевых скифов (саки-киммерийцы, маскуты-массагеты), которые имели своих царей, коим платили дань сильные государства Древнего Мира. Об этом имеются сведения в анналах Ассирии, Вавилонии, Хеттского государства, и в надписях Урарту. Об этом также приведены данные, у древнегреческих авторов начиная с Гомера. Следовательно, это были не просто малочисленные родовые объединения. Кочевые туранские племена сако-киммерийцев и скифов населяли с давних времен огромную территорию на протяженности от Тракии, реки Галиса (Άλυς-Алус, совр. Кызыл Ирмак), Кавказа, Манны, Прикаспийского бассейна вплоть до южных территорий Мидии. Неужели они все просто так испарились еще до появления на исторической арене Албании, или Армении? Такое просто невозможно.Римский автор Марк Юстин (предположительно II-III вв. н.э.) упираясь на сведения более раннего римского автора Помпея Трога (I в. до н.э. и I в. н.э.) пишет:«В течение 1500 лет платила Азия дань скифам. Прекратил выплату дани царь ассирийский Нин.» (1)некоторых легендах он фигурирует как супруг царицы Семирамиды (IX в. до н.э.), о которой в античных источниках тоже зафиксированы много легенд и басен. Безусловно, все исторические первоисточники должны поддаваться критическому анализу и в том числе книга Марка Юстина. Но здесь нужно упомянуть, что часть сведений Юстина о скифах Азии действительно находят подтверждения в древних анналах Востока в том числе и в трудах античных авторов, которые излагали ход событий отличный чем например у того же Геродота. Настоящий материал не предназначен обширному анализу первоисточников о скифах, но хотелось бы немного отметить о скифо-туранском следе в истории нашего региона, о котором хоть и, мельком, но говорится в текстах грабара. Тут естественно нужно упомянуть, что и Моисей Хоренский, а также другие авторы как Корюн, Вардапет Вардан, или, Иоанн Католикос не раз упоминают название царства Торкома и Асганазова на территории Восточной Анатолии, к которым они возводили династии царей Армении и потомков мифического Хайка. По всей вероятности в большем случае данные сведения черпались из около библейских преданий, которые в свою очередь возводились Вавилонским, халдейским и Ассирийским источникам, где род Асканазова некто иные, как саки Ишкуза/Ашкуз. Например, в летописях ассирийского царя Эссархаддона «непокорные гутии» представляются как многочисленная армия короля Ишпакай страны Ашкузай (2). Эта же страна в Ветхом Завете, а конкретно в Книге Иеремии проходит как Ашкеназ:«Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него племена; скликайте на него царства Арарата, Минни и Ашкеназа, поставьте против него полководца и нагоните коней, как саранчу щетинистую». (3)В этом отрывке наряду с царством Ишкузай проходят названия Урарту и Манны. Следует отметить, что армянская летописная традиция ничего не знает об истории региона периода Урарту и Манны. И все сведения о роде Торкома и Асганаза в основном вычерпаны из библейских и сирийских преданий. В этом случае в текстах грабара все им известные царства на территории местонахождения исторической Армении автоматически и слепо приписывается как наследие армян-хайкидов. Тенденция присуща только армянской летописной традиции, ибо ни древнегреческие, ни римские, ни остальные авторы античности никогда не видели нужды присваивать раннею историю своего региона себе и своему народу. И после принятия христианства римско-византийские летописцы продолжали линию своих предшественников при этом, особо не ссылаясь на библейские предания. В отличие от них в книге Моисея Хоренского сведения пророка Иеремии представляется как «доказательства» существования армянского государства с древних времен:«О том, что действительно в то время имелось царство нашего народа, свидетельствует и пророк Иеремия в словах, призывающих на войну против Вавилона: «Созовите, говорит он, царство Айраратское и воинство Асканазское!» Этим подтверждается существование в то время нашего царства» (4).Опять же повторяюсь, ни одна летописная традиция не была озабочена тем, чтобы предявлять свидетельства автохтонности того, или иного этноса на определенной территории. Такое вообще не пришло бы в голову античным и средневековым авторам. Могли предвляться, или оспариваться права династий, или определенных родовых линий, но только не этносов, потому, что понятие этноса в нашем современном понимании не было еще подкреплено в сознаниях масс. То, что на территории Восточной Анатолии, или в каком-нибудь другом материковом регионе имелись государственные объединения вроде бы не должно кого-либо удивлять. Но в вышеприведенном отрывке явно проссматривается попытка легитимизации истории в чьих-то глазах. Но для чего и в каких целях? Сам Моисей Хоренский и его авторство не раз вызывали полемику и споры в среде историков. Не в даваясь в подробности отметим, что действительно сей труд авторство, которого приписывается ему создает впечатления поздней компиляции на основе более раннего источника, или нескольких источников. Ну уж зачем автору парфянского происхождения писавшему в V в., когда уже парфяне почти 450 лет владели Арменией пытаться выводить и доказывать раннею историю армяно-хайского народа, который еще при нем просто не мог существовать, не говоря уже об эпохе мифических Бела, Нина и т.д. Все цари Армении, упоминающиеся у Хоренаци и других авторов, а также все княжеские роды и знать имели разнородное происхождение, о чем он сам приводит не мало сведений. Ни один из этих царских и нахаррарских родов нельзя назвать армянским по сути, или хайкидским по происхождению. Да и городское и сельское население исторической Армении в своей массе были переселенцами , которых цари Армении ахеменидского и аршакидского происхождения выводили из окрестностных стран, чему есть не малое упоминание в античных источниках, в том числе и в текстах грабара. Например в книге М.Хоренаци отмечается, что «По свершении всех доблестных и полезных дел Арташес приказывает определить межи деревень и агараков, ибо он умножил население Армянской страны, приведя многие чужеземные народы и расселив их по горам, долинам и полям.» (5)Зная все это как же Хоренский может выводить общий народ хайкидского происхождения и пытаться написать историю «единого» народа? Попытка подобной легитимизации своей истории, или присвоение ранней истории региона прослеживается и в текстах грабара, к примеру Иоанн Католикос (IX-X вв.) вторит Хоренскому:
«Фирас, что был третьим после Йафета, родил трех сыновей – Асканаза, Рифата и Торгома. И, так как фракийцев Фирас производил от самого себя, стало необходимым, чтобы и прочие доставшиеся ему в удел пределы он, разделив их на три части, отдал во владение своим сыновьям. Так совершил он мудрое дело. Асканазу, который изначала назвал наш народ своим именем – «Асканазовым», достались во владение сарматы, Рифату – савроматы, а Торгом, получив во владение наш народ, вместо прежнего прозвания – «Асканазов» придал ему свое имя – «дом Торгомов». Итак, ты убедился, что речь идет о родоначалии нашего народа, который, знай, зовут «[народом] Асканазовым» и «домом Торгомовым». Впрочем, кое-кто повествует [об этом] иначе и по-другому,…»(6)Налицо ветхозаветная традиция приписывания происхождение названий народов и племен вымышленным личностям. Более вероятно, что подобные абзацы составлялись и вставлялись в книги со стороны чернецов уже в более поздний период, чем когда жили сами авторы. История зафиксировало, что в большинстве случаях этим занимались монахи-мхитаристы после 1717-го года в католических монастырях, которые находились на острове святого Лазаря недалеко от Венеции. Но известно, что даже ветхозаветная традиция именно родословию тюрков и степных народов возводили к Торгому, Ашкеназу и некоторым другим гипотетическим потомкам Йафета. Вот, что отмечается в иудейской «Таблице Народов» по поводу рода Торгома:«Тогарма (Торгом) составляют десять родов, от них Козар (хазары), Пецинак (печенеги), Алан, Булгар, Канбина , Турк , Буз (огузы), Захук , Уф (предки башкир), Толмац (название тюркского племени)» (7)
Иудейский автор этих строк жил в X в., но сам же он отмечает, что: «Я собрал и соединил в одно сочинение истории из книги Иосефа бен Гориона и из книг других авторов, писавших о деяниях наших предков» (8). По этому поводу не доверять ему у нас нет оснований. Во всяком случае, никто не может отрицать, что у иудеев, не было традиции исторических повествований, даже если они интерпретировались в духе традиции Танаха. Схожие сведения дает хазарский каган Иосиф в ответном письме, адресованном иудейскому священнику Хасдаю, сыну Исаака:«Ты спрашиваешь меня в своем письме: "Из какого народа, какого рода и племени ты?" Я сообщаю тебе, что я (происхожу) от сынов Иафета, из потомства Тогармы. Так я нашел в родословных книгах моих предков, что у Тогармы было десять сыновей; вот их имена: первенец - Авийор; второй - Турис, третий - Аваз, четвертый - Угуз, пятый - Биз-л, шестой - Т-р-на, седьмой - Хазар, восьмой - Яну, девятый - Б-лг-р, десятый - Савир.»(9)
Так, что же выходит, что по армянской традиции Торгом и Азганас являются родоначальниками армян, а по библейской традиции тюрков? Однозначно, что книги авторство, которого приписываются М. Хоренскому и другим авторам были скомпилированы позже, когда возникла необходимость в исторической легитимизации армянского государства, и однозначно, что это произошло на рубеже XVII – XVIII вв, когда мхитаристами были откорректированы, переработаны и переписаны многие тексты на грабаре. Не зря же сами рукописные тексты при сличении порою сильно отличаются друг от друга, где имеются очень много ставок и большинство рукописей относятся именно этому периоду, а порой даже XIX столетию. Естественно, что Асганаз, Торком, Гамир и др. имена, которые проходят в ветхозаветной традиции как потомки Ноя, на самом деле являются не историческими антропонимами, а этнонимами, уже во многом забытыми. Имя рода Азганаса проходит также в древнетюркском руническом тексте из Исе-Асхете в Монголии.(10) В надписи проходит словосочетание «Аsğanaz er», которую уважаемый Сергей Малов перевел как «муж Азганас», хотя более вероятно, что оно переводится как «Азганасов муж».
Нужно отметить, что возведение генеалогии тюрков к Турку (Торгом?) сыну Йафета имеет место и в мусульманской тюркской традиции. Так, например Махмуд Кашкари (1029-1101 гг.) отмечает, что «Все они (тюрки – Э. А.) восходят к Турку, сына Йафиса, сыну пророка Нуха…»(11) схожие моменты имеются у Фазлуллаха Рашидаддина (1247-1318 гг.) и у других авторов мусульманского периода.Друзья,не хочу уподобится к армянским лже историкам каждым изученным материалам,при этом делая свой народ древнее-древнее, а нет как исследователь и немного историк привожу только факты,причем не высосано из пальцев,да не как украинцы выкопавшее Черное море лопатой. Так как часто приходится апеллировать данными клинописных текстов Древнего Мира, для наглядности возникает необходимость в выставлении некоторого фактологического материала по этой тематике. В данном случае приводятся фрагменты из анналов ассирийских царей, где проходят факты, относящиеся приводимым нами сведениям.Надпись Ассирийского царя Риммон-Нирари (Ададнирари I, начало царств. 1320-й г. до н.э.)Перевод на английский язык Арчибальда Сайса. Фрагмент взят из XI тома 12-ти томной антологии аккадских и египетских текстов под названием RECORDS OF THE PAST (BEING ENGLISH TRANSLATIONS OF THE ASSYRIAN AND EGYPTIAN MONUMENTS) изданной Обществом Библейской Археологии в1880-х годах. стр.3.
Лицевая сторона:
Риммон-Нирари праведный принц, назначенный от бога,
святой победитель, упроченный небом, землей и богами,
основатель крепостей и разрушивший построения
воинства Касси, Гутии, Луллуми,
и Субару, истребивший всех
врагов наверху и внизу, растоптавший
их в странах Лубди и Рапику
на рубежах Забидади и Ниси,
(передвинувший) границы и межи,
ниспровергший королей и принцев,
которых боги Ану, Ассур, Самаш, Риммон
и Иштар подчинили ему;
Высший почитатель Бела,
сын Пудила, упроченного Белом,
наместник Ассура, покорившего
земель Туруки и Нирхи
отдаленных крепостей на дальних их рубежах,
владыка гор и лесов
на обширных границах Гутиев
Гунухлами и Сути,
их вод и земель;
Передвинувший границы и рубежи.
внук Бел-Нирари,
почитатель также Ассура, который на войско Касси
положил его ярмо и обобрал его врагов,
завязал их руки, изменил их границы
и межи. Правнук
Асур-Убаллида могучего короля,
кто являлся первосвященником Бит-Курра (по моему определению).
Восстановивший царство и мир
отдаливший регионы подобно распростертым горам,
изгнавший армии
многочисленных Субари,
передвинувший границы и рубежи.
И в это время воспрянул храм Ассура, моего господина,
как было прежде среди людей моей страны.
Надпись на каменной плите ассирийского царя Тикулти-Ниниба I (Тикульты-Нинурты I, XIII в. до н.э.). Источник RECORDS OF THE REIGN OF TUKULTI-NINIB I, KING OF ASSYRIA, ABOUT B.C. 1275 (перевод на английский язык и редакция книги относится Л. В. Кингу), Лондон 1904-й г. стр. 78-87.
1. Тикульти-Ниниб, царь многочисленных сонм, царь Ассирии, царь четырех сторон света,
2. могучий царь, царь Кардуниаша (Вавилонии – Э. А.), царь Сумера и Аккада,
3. царь Верхнего и Нижнего морей, царь гор
4. и обширных степей, царь Субари и Кутиев, и царь всех
5. земель Наири, царь которому боги стали причиной достижения побед его сердечных помыслов,
6. и жезл
7. его могущества распростерлась на четыре стороны света, я
8. сын Салманасара, царя многочисленных сонм, царя Ассирии, сына Адад-Нирари, царя многочисленных сонм, царя Ассирии.
9. В начале моего царствования, в первый год моего правления Кутии
10. и Укуманы и земля Эльхуния и Шарнида
11. и Мехри моей рукой были завоеваны, и дань их гор,
12. и богатства их нагорий каждый год
13. в моем городе Ашшур я получал.
14. в то время Куртии и страна Куммухи, и Пушше,
15. и Мумме, и Альзи, и Мадани, и Нихани, и Алаиа
16. и Теарзи, и Пурукуззи, и всю обширно простертую страну Субари
17. в пламени я сжег, и царей, их правителей,
18. я низверг, к своим ногам…я подчинил их.
19. Непроходимые нагорья и долины, чьих тропами не проходил ни один царь
20. с силой моей изобилующей прочности
21. я пересек, и 40 царей земли Наири
22. чтобы воевать и биться выстроились в боевом порядке.
23. Я сразился с ними,
24. и поразил их, и их кровью
25. затопил ущелья и овраги гор.
26. Все их горы я завоевал и платы и дань
27. я возложил на них навеки.
28. С помощью Ашшур, Бел и Самаша – великих богов,
29. моих господ, и с помощью Иштар царицы неба и земли -
30. над головами моих воинов они (боги) промаршировали, и Бибеашу,
31. царя Кардуниаша, я окружил заставив его вести войну.
32. Я поразил его воинов, и его воителей я унизил.
33. Среди битвы Бибеашу, царя Касситов,
34. моя рука схватила, его надменную шею подобно никчемному.
35. Я затоптал под своими ногами, и как пленника в кандалах в присутствии Ашшура,
36. моего господина, я затащил. Все земли Сумера и Аккада
37. я завоевал до Низшего моря.
Другая надпись, стр. 109
1. Тикульта-Ниниб, царь многочисленных сонм, сын Салманасара, царя Ассирии.
2. Добыча с земли Кардуниаш. Если кто-то изменит мою надпись, или мое имя,
3. пусть Ашшур и Адад уничтожат его имя и его землю.
4. Имущество Шагаракти-Шуриаш, царя многочисленных сонм.
5. Это то, которое описано в печати из лапис-лазурита.
Войны с народами Умман-Манды ассирийские цари вели почти всегда, и как-то каждый ассирийский царь в своих надписях завоевывал эти страны заново. И почти каждый царь в своих анналах отмечал, что он заходил в те места, куда до него не вступал ни один ассирийский царь из числа его предков. И для внушительности чуть ли не старосты городов и областей назывались царями, как в случае с 40 (возможно 43) «царями» не очень-то большой страны Наири. Любопытно, что такие цари как Саргон II, Эссархаддон порой победы и завоевания киммерийцев и скифов над фригийцами, лидийцами и т.п. приписывали себе. Часть киммерийцев и скифов находились в союзе с Ассирией, а иногда и как союзники участвовали в его войнах. Но даже при этом как можно приписывать себе победы союзников ведущих военные компании в отдаленной географии? То есть выходит, что почти все надписи ассирийских царей сильно преувеличены. По этому поводу есть интересное замечание Дьяконова:…Само собой разумеется, что ассирийские официальные сообщения всегда довольно сильно преувеличены; обычно они описывают грабительские набеги, сопровождавшиеся угоном попавшегося скота (причем население укрывалось на время набега в горы), как «завоевание» соответствующих областей; в некоторых случаях можно заметить, как приводимые в анналах цифры добычи или потерь противника растут по мере отхода описываемых событий в прошлое; нередко в надписях, составленных по свежим следам событий, указаны меньшие цифры, чем в составленных несколько позже…(И. М. Дьяконов. «Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту»)По другим источникам (анонимная ассирийская хроника названная «Синхронная История Ассирии и Вавилонии») Тикульти-Ниниб действительно завоевал Вавилон на какое-то время. Но через шесть лет произошло восстание, и царство его развалилось, а сам он был свергнут. Бибеашу и его сын Шагаракти-Шуриаш были царями Вавилонии касситской династии, которая правила этой страной 570 лет (XVIII-XII вв. до н.э.). И в войнах с Ассирией на стороне Вавилонии очень часто участвовали касситские войска. Кардуниаш является ассирийским названием Вавилона. Тикульта-Ниниб и его дед Риммон-Нирари проводили некоторые военные операции против касситской династии Вавилонии, которые завершались мирными соглашениями. Последующие войны с Вавилонией видимо были безуспешны, так как спустя 600 лет Сенахериб завоевавший Вавилон в своих хрониках отмечал, что после Тикульта-Ниниба он является первым ассирийским царем покоривший эту страну. В Синхронной Истории приводятся некоторые детали этих войн, и так называемых завоеваний Ассирией Вавилона:Адад-Нирари, царь Ассирии], и Нази-Маратташ, царь Кардуниаша,
сразившиеся [друг с другом в] в городе Кар-Иштар в Акар-Салле.
[Адад-Нирари] победил Нази-Маратташа,
[и он сразил его], его лагерь и его священников он захватил у него.
[Касательно] границы (они согласились), следующим образом:
[Их граница] от земли Пиласки,
[которая находится на дальней стороне] Тигра, (от) города Армaн-Акарсали
до Лулумеев они установили, и (таким образом) они поделили.
[ …. ……..] Бибеашу царь Кардуниаша,
[ …. ………………] посреди борьбы
[ ……………………………………………………………………………… ]
Вышеназванная книга Л. В. Кинга, стр. 101-103.
Очень странная победа Ассирии над Вавилонией, после которой границы между этими державами проходила на Верхнем Тигре вдоль рубежей Лулумеев, которые приходились родственными племенами касситам и гутиям. То есть выходит, что после этой «победы» часть земель Ассирии отошло Вавилону, что наглядно демонстрирует так называемые «масштабы» ассирийских завоеваний.Фрагмент, из надписей ассирийского царя Шамси Раммана II (Шамши Адад V, время правления 825-812 гг. до н.э.). Перевод на русский язык сделан с английского текста из книги ASSYRIAN AND BABYLONIAN LITERATURE Сера Генри Роулинсона. Год издания 1901 Ню-Йорк, стр. 48. Перевод с ассирийского языка на английский принадлежит Роберту Френсис Харперу.К стране Гизильбунде я пошел. Кинаки, который я захватил разрушил, опустошил и сжег в огне. Я перевалил через горы Бишбизида, получил дань у Титамашка из Сасиаша, и у Киары из Каршибута в виде лошадей с натянутыми хомутами. Блеск моей власти и натиск моего сильного сражения сокрушил всю Гизильбунду. Они оставили свои многочисленные города и вошли в Ураш, в свою укрепленную цитадель. Я атаковал и захватил этот город и подобно красной шерсти обагрил главную улицу города кровью их воинов. Я перебил 6000 их бойцов. Их царя Пиришати с 1200 воинами захватил, в свои руки живем, полонил. Добычу, имущество, собственность, волов, овец, лошадей, сосуды из серебра, чистое золото, медь без числа я унес, разрушая, опустошая и сжигая огнем. Я получил дань у Энгура из Цибары. Сделал изображение моей царской личности в натуральную величину и записал на нем дела Ашшура, моего господина, блеска моей отваги, и все дела моих рук совершенные в Наири и поставил его в Цибаре, цитадели Гизильбунды. Я направился в Мату (Мидия - Э.А.). Они устрашились мощного оружия Ашшура и моего ужасного боевого натиска, которому нельзя было противостоять, и они оставили свои города (и) поднялись на снежные горы. Я погнался за ними и преследовал их. Я убил 2300 бойцов Ханазирука мидийского и увел сто двадцать его верховых лошадей. Его имущество (и) собственность, которую нельзя было счесть, я унес. Саг-Биту, его царский город среди тысячи двухсот его городов я разрушил, опустошил и сжег в огне.
Сама надпись сделано на монолитной каменной стеле из Нимруда (древнее название Калху), которая находилась южнее Мосула на территории современного Ирака. В первую очередь здесь обращает на себя внимание имя мидийского царя Хан Азир Ук (Hanaziruk) и название его столицы Саг-Биту. Нужно отметить, что тюркский термин ХАН (царь, владыка, а также отец) присутствовал также в мидийской лексике, то есть во втором языке Бехистуна. Дешифровщики клинописных текстов данное слово, очень часто встречающийся в мидоязычных текстах фонетически воспроизводят по разному. В переводах встречаются варианты han, kan, konan, zunkuk, или например yanzu. Разночтение также связано спекулятивным подходом данной тематике. Жюль Опперт это слово воспроизводит как unan. Как пример можно привести надпись Кира из книги Ж.Опперта (LE PEUPLE ET LA LANGUE DES MÈDES, стр. 110), которая отмечается в Мургабе на р. Аракс (другого) не далеко от Персеполиса:
U Kuras Unan Akkamannisiya.
Я, Кир царь Ахеменид.
Слово U Жюль Оперт (и другие) переводит как личное местоимение, хотя возможно, что это тюркское указательное местоимение o/u. Отмечу, что тюркские указательные местоимения bu/şu фиксируется также в аккадских текстах. В этом случае возможно надпись Кира переводится как:
Это Кураш, хан Ахеменид.Напомню, что Жюль Оперт и другие ассирологи мидийский язык причисляли туранским (Урало-Алтайским) языкам и мидийских царей считали туранскими правителями. Сам Жюль Оперт в вышеназванной книге приводит доказательства того, что второй язык Бехистуна является по происхождению мидийским, а также отмечает четкие лингвистические примеры различия между эламским и вторым языками Бехистунских надписей.
Вторая часть в имени мидийского царя Хан Азир Ук’а Azir является также названием страны, которая находилась на территории Мидии, а конкретно в Южном Азербайджане. Ниже я приведу отрывок из анналов Ашшурнасирпала, где конкретно проходит название страны Азир. Само слово az ir/er с прототюркского языка этимологизируется как «возвышенные мужья». Во-первых, это слово также отмечается в «Огузнаме» Рашидаддина, где он приводит этимологию географического названия Азербайган:
Азер по-тюркски означает «высокий», байган означает «место богатых, великих». [Эта страна стала известной под таким именем и именно по этому сегодня она называется Азербайджаном.Любопытно, что все приводимые Рашидаддином этимологии в своем огромном по объему историческом труде «Джами эт-Таварих», если даже имеют не совсем точные переводы, при этом по смыслу приблизительно соответствуют оригиналу. Тюркологи очень мало черпают информацию из работы этого визиря великих Ильханидов. Действительно слово az/as с прототюркского языка переводится как возвышенный. Во вторых аз’овские племена упоминаются также в Орхонских текстах, где отмечается, что они имели своего Эльтебера. Отмечу, что знаменитый Бильге Тонукук в своей эпитафии отмечает, о своем происхождении из аз’овского племени.Uk , то есть третья часть имени царя Хан Азир Ук’а это то же тюркское ok/uk (стрела, воин, царь, народ) о котором мы говорили в предыдущих частях данной работы. В мидийском языке зафиксировано слово ug-gi – человек, воин (Жюль Оперт, указанная книга, стр. 252). В итоге Hanaziruk этимологизируется как «Хан Азерских людей, или Азерского народа». А название его столицы Саг-Биту выводится как «место (дом, страна) саков», или как «царский домен». В любом случае это название связано с прототюркским термином sak/ok, о котором мы говорили не раз.Фрагмент из обширных надписей Ашшур Насир Пала II (время прав. 883-858 гг. до н.э.). Текст, взят из III тома 12-ти томной антологии аккадских и египетских текстов RECORDS OF THE PAST (BEING ENGLISH TRANSLATIONS OF THE ASSYRIAN AND EGYPTIAN MONUMENTS) изданной Обществом Библейской Археологии в1880-х годах. Стр. 58-59. Перевод на английский язык принадлежит Джон Мероу Родвилу.
78. Цари Замуа, все они от стремительности моих слуг и величия моей силы отступили и приняли мое иго; дань в виде серебра, золота, олова,
79. меди, бронзы, шерстяных одеяний, лошадей, волов, овец, коз дополнительно к тому, что я составил прежде, я наложил на них; Наместника
80. в Калач я назначил. Когда я находился в Замуа, города Худунай, Хартисай, Хутискай, Кирзанай
81. были поражены страхом перед наступлением Ассура, моего господина. Пошлину, дань, серебро, золото, лошадей, шерстяные одеяния, волов, овец, коз они преподнесли мне. Мятежные солдаты
82. сбежали от моей армии; они сбежали в горы; Я последовал за ними; в пределах страны Азиру они обосновались, и город Мизу сделали укрепленным местом.
83. Землю Азиру я сверг и разрушил. От Зимаки до Турнат я рассеял их трупы. 500 их воинов я уничтожил;
Страна Замуа находилась южнее озера Урмие. Следуя из Замуа, Ашшурнасирпал попадает в страну Азир. Здесь уже наглядно просматривается фиксация названия страны Азер’ов в тексте IX в. до н. эры. - то есть почти на 800 лет до Страбона, по сведениям которого связывают название Азербайджана с Атропатом и 500 лет до самого Атропата.Страбона особо винить нельзя, так как он черпал сведения из свидетельств, других авторов, которые восходили к македонским правителям и полководцам. Например, по сведениям тех же македонцев географическое территория под названием Армения берет свое имя от тессалийца Армена. Страбон сей факт несколько раз отмечает в своей Географии. Но вот историки как-то умалчивают об этом. Однако особо муссируется происхождение названия Азербайджана от Атропата. Почему такая избирательность? Не легче ли принять факт происхождения названия Армении от тессалийца Армена, нежели происхождение названия Азербайджана от Атропата? Ну, где Азербайджан и Атропат? Возможно, и когда-то часть Мидии называли Атропатовской. Но к топониму Азербайджан имя Атропата не имеет какого-либо отношения. Тем более, что мы видим, что в анналах ассирийских царей IX в. до н. эры фиксируется земля Азир на территории Южного Азербайджана. А в это время в истории еще не появились ни македонцы, ни Атропат.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 31
ПРОДОЛЖЕНИЯ:Упоминание в текстах грабара имен Ашкеназа, Торкома, Гамира (саки-киммерийцы Каппадокии) и скифской линии в целом достаточно не изученный вопрос в первую очередь в силу не, угодности сложившейся исторической и политической конъюктуре. Хотя анализ текстов показывает, что как бы они не были откорректированы и скомбинированы, в них остаются моменты, где высвечивается именно скифский период истории и географии области под названием Армения.
Насколько Моисей Хоренский был знаком с историей сако-скифских племен Верхнего Тигра и Ефрата, Кавказа и Анатолии судить сложно. Но в своем списке царей, которую он представляет как хайкидскую линию, он приводит имена скифских вождей, где первым проходит имя Паруйра сына Скайорди (в переводе «сын сака»), который в его списке упоминается как первый законный царь Армении, территория которой тогда находилась на юге-западе от озера Ван. Имя этого персонажа корреспондирует с именем скифского вождя Бартатуа, который упомянут в омниях
...ЕщёПРОДОЛЖЕНИЯ:Упоминание в текстах грабара имен Ашкеназа, Торкома, Гамира (саки-киммерийцы Каппадокии) и скифской линии в целом достаточно не изученный вопрос в первую очередь в силу не, угодности сложившейся исторической и политической конъюктуре. Хотя анализ текстов показывает, что как бы они не были откорректированы и скомбинированы, в них остаются моменты, где высвечивается именно скифский период истории и географии области под названием Армения.
Насколько Моисей Хоренский был знаком с историей сако-скифских племен Верхнего Тигра и Ефрата, Кавказа и Анатолии судить сложно. Но в своем списке царей, которую он представляет как хайкидскую линию, он приводит имена скифских вождей, где первым проходит имя Паруйра сына Скайорди (в переводе «сын сака»), который в его списке упоминается как первый законный царь Армении, территория которой тогда находилась на юге-западе от озера Ван. Имя этого персонажа корреспондирует с именем скифского вождя Бартатуа, который упомянут в омниях Эссархаддона (время правл. 681—668 гг. до н. э.), и которого привычно идентифицировать с Прототием сыном Мадия, упоминаемым у Геродота. При этом Хоренаци не имея в руках точных родословных данных всех царей линии Паруйра автоматически возводит их к мифическому Хайку. Кроме Паруйра род и племя Сисаково, владевшее Сисакан-Сюником тоже являются частью некогда могучих саков оставшихся раздробленными островками по всему Кавказу и Малой Азии после войн с Ахеменидами и македонцами. Даже Хоренский называет их некогда "великими и многочисленными", что дает повод думать о ныне утерянной богатой исторической летописной литературе некогда существовавшей о саках. К этому моменту мы вернемся, но в, начале хочется представить один абзац, где приводится важные сведения о сисаках в его книге:«По прошествии лет Гелам родил в Армавире Харма и, оставив его жить в Армавире вместе с его сыновьями, сам ушел на северо-восток к другой горе, на берег одного озерца. Он обстраивает и заселяет берег озерца и дает, также и он, названия по своему имени и этой горе — Гел, и селениям — Геларкуни; так же называется и озеро. Здесь он родил своего сына Сисака, мужа возвышенного, статного, благообразного, красноречивого и отличного лучника. Он передает ему большую часть своего имущества и множество рабов и устанавливает пределы его наследственного владения от озера на восток, до той (части) равнины, где река Ерасх, пробив годные скалы, протекает через длинные и узкие теснины и со страшным грохотом низвергается в долину. Сисак, поселившись здесь, плотно обстраивает пределы своего обиталища и называет страну по своему имени Сюником; персы с большей точностью называют ее Сисаканом. Впоследствии Валаршак, первый царь Армении парфянского происхождения, найдя достойных мужей из числа потомков Сисака, поставил их владетелями страны; это и есть род Сисакан. Валаршак же совершил это по наведении исторических справок. Как именно это произошло — расскажем в своем месте.» (12)
Гелам у Хоренсаци является одним из потомков гипотетического Хайка. Трудно судить об этом антропониме, но по всей вероятности он мог быть именем одного из сакских вождей, или даже названием какого-либо сакского племени. Во всяком случае античные авторы не раз упоминают о скифских племенах гелов и гелонов. Про Сисак и Сисакан у нас имеются косвенные параллели. Во первых нужно отметить, что почему-то именно персы более точно отмечают название страны Сисакан, чем сами армяне. Парадоксальный вроде факт. Однозначно, что если бы Сисакан-Сюник была армянской землей такого не произошло бы. Хотя не стоит удивляться. Другой армянский автор Корюн (Vв.) отмечает, что на территории Голтн (примерно Ордубад-Мегри) и Сюника говорили на ином языке:«Вскоре (Маштоц) получил повеление царя начать (обучение) с диких (жителей) краев маров[1], которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка., которые были труднодоступны
...ЕщёГелам у Хоренсаци является одним из потомков гипотетического Хайка. Трудно судить об этом антропониме, но по всей вероятности он мог быть именем одного из сакских вождей, или даже названием какого-либо сакского племени. Во всяком случае античные авторы не раз упоминают о скифских племенах гелов и гелонов. Про Сисак и Сисакан у нас имеются косвенные параллели. Во первых нужно отметить, что почему-то именно персы более точно отмечают название страны Сисакан, чем сами армяне. Парадоксальный вроде факт. Однозначно, что если бы Сисакан-Сюник была армянской землей такого не произошло бы. Хотя не стоит удивляться. Другой армянский автор Корюн (Vв.) отмечает, что на территории Голтн (примерно Ордубад-Мегри) и Сюника говорили на ином языке:«Вскоре (Маштоц) получил повеление царя начать (обучение) с диких (жителей) краев маров[1], которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка., которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка». (13)Подобные сведения подтверждаются другими авторами, где отмечается, что Маштоц пользовался услугами переводчиков принявших христианство и обученных грамоте. Чаше всего фигурирует имя Вениамина и Анании, которые были переводчиками Маштоца в Голтне, Сюнике и Албании:После этого благословенный Богом человек (Месроп Маштоц – Э.А.) оставил в Сиунике Вениамина и Ананию в качестве переводчиков и учителей, которые в последствии были рукоположены в епископы, дабы эти земли вновь не впали в заблуждения. (After this the blessed man of God left there in Siwnik' to serve as translators and teachers, his students Beniamin and Anania, who subsequently was ordained into the episcopate, so that the land would not again slide into error.) (14)
Степанос Орбелиани еще отмечает, что князья Голтна также были из рода Сисакан (15). Имя Вениамина и Анании проходят и у Хоренаци где они помогают Маштоцу создать алфавит для языка гаргарцев (16). В таком случае напрашивается вывод. Если области населеные марами (Нахчыван, Шарур, Ведибасар вплоть до истоков реки Ахуриан, а также население Голтна, Сюника и Албании) не понимали армянской речи, для чего в общении и в проповеди с ними Маштоц прибегал к помощи переводчиков, и если во всех этих краях ему в качестве переводчиков помогают одни и те же личности, то следует заключить что основная масса населения этих стран и областей говорила на едином, но на другом нежели армяно-хайский язык. Иначе почему в этих не армяноязычных краях переводчиками всегда являлются Вениамин и Анания?
Стоит также отметить, что примерные границы Сисакана у Хоренаци совпадают пределами Сакасены Страбона:«В самой Армении много гор и плоскогорий, где с трудом растет даже виноградная лоза; много там и долин, причем одни из них не отличаются особенным плодородием, другие же, напротив, чрезвычайно плодородны, например равнина Аракса, по которой река Аракс течет до границ Албании, впадая в Каспийское море. За этой равниной идет Сакасена, тоже граничащая с Албанией и с рекой Киром; еще далее идет Гогарена…» (17)
Страбон ставит Сакасену между равниной Аракса (Араксена) и Гогареной. Гогарена находилась на стыке границ сегодняшней Турции, Грузии и Армении. Некоторые армянские исследователи намеренно пытаются Араксену видеть в мильской долине современного Азербайджана, а Сакасену Страбона пытаются связать с поздним Шакашеном провинции Ути Албании. То есть этим они пытаются притянуть границы Армении к Мильской степи. Надо напомнить этим деятелям, что историческая страна под географическ
...ЕщёСтоит также отметить, что примерные границы Сисакана у Хоренаци совпадают пределами Сакасены Страбона:«В самой Армении много гор и плоскогорий, где с трудом растет даже виноградная лоза; много там и долин, причем одни из них не отличаются особенным плодородием, другие же, напротив, чрезвычайно плодородны, например равнина Аракса, по которой река Аракс течет до границ Албании, впадая в Каспийское море. За этой равниной идет Сакасена, тоже граничащая с Албанией и с рекой Киром; еще далее идет Гогарена…» (17)
Страбон ставит Сакасену между равниной Аракса (Араксена) и Гогареной. Гогарена находилась на стыке границ сегодняшней Турции, Грузии и Армении. Некоторые армянские исследователи намеренно пытаются Араксену видеть в мильской долине современного Азербайджана, а Сакасену Страбона пытаются связать с поздним Шакашеном провинции Ути Албании. То есть этим они пытаются притянуть границы Армении к Мильской степи. Надо напомнить этим деятелям, что историческая страна под географическим названием Армения к сегодняшним армяно-хаям имеет даже меньше отношение чем Египет эпохи Тутанхамона к сегодняшним египтянам арабам. Это так к слову.
А вообще-то Страбон четко определяет Араксену на месте сегодняшней Араратской долины:«Города Армении следующие: Артаксата (которую называют также Артаксиасатой), основанная Ганнибалом для царя Артаксия, и Арксата; оба города лежат на реке Араксе: Арксата — поблизости от границы Атропатии, Артаксата — недалеко от равнины Араксены; это благоустроенный город и столица страны.» (18)Артаксата это примерно современный Арташат, находящийся на берегу Аракса северо-западнее Нахчывана, на месте исторической области Шарур, которая по Хоренаци является землей маров, то есть мидийцев-атропатиев. Сисакан (Սիսական) у Хоренаци, по вышеприведенным примерам частично, совпадает Страбоновской Сакасеной, то есть «Страной Саков». Хотя Страбоновская Сакасена занимала более обширную территорию, нежели Сюник-Сисакан М.Хоренского. Данная территория в Урартских клинообразных надписях именуется землей Ишкугулу, что является транскрипцией ассирийского Ишкуза. В надписи Урартского царя Аргишти I (время правлен
...ЕщёА вообще-то Страбон четко определяет Араксену на месте сегодняшней Араратской долины:«Города Армении следующие: Артаксата (которую называют также Артаксиасатой), основанная Ганнибалом для царя Артаксия, и Арксата; оба города лежат на реке Араксе: Арксата — поблизости от границы Атропатии, Артаксата — недалеко от равнины Араксены; это благоустроенный город и столица страны.» (18)Артаксата это примерно современный Арташат, находящийся на берегу Аракса северо-западнее Нахчывана, на месте исторической области Шарур, которая по Хоренаци является землей маров, то есть мидийцев-атропатиев. Сисакан (Սիսական) у Хоренаци, по вышеприведенным примерам частично, совпадает Страбоновской Сакасеной, то есть «Страной Саков». Хотя Страбоновская Сакасена занимала более обширную территорию, нежели Сюник-Сисакан М.Хоренского. Данная территория в Урартских клинообразных надписях именуется землей Ишкугулу, что является транскрипцией ассирийского Ишкуза. В надписи Урартского царя Аргишти I (время правления 786—764 до н. э.) высеченной на скале близ селения Ганлыджа, на левом берегу реки Ахуриан (Карский Арпачай), не далеко от Гумри зафиксировано нижеследующее предложение:«Величием бога Халди Аргишти говорит: завоевал я страну Эриахи, завоевал город Ирданиуни до страны Ишкигулу» (19)Город Ирданиуни можно идентифицировать сегодняшними Ардануч или с Ардаhан (Ардаган), находящихся в северо-восточных провинциях Турции, около границы с Грузией. Эта область позже называлась Гогареной. Более ближе к истокам Арпачай-Ахуриана находится Ардаhан. Исторически это были горными крепостями. Судья по надписи Ирданиуни и река Ахуриан на тот момент находились на рубежной территории державы саков с Ванским царством. Имеются также сведения о некоторой ономастике царей Ишкугулу, где проходит термин САК. Ниже привожу, примеры из некоторых надписей Урартского царя Русы II сына Аргишти (время правления 685—639 гг. до н. э.):Год, в который из города (царя) Руса, (сына) Аргишти, Шага, сын старший ишкугульского, пришел в страну Мана на место Ака, когда царя Халдия оставил (поселил) в Русахинили из (находящегося) около (букв. перед) (страны) Кильба(ни) святилища: 104 (человека) tardašḫe, 1109 (людей) kirini, всего 1113 (людей) mari (знатных?), 3784 евнуха, 2409 юношей, 119 (людей, находящихся) у «человека счета», 68 ткачих (?), 1188 псарей, 300 вооруженных свободных людей, 90 человек населения«Сагаштара (по другим чтениям Сагатуртар), царь Ишкугулхи, пошел в (на) страну Мана. Ата...» (20)
И так по вышеприведенным сведениям становится ясно, что территории Южного Кавказа и части Манны почти минимум как 3000 лет являются территорией проживание саков, и которые повторяюсь, в ассирийских источниках проходят как гимирраи. Древние греки очень часто позаимствовав аккадские и древнеперсидские термины и этнонимы, создали путаницу в своих летописях, с такими названиями как киммерийцы, саки и скифы, чего не смогли усечь многие современные исследователи. Анализ данной ситуации отняло бы много времени, да и для данного материала имеет не очень принципиальную важность. Тем более, что мы пока еще не рассмотрели все интересные моменты в вышеприведенных отрывках Хоренаци, так как экскурс по произведениям Страбона и надписям Ванского царства имел целью подкрепить историческими сведениями присутствие именно сакской державы в этом регионе. Хоренаци, говоря про Сюник, приводит очень важную информацию, отмечая, что «персы с большей точностью называют ее (т.е. Сюник) Сисаканом».
...ЕщёИ так по вышеприведенным сведениям становится ясно, что территории Южного Кавказа и части Манны почти минимум как 3000 лет являются территорией проживание саков, и которые повторяюсь, в ассирийских источниках проходят как гимирраи. Древние греки очень часто позаимствовав аккадские и древнеперсидские термины и этнонимы, создали путаницу в своих летописях, с такими названиями как киммерийцы, саки и скифы, чего не смогли усечь многие современные исследователи. Анализ данной ситуации отняло бы много времени, да и для данного материала имеет не очень принципиальную важность. Тем более, что мы пока еще не рассмотрели все интересные моменты в вышеприведенных отрывках Хоренаци, так как экскурс по произведениям Страбона и надписям Ванского царства имел целью подкрепить историческими сведениями присутствие именно сакской державы в этом регионе. Хоренаци, говоря про Сюник, приводит очень важную информацию, отмечая, что «персы с большей точностью называют ее (т.е. Сюник) Сисаканом». Следует отметить, что в среднеперсидском языке -си является эквивалентом числительного три. В этом случае Сисакан этимологизируется как «Три Сака». Термин САК с прототюркского языка переводится как «стрела», а иногда как «наконечник стрелы», или «наконечник копья», семантический расклад которого мы рассмотрем в другой работе. Напомню, что синонимом этого термина в древнетюркском языке является также термин ОК (с модифкациями OX, OQ и OĞ). Многие тюркские родовые обединения называли себя этим термином. Как я отметил одним из значений этого термина будет стрела (23), а другое «родовая структура» (24). И как я уже отметил многие тюркские родовые структуры в своем названии использовали этот термин. Например ON OK (десять стрел) , BOZ OK (сломанная, или серая стрела), ÜÇ OK (три стрелы) и т.п. По всей вероятности этноним «гунн» является производным от OKON, где начальная глассная просто упала, что является не редким явлением в связи с тюркскими терминами и особенно теми, которые были заимствованы инородцами, как в примере «алаша-лошадь», или «алачыг-лачуга». И в этом свете фонетическое произношение «кон/хон», который проходит в текстах грабара более близок к оригиналу чем «гунн» европейских авторов. Нужно отметить, что в корне этнонима OQUZ лежит также прототюркский OK. Сами огузы состояли из двадцати четырех родовых структур, которые были объединены в шесть стрел, где каждые четыре племени составляли одно стрелу. По Рашидаддину 12 огузов BOZ OK именовались «Внутренним Огузом», а 12 огузов ÜÇ OK «Внешним Огузом». (25). Хотя в «Книге Деда Коркуда» наоборот ÜÇ OK (Три Стрелы) считается «Внутренним Огузом». Все 24 Огуза в «Книге деда Коркуда» также именуются "Qalın Oğuz Elləri", то есть «многочисленные огузские эл'и». Мы уже отмечали о совпадении, вернее персидскую кальку этимологии Си Сакан тюркского ÜÇ OK.
Хотя если взять на вооружение, что праформа -ан на персидском языке является суффиксом множественного числа, то Си-Сакан на тюркском более точно будет как Üç Oklar, то есть во множественном числе. К данным сообщением следует добавить еще название области Шамшвилде (тюркская адаптация в форме Шамшадил), которая находилась на северной части исторической Сакасены. Данный топоним с грузинского переводится как «Три Стрелы». Имя этой области проходит в «Армянской Географии», которая приписывается Ананию Ширакаци, где переводчик и комментатор текста Кероп Патканов ссылаясь на Иоанна Католикоса подверждает вышеприведенный перевод этого топонима.:Верия ('Ιβηρία) т. е. Вирк, к востоку от Егера, в смежности с Сарматией у Кавказа, простирается до пределов Албанских на реке Куре. В Верии заключаются следующие провинции: 1. Кларджи, 2. Артаган, 3. Шавшет, 4. Джавахи, 5. Самцхе, 6. Аджара, 7. Горговатисх или Горотис-хеви, {39} 8. Торнис-хеви, 9. Манглиац-пор, 10. Квиша-пор, 11.Болно-пор, 1
...ЕщёХотя если взять на вооружение, что праформа -ан на персидском языке является суффиксом множественного числа, то Си-Сакан на тюркском более точно будет как Üç Oklar, то есть во множественном числе. К данным сообщением следует добавить еще название области Шамшвилде (тюркская адаптация в форме Шамшадил), которая находилась на северной части исторической Сакасены. Данный топоним с грузинского переводится как «Три Стрелы». Имя этой области проходит в «Армянской Географии», которая приписывается Ананию Ширакаци, где переводчик и комментатор текста Кероп Патканов ссылаясь на Иоанна Католикоса подверждает вышеприведенный перевод этого топонима.:Верия ('Ιβηρία) т. е. Вирк, к востоку от Егера, в смежности с Сарматией у Кавказа, простирается до пределов Албанских на реке Куре. В Верии заключаются следующие провинции: 1. Кларджи, 2. Артаган, 3. Шавшет, 4. Джавахи, 5. Самцхе, 6. Аджара, 7. Горговатисх или Горотис-хеви, {39} 8. Торнис-хеви, 9. Манглиац-пор, 10. Квиша-пор, 11.Болно-пор, 12. Трелы, 13. Кангары, 14. Ташир, 15. Ачаи, 16. Гуан, 17. Ерисхи, 18. Кудит, 19. Косх, 20. Сацхумет, 21. Ханицх. Города: Тифлис, Шамшуде и Мцхита (Μεστλτα), в котором хранится крест (Св. Нины). Реки изобилуют рыбой.
По груз. - Самшвилде. Иоанн Католикос уверяет, что это имя означает: три стрелы, . Вернее: три лука. (26) То же самое про Шамшвилде - Три Стрелы отмечает другой армянский историк и переводчик текстов с грабара Эмин в своем издании перевода труда Вардана. (27). В подкрепление привожу сведения самого, Иоанна Католикоса, где он приводит вышеприведенную этимологию Шамшвилде:
После этого царь Ашот (сын царя Смбата) пустился в путь, пошел в страну Гугарк и достиг большой крепости, которая на иверском языке зовется Шамшулде, то есть «Три стрелы», ибо народы, что жили вокруг крепости, были покорены его отцом, который поставил начальниками крепости и правителями той земли двух братьев - Васака и Ашота из рода Гнуни. (28)Область Шамшвилде и одноименный город был родовым имением княжеского рода Орбелиани вплоть до конфликта с царем Георгием Багратиони. Орбелианы по преданиям еще со времен Ахеменидов были главными военачальниками Грузии. Сам этот княжеский род считал себя тюркского происхождения (ченасданцы), что отражено в труде Степаноса Орбели. Он же отмечает о делении на двенадцать областей сисаканской страны в своем «История Государства Сисакан». (29)Тут может у кого-то возникнет сомнения о тюркском происхождении сакских племен, которых сегодня некоторые так называемые академические круги усиленно пытаются представить ираноязычными. Можно было бы здесь привести ссылки на Менандра, Симокатты и индийских источников, где саки, и в целом скифы идентифицируются именно с тюрками. Кроме того ни в одной исторической летописи нет даже малейшего намека на ираноязычность саков. Но я пока приведу только отрывок из книги Вардапета Вардана:В эти дни Сембат Багратуни мужественно низложил к ногам Хосрова всех врагов его, который, желая выразить ему свою благодарность,
И так усмотрели, что в текстах дунайских тюрков булгар проходит имя Свиник (Σβινικ), а в книге Моисея Хоренаци отмечается, что Сисак «называет страну по своему имени Сюником (Սիւնիք-Siwnik)», которую почему то именно «персы с большей точностью называют Сисаканом». Очевидно, что персы были лучше знакомы со скифами чем армянские летописцы и поздние компиляторы текстов грабара. Вообще судя по всему персы знали скифов лучше даже чем древние греки. Сам термин sak, в древнегреческую лексику перешел от персов. Геродот отмечал, что «персы всех скифов называют саками». Это сведение подтверждают и другие авторы античности. К примеру, римский автор Гай Плиний Секунд (23-79 гг. н. э.) в своей шестой книге «Натуральной Истории» отмечает, что персы скифов называют общим именем «сагов» 1. В этой же книге он размещает сакасанов ниже впадении р. Ибер в Куру.2. Река Ибер не отождествлена, но судья по всему она относится верхнему бассейну Куры, так как Плиний размещает сакасанов после мосхов,
...ЕщёИ так усмотрели, что в текстах дунайских тюрков булгар проходит имя Свиник (Σβινικ), а в книге Моисея Хоренаци отмечается, что Сисак «называет страну по своему имени Сюником (Սիւնիք-Siwnik)», которую почему то именно «персы с большей точностью называют Сисаканом». Очевидно, что персы были лучше знакомы со скифами чем армянские летописцы и поздние компиляторы текстов грабара. Вообще судя по всему персы знали скифов лучше даже чем древние греки. Сам термин sak, в древнегреческую лексику перешел от персов. Геродот отмечал, что «персы всех скифов называют саками». Это сведение подтверждают и другие авторы античности. К примеру, римский автор Гай Плиний Секунд (23-79 гг. н. э.) в своей шестой книге «Натуральной Истории» отмечает, что персы скифов называют общим именем «сагов» 1. В этой же книге он размещает сакасанов ниже впадении р. Ибер в Куру.2. Река Ибер не отождествлена, но судья по всему она относится верхнему бассейну Куры, так как Плиний размещает сакасанов после мосхов, территория которых с западного направления простиралась до впадения р. Ибер в Куру. Сакасаны Плиния это те же сакасены Страбона и частично сисаканы М.Хоренаци.Выше (в Части 2) была также представлена семантическая связь между прототюркским термином sak (стрела, или наконечник стрелы, копья) и древнетюркским süŋüg/sünük (копье, штык). В ранних тюркских текстах зафиксированы модификации данного слова также в форме süni и sünü3. В современной азербайджанской лексике süŋüg/sünük приняло фонетическую форму süngü (штык). Вдобавок отметим, что в древнетюркских текстах отмечается еще слово suni – балка, бревно, стропило.4Также были приведены параллели между терминами sak и ok (1. стрела; 2. род, родовая структура). Данные прототюркские термины (sak/saq, ok/oq) в тюркской лексике имели и имеют широкий спектр применений, анализ которых выявляет единую семантическую связку происхождения. Ниже будут приведены всего лишь некоторые параллели по этому вопросу, так как широкое углубление в вопрос применения данных терминов может отвести нас в дошумерскую эпоху и сильно отвлечь от центральной темы. В любом случае ниже приведенные примеры будут очень даже достаточными.
Отмечу, что слово ok/oq имеет также модификации в виде фонетического произношения uk/uq, что не является особенной новостью для тюркологов. Еще одно значение этого корня в переводе с прототюркского языка будут глаголы «понимать, разуметь»5, и «читать» 6. Другим синонимом этого термина опять же будет термин sağ (ум, сообразительность, сметливость)7 и saq (думать)8. В текстах караханидского периода (Kutadqu Bilik) зафиксировано выражение sak er – «муж прозорливый, со смекалкой»9.
Еще в текстах среднетюркского периода зафиксировано слово sağan - стрела, наконечник стрелы. Профессор С.А. Старостин представляет праформу этого слова в виде sAg[u]n10. В словаре тюркского языка составленном Махмудом Кашгари (XI в.) записано, что карлукские вожди носили титул sağun11.
У него же присутствует еще слово başaq – наконечник стрелы, острие копья12. Другим переводом этого слова (среднетюркский период) является колос. Данное значение слова связано с метафорическим уподоблением колоса с острием стрелы. Слово başak должно быть образовано от словосочетания baş şak, буквально – головка стрелы, копья. В тюркском языке в словообразованиях при встрече двух однотипных согласных и в особенности глухих в таких случаях не редко одна из них падает.В лексике русского языка имеется раннее заимствование тюркского слова из кыпчакских наречий saqadak/saqaydak – налучник, колчан, чехол для лука и стрел13. Это слово является производным от корня saq (стрела). saqadak/saqaydak буквально переводится как «предназначенный для стрел, или лука». Во многих тюркских языках данная лексема транскрибировалось в sadak. Среди Казах-Борчалинских тюрков родового объединения Казах-Карапапак есть племя Садахлы. В регионе имеются не, мало топонимов в связи с названием этого объединения, к
...ЕщёУ него же присутствует еще слово başaq – наконечник стрелы, острие копья12. Другим переводом этого слова (среднетюркский период) является колос. Данное значение слова связано с метафорическим уподоблением колоса с острием стрелы. Слово başak должно быть образовано от словосочетания baş şak, буквально – головка стрелы, копья. В тюркском языке в словообразованиях при встрече двух однотипных согласных и в особенности глухих в таких случаях не редко одна из них падает.В лексике русского языка имеется раннее заимствование тюркского слова из кыпчакских наречий saqadak/saqaydak – налучник, колчан, чехол для лука и стрел13. Это слово является производным от корня saq (стрела). saqadak/saqaydak буквально переводится как «предназначенный для стрел, или лука». Во многих тюркских языках данная лексема транскрибировалось в sadak. Среди Казах-Борчалинских тюрков родового объединения Казах-Карапапак есть племя Садахлы. В регионе имеются не, мало топонимов в связи с названием этого объединения, которые не подвергались исследованию. Топоним Казах фиксируется в ранних арабских летописях времен халифата, где идет повествование о войнах Омеййадов (661-750 гг) с войсками Хазарского Каганата. В связи с этими событиями населенный пункт Касак, который находится на северо-западе Азербайджана, не раз отмечается у Абу Мухаммад аль-Куфи (?-926 г.) 14:«Наступила зима и Марван зазимовал в местности, именуемой Касак»или в другом месте:«Марван выступил из Касака, переправился через реку ал-Кур и направился к городу, называемому Шаки».Там же он отмечает, что Марван поселил 40.000 пленных хазарских тюрков около р. Самур (у Баладзури между р. Самур и городом Шабран). Речь идет о событиях первой половины VIII в.В регионе имеются и другие населенные пункты с таким названием, например город Баш Апаран (сегодня в Армении) раньше назывался Касак. А река Касах (Քասախ), которая берет начало с Пембекских гор и впадает в Аракс фигурирует у М.Хоренаци. Константин Багрянородный области под названием Касахия и Папагия фиксирует на стыке современных границ Грузии, Армении и Азербайджана15. Более вероятно, что название родоплеменной организации Касах/Казак связано с этнонимом sak.Другим синонимом слова saqadak на тюркском языке будет oqluq – колчан16. Суффикс -dak в слове saqadak идентичен огузо-карлукскому –lık (lık, luk, lıq, luq), которые служат для образования от именных основ имен существительных и прилагательных. А в нашем случае собирательного существительного. Например как в случаях qaya (скала) - qayalıq (скалистое местность), dağ (гора) - dağlıq (гористо место), ağac (дерево) - ağaclıq (роща), bol (много) – bolluq (изобилие) и т.п.. В тюркских суффиксных образованиях огузский -l в кыпчагских наречиях переходит в звук –d/t (ср. туркменский Мангышлак и казахский Мангыстау). То есть кыпчагский saqadak в огузских наречиях звучит как saqalaq, или saqalık.
.У проф. С.А. Старостина (в совместной работе ведущими лингвистами России О.А. Мудраком и А.В. Дыбо) есть словарная статья про тюркский sak’a – конец, или острие (колышка, ветки и т.п.)17. Другое значение этого слова будет острый режущий и рубящий инструмент18. Для сравнения есть еще тюркский глагол sok/soq – резать, рубить; жалить, вонзать19. В лексике казахского языка сохранилось слово sağa – часть лезвия кинжала, или сабли20. И как тут не вспомнить слова Стефана Византийского (527-565 гг. н.э.):Σακαι, εθνος. τους Σκύθας οϋτως φασίν, άπό του σπλου, οτι αυτό ευραντο. 21
Саки, этнос. Так, именуются скифы от (из за) оружия, которое они изобрели.Уместно тут отметить про термин seok (род) среди алтайских тюрков. К примеру с ойратского языка söök на русский переводится как 1. род; 2. кость (на азербайджанском sümük) 22. А с тувинского языка как 1. нация; 2. кость.23.Вышесказанным лингвистическим фактам можно добавить также древнетюркские слова oğus/oğuş – род, племя; род, клас
...Ещё.У проф. С.А. Старостина (в совместной работе ведущими лингвистами России О.А. Мудраком и А.В. Дыбо) есть словарная статья про тюркский sak’a – конец, или острие (колышка, ветки и т.п.)17. Другое значение этого слова будет острый режущий и рубящий инструмент18. Для сравнения есть еще тюркский глагол sok/soq – резать, рубить; жалить, вонзать19. В лексике казахского языка сохранилось слово sağa – часть лезвия кинжала, или сабли20. И как тут не вспомнить слова Стефана Византийского (527-565 гг. н.э.):Σακαι, εθνος. τους Σκύθας οϋτως φασίν, άπό του σπλου, οτι αυτό ευραντο. 21
Саки, этнос. Так, именуются скифы от (из за) оружия, которое они изобрели.Уместно тут отметить про термин seok (род) среди алтайских тюрков. К примеру с ойратского языка söök на русский переводится как 1. род; 2. кость (на азербайджанском sümük) 22. А с тувинского языка как 1. нация; 2. кость.23.Вышесказанным лингвистическим фактам можно добавить также древнетюркские слова oğus/oğuş – род, племя; род, класс, деление (иногда живых существ) 24 и oğuz – племя, объединение племен25. Символом власти двенадцати огузского рода Boz Ok был лук, а двенадцати огузского рода Üç Ok три стрелы. Над Бозок’ами стоял род Кайы, а над Учок’ами род Байандур. Фазлуллах Рашидаддин отмечает, что по иерархии род Кайы имел старшинство над всеми двадцати четырьмя родами огузов. Род Кайы в тюркской традиции именовали Xan Oğuzlar, то есть «Царственные Огузы». Родовая тамга рода Кайы идентична с родовой тамгой рода Дуло, которая выгравирована на многих найденных артефактах Европы, относящихся ханам этого рода. Гуннский царь Аттила происходил из рода Дуло. Прииск Панийский (V в.) гуннов рода Аттилы называет царскими скифами26. Видимо род Дуло было ответвлением племени Кайы. Из этого же рода происходили ханы Дунайских булгар.
Теперь возвращаясь семантике терминологий, еще раз просмотрим вышеприведенные тюркские лингвистические параллели
k, oq, ox, uk, uq – стрела;sak, saq, sağ, şak – стрела, штык, наконечник стрелы, или копья;sok, soq, sox – резать, рубить; жалить, вонзать;
saqadak, saqaydak, saqalak, saqalık – налучник, колчан, чехол для лука и стрел;
oğluq – колчан;ok, oq, ox, uk, uq – род, племя, родоплеменной союз, племенная конфедерация;seok, söök – род, племя, нация;ok, uk – понимать, разуметь, читать;sağ, sak, saq – думать, мыслить; ум, сообразительность, сметливость;
и наконец
üŋüg, sünük, süni, sünü – копье, штык;söŋüg, sönük – кость (колено). 27Совпадения, вернее кальки по этим пунктам очень прозрачны. Во всех случаях прототюркские слова ok, sak, и sünük (стрела/штык и род/племя), несут общую семантическую нагрузку. Данные лингвистические параллели не оставляют сомнения в том, что скифское название родоплеменных структур sak семантически является идентичным этнониму oquz. Глагол uz с древнетюркского языка переводится как «следовать за кем-то» 28.В этом случае этноним oquz можно трактовать как объединенные (в одном направлении) стрелы. Нужно отметить, что термины ok и sak в прототюркском языке имеют и другие параллельные значения, которые зафиксированы в ранних тюркских текстах. Анализ семантики и применения этих терминов может занять много времени, так как пришлось бы вдаваться в подробности космогонических представлений прототюрков, ибо термин стрела имеет глубинный пласт значений в тюркской лексике, которые отражены еще в наскальных представлениях пртотюрков. В будущем мы постараемся уделить специальную работу этому вопросу, где этимология термина sak будет представлена в более широком спектре. А теперь в дополнение вышеперечисленным параллелям стоит привести несколько примеров с грабара, которые «парадоксальным» образом корреспондируют некоторыми вышеперечисленными тюркскими терминами:սլաք (slaq) – древко (копья), стрела29;
սլէխ (slekh) – вооружение; доспехи30;սհակ (shak) – башня; вышка31;սիւն (siun/siyun/siwn) – с
...ЕщёВ этом случае этноним oquz можно трактовать как объединенные (в одном направлении) стрелы. Нужно отметить, что термины ok и sak в прототюркском языке имеют и другие параллельные значения, которые зафиксированы в ранних тюркских текстах. Анализ семантики и применения этих терминов может занять много времени, так как пришлось бы вдаваться в подробности космогонических представлений прототюрков, ибо термин стрела имеет глубинный пласт значений в тюркской лексике, которые отражены еще в наскальных представлениях пртотюрков. В будущем мы постараемся уделить специальную работу этому вопросу, где этимология термина sak будет представлена в более широком спектре. А теперь в дополнение вышеперечисленным параллелям стоит привести несколько примеров с грабара, которые «парадоксальным» образом корреспондируют некоторыми вышеперечисленными тюркскими терминами:սլաք (slaq) – древко (копья), стрела29;
սլէխ (slekh) – вооружение; доспехи30;սհակ (shak) – башня; вышка31;սիւն (siun/siyun/siwn) – столб, колонна32;
и наконец:սուին (suin/swin) – копьё; дротик, штык33.
Такие параллели между не родственными языками случайными не бывают. А во вторых известно, что в грабаре имеются не, мало тюркизмов чему некоторые академисты ну ни как не могут придумать объяснения. Армянские исследователи вообще об этом предпочитают молчать. Легче всего конечно закрыть глаза на факты. Но сегодня сфальсифицированная армянская парадигма не может долго держаться уже даже в сознаниях самих, же армян.
Напоминаю, что с древнетюркского süŋüg/sünük, а также süni и sünü переводятся как штык, копье. Данное слово этимологически связано с корневой основой sü – войско34 и глаголом sünü-сражаться35. То есть само слово имеет тюркское происхождение, фиксируется в Орхонских рунических текстах, и было бы нелепо думать, что в тюркский язык он мог бы перейти через грабар. В грабаре имеются очень, много тюркизмов, и вообще в армянском языке насчитываются несколько тысяч тюркских заимствований, как явных, так и скрытых. Но в классическом и современном литературном азербайджанском тюркче нет ни одного арменизма. То есть армянский язык (исключая лексику тюрков григорианцев, коим перешли религиозные термины с грабара) на тюркском языке исторически не оставил ни единого следа. Да и не мог бы повлиять. Потому, что армянский язык в большем случае был не разговорным, а литургическим языком. Армянский язык даже не был языком общения в среде самих же последователей армянской церкви. Сами христиане-григориане, которые уже позднее средневековье получили, свое этническое название от имени своей Армянской церкви говорили на разных языках. Такое положение прослеживается до начала XVIII в.
«Затем Арсак, скиф, вместе с некоторыми из даев, так называемых апарнов, кочевников, живших по реке Оху, напал на Парфию и завоевал ее».
Страбон книга XI, гл. 9-2
Возвращаясь к тюркским sünük, sak, ok/uk и их отложениям в лексике грабара slak и suin/siwn обязательно нужно отметить, что древнеармянский язык сохранил только буквальные смыслы переводов этих прототюркских терминов, - стрелы, дротика или копья. Во всяком случае, других тюркских толкований этих терминов (род, родовое деление, колено, кость, племя, племенной союз) пока, что в текстах не заметно. Тюркский термин sak также сидит в имени парфян Арсакидов, которые имели сакские корни и несколько сот лет властвовали над Востоком, в том числе и 450 лет над Арменией.Выставлять Арсакидов (Аршакидов) как армянских царей смешно - нужно уяснить, что между понятиями царь Армении и армянский царь есть огромная разница. В истории классической Армении нет ни одного царя, который по происхождению являлся бы этническим армян
...Ещё«Затем Арсак, скиф, вместе с некоторыми из даев, так называемых апарнов, кочевников, живших по реке Оху, напал на Парфию и завоевал ее».
Страбон книга XI, гл. 9-2
Возвращаясь к тюркским sünük, sak, ok/uk и их отложениям в лексике грабара slak и suin/siwn обязательно нужно отметить, что древнеармянский язык сохранил только буквальные смыслы переводов этих прототюркских терминов, - стрелы, дротика или копья. Во всяком случае, других тюркских толкований этих терминов (род, родовое деление, колено, кость, племя, племенной союз) пока, что в текстах не заметно. Тюркский термин sak также сидит в имени парфян Арсакидов, которые имели сакские корни и несколько сот лет властвовали над Востоком, в том числе и 450 лет над Арменией.Выставлять Арсакидов (Аршакидов) как армянских царей смешно - нужно уяснить, что между понятиями царь Армении и армянский царь есть огромная разница. В истории классической Армении нет ни одного царя, который по происхождению являлся бы этническим армяно-хаем, то есть армянским царем в прямом смысле слова. Они являлись царями страны с географическим названием Армения, а не армянскими царями. Царские династии Эрвантидов, Арташесидов, Аршакидов имели ахеменидское, скифо-мидийское и сакское происхождения. То же самое почти можно сказать и про княжеские роды Армении. Ну а простое население имела пеструю этническую окраску, что зафиксировано как в античных источниках, а также в текстах грабара Моисея Хоренского, Фавста Византийского, Себеоса, Елисея и др.В летописях, деятельность династии Арсакидов освещена более, нежели других правивших Арменией династий. Имя Арсак по всей видимости является родовым прозвищем парфянских правителей. Одной из тюркских этимологий этого имени является «отделившийся сак». Глагол ar с прототюркского переводиться как отделять1. Юстин так и называет парфян: «изгнанными, отлученными (exules)»2. Стефан Византийский отмечает, что парфяне свое название получили вследствие их отпадения (φυγαδας-беглецы) от скифов3. Судья по античным источникам (Помпей Трог, Иордан) парфяне это именно те скифы, которые отпали от своих после войны с Египетским фараоном Сесотрисом (Рамсесом II), от чего их и назвали беглецами.У римского автора Прокопия Кесарийского сисаканцы называются сунитами4. Опять же и здесь налицо в корне этого термина просматривается тюркский süni (копье, штык), который в данной фонетической ставке зафиксирован в кыпчакских текстах5. Топоним Сюник/Сиуник (Սիւնիք) имея в конце окончание множественного числа -k/q (ք), присущее грабару, этимологически выводится как копья, стрелы. Клавдий Птоломей фиксирует на Кавказе сакан'ов6. В этом случае вспоминаются слова М.Хоренского где он делает важное замечание, когда отмечает, что Сюник «персы с большей точностью называют Сисаканом». То есть не просто стрелы, копья (колена, племена) а именно «Три Стрелы». А эти никто иные как тюрки из огузского племенного объединения Üç Ok.
История кроме огузов Üç Ok никаких других трех стрел не знает.Прототюркские термины sak, ok/uk имеют также параллели в древних клинописных текстах сумерийского, аккадского, мидийских языков. Некоторые эти моменты в следующих частях мы, конечно же затронем. Но в данном случае следует привести еще одно сведения о сисаковом роде, которые проходят у Моисея Хоренского:«Вслед за тем он (парфянин Аршак) учреждает наместничество в великом и, славном, многолюдном северо-восточном крае, вдоль большой реки по названию Кур, что прорезает обширную равнину, (на¬значив) Арана, мужа именитого, первого во всех делах мудрости и разума. Узнай, однако, и о людях Сисака,- ибо это великое и именитое племя мы забыли упомянуть в Первой книге,- которые унаследовали Алванскую равнину, включая ее обращен¬ную к горам сторону, от реки Ерасх до крепости, называемой Хнаракерт страна же получила название Алвании из-за его кроткого нрава, ибо его называли «алу». И вот, один из его потомков, упомянутый именитый и до
...ЕщёИстория кроме огузов Üç Ok никаких других трех стрел не знает.Прототюркские термины sak, ok/uk имеют также параллели в древних клинописных текстах сумерийского, аккадского, мидийских языков. Некоторые эти моменты в следующих частях мы, конечно же затронем. Но в данном случае следует привести еще одно сведения о сисаковом роде, которые проходят у Моисея Хоренского:«Вслед за тем он (парфянин Аршак) учреждает наместничество в великом и, славном, многолюдном северо-восточном крае, вдоль большой реки по названию Кур, что прорезает обширную равнину, (на¬значив) Арана, мужа именитого, первого во всех делах мудрости и разума. Узнай, однако, и о людях Сисака,- ибо это великое и именитое племя мы забыли упомянуть в Первой книге,- которые унаследовали Алванскую равнину, включая ее обращен¬ную к горам сторону, от реки Ерасх до крепости, называемой Хнаракерт страна же получила название Алвании из-за его кроткого нрава, ибо его называли «алу». И вот, один из его потомков, упомянутый именитый и доблестный Драя, и был на¬значен парфянином Валаршаком наместником-десятитысячником. Говорят, что племя утийцев и княжества гардманцев, цавдейцев и гаргарцев происходят от его отпрысков.» 7 Выше речь идет о разделении областей и назначении наместников со стороны парфянского царя Аршака, которого идентифицируют с Митридатом I (170-139 гг. до н. э.). Эти сведения косвенно подтверждает Помпей Трог, где он отмечает, что после войны парфян с мидийцами, гирканцами, элимеями Митридат «расспространил господство парфян от Кавказских гор до реки Ефрата» 8. Судья по всему Митридат I будучи сам сакского происхождения не стал менять областные и родовые деления Закавказских саков, и назначил предводителей из их же числа.Здесь придеться все-таки отступиться от главной линии темы. Вышеприведенном отрывке в переводе Гагика Саргисяна имеются мягко выражаясь неточности, а более конкретно прямые вставления в перевод текста и подтасовка фактов. Во французском переводе книги Хоренаци изданном в 1841-м г. мхитаристами, в тексте ни какой Драя, не фигурирует. В этой публикации параллельно приводится оригинальный текст на грабаре, естественно этого Драя и там не видно. Нет его также в изданном мхитаристами тексте Хоренаци на грабаре 1827-го года.9 Его нет также в русском переводе Эмина 1893 года. И конечно же его нет в соответсующем месте «Истории Албан» М.Каланкатукского, как в русском переводе Смбатяна, также в текстах грабара данного труда - в Московском издании Эмина 1860-года.10, и в Парижском издании Шахназаряна того же года11. Во всех случаях проходит только имя Арана, вместо которого Саркисян в конце абзаца впихнул армянское имя Драя. То есть выдумал его. Интересно, что означает имя Драя у Саркисяна? Происходит ли, он от корня դար (dar-сотня), или от словосочетания դիր այր (dir air - мужская доблесть)? В любом случае данная ситуация входит в разряд подтасовок и фальсификаций первоисточников.
Во всех изданиях книги М.Хоренского отмечено, что Валаршаком именно храбрый и доблестный Аран, назначется десятитысячником а не вымышленный Саркисяном персонаж по имени Драя. И именно от Арана происходят племена утийцев, гардманцев, цавдейцев и гаргарцев, а не от Драи. Имя Арана имеет тюркское происхождение и корреспондирует с именем гуннского царя Эран'ом, который фигурирует в «Слово о войне Армянской» Елисея (Егише), где повествуется о союзе княза Васака Сюнийского и царя Баласакана с ним (Эраном) в войне против сасанидов. В переводе Орбели это имя озвучивается как h'Eran, а у Шаншиева как yEran, в силу того, что они пользовались разными текстами рукописи, которые по содержанию сильно отличаются друг от друга. Хотя Шаншиев вроде должен был знать, что буква -ե (е) в начале слова на древнеармянском языке читалось ни как русское -е, а как -э. Однозначно, что это древнетюркское имя Erän/Ärän - благородный, доблестный муж12. Данная тюркская этимология имени Аран фигурирует такж
...ЕщёВо всех изданиях книги М.Хоренского отмечено, что Валаршаком именно храбрый и доблестный Аран, назначется десятитысячником а не вымышленный Саркисяном персонаж по имени Драя. И именно от Арана происходят племена утийцев, гардманцев, цавдейцев и гаргарцев, а не от Драи. Имя Арана имеет тюркское происхождение и корреспондирует с именем гуннского царя Эран'ом, который фигурирует в «Слово о войне Армянской» Елисея (Егише), где повествуется о союзе княза Васака Сюнийского и царя Баласакана с ним (Эраном) в войне против сасанидов. В переводе Орбели это имя озвучивается как h'Eran, а у Шаншиева как yEran, в силу того, что они пользовались разными текстами рукописи, которые по содержанию сильно отличаются друг от друга. Хотя Шаншиев вроде должен был знать, что буква -ե (е) в начале слова на древнеармянском языке читалось ни как русское -е, а как -э. Однозначно, что это древнетюркское имя Erän/Ärän - благородный, доблестный муж12. Данная тюркская этимология имени Аран фигурирует также в текстах Хоренаци и Каланкатукского, когда они его называют «доблестным, храбрым мужем».Уместно привести здесь соответсвующие части текста с грабара, французского перевода этого отрывка, перевод Эмина, а также соответствующий абзац из книги Кааланкатукского, так как есть некоторые нестыковки в этих местах.
Французский перевод:Vagharchag donne le gouvernement de la grande, Célébre et fertile contrée du nord-est a un homme illustre et supérieur par sa sagesse et son esprit, a Aran : c ette contrée est située pées du fleuve qui traverse la grande plaine, et ce fleuve s'appelle Gour. Tu sauras que nous avons oublié de mentionner dans lepremier livre cette grande et illustre maison, cette famille de Sissag, qui possédait la plaine des Aghouank et la partie montagneuse de cette plaine, depuis l'Eraskh jusqu'a la forteresse dite Henaraguerd. Le pays, k cause de la douceur des moeurs de Sissag, fut appele Aghouank,car lui-memeetait surnomme Aghou (doux). De la race de Sissag descend l'illustre et brave Aran, fait gouverneur et chef de dix mille hommes par le parthe Vagharchag. De la race d'Aran sopt issues, dit-on, les races des Oudeatzi, des Cartmanatzi, des Dzoteatzi, et la dynastie des Carcaratzi." 13
Текст на грабаре:
"Յետ սորա մեծ և անուանի և բազմաբեւր զարևելից Հիւսիսոյ կողմանն կարգէ կողմնակալութիւն' զայր անուանի և յամենայն գործ մտաւորութեան և Հանճարոյ առաջին, զԱռան; առ մեծ գետոմլն, որ Հատանէ զդաշտն մեծ, որ անուանի Կուր. Բայց զայս գիտեա, զի զցեղս զայս մեծ և անուանի' մոռացումն եղև մեղ յառաջին մատենին յիշատակել, զգունդս սիսական' որ ժառանգեաց զդաշտն Աղուանից, և զլեռնակողմն նորին դաջտի, 'ի գետոյն Արասխայ մինչև ցամուրն որ ասի Հնարակերտ, և աշխարՀն յանուն քաղցրութեան բարուց նորա կոչեցան Աղուանք, զի աղու ճայնէին զնա. Եւ'ի սորա ծննդոց այս Առան անուանի և քաջ վարգեցաւ ‘ի պարթևէն Վաղարշակայ կողմնակալ բիւրաւոր. 'Ի սորա զաւակէ ասեն սերեալ
զազգ ուտէացւոց և գարդմանացւոց և ծովդէացւոց և գարգարացւոց իջխանութիւնն"
Транскрипция и примерные переводы смысла слов:
"Yet (после) sora (этого) mets (великой) yev (и) anuani (именитой) yev (стране) kargé (назначает) kolmnakaluthiwn (наместником, правителем ) zayr (мужа) anuani (именитого) yev (и) yamenayn (во всех) gorts (делах) mta-woruthean (мудрости и разума) yev (и) hançaroy (который) aracin (первый), zAran; ar (около) mets (большой) getomln (реки), or (который) hatané (разделяет) zdaştn (равнину) mets (великую), or anuani (называемая) Kur. Bayṣ (но) zays (также) gitea (знай), zi (этот) zṣels zays (этом) mets (великом) yev (и) anuani (именитом) moraṣumn (забыл) yelev (вспомогательный глагол) mel (ошибка) yaracin (в первой) matenin (книге) yişatakel (упомянуть) zgunds (полк) sisakan'or (сисаково рода) dzarangeaṣ (унаследовал) zdaştn (равнина) Aluaniṣ (Алуанская), yev (и) zlernakolmn (гористности) norin (ея) daşti (до равнины), 'i (от) getoyn (реки) Arasxay (Аракса) minçev (до) ṣamurn (местности) or (который) asi (называется) H
...ЕщёТранскрипция и примерные переводы смысла слов:
"Yet (после) sora (этого) mets (великой) yev (и) anuani (именитой) yev (стране) kargé (назначает) kolmnakaluthiwn (наместником, правителем ) zayr (мужа) anuani (именитого) yev (и) yamenayn (во всех) gorts (делах) mta-woruthean (мудрости и разума) yev (и) hançaroy (который) aracin (первый), zAran; ar (около) mets (большой) getomln (реки), or (который) hatané (разделяет) zdaştn (равнину) mets (великую), or anuani (называемая) Kur. Bayṣ (но) zays (также) gitea (знай), zi (этот) zṣels zays (этом) mets (великом) yev (и) anuani (именитом) moraṣumn (забыл) yelev (вспомогательный глагол) mel (ошибка) yaracin (в первой) matenin (книге) yişatakel (упомянуть) zgunds (полк) sisakan'or (сисаково рода) dzarangeaṣ (унаследовал) zdaştn (равнина) Aluaniṣ (Алуанская), yev (и) zlernakolmn (гористности) norin (ея) daşti (до равнины), 'i (от) getoyn (реки) Arasxay (Аракса) minçev (до) ṣamurn (местности) or (который) asi (называется) H
narakert, yev (и) aşxarhn (страна) yanun (получила) qalṣruthean (скромности) baruṣ (мягкости) nora (его) koçeṣan (название) Aluanq, zi (от) alu (скромный, милый) tzaynéin (звали) zna (его). Yev (и) 'i (от) sora (его) tsnndoṣ (рода) ays Aran (этого Арана) anuani (именитого) yev (и) qac (доблестного, отважного) kargeṣow (назначил) 'i parthevén (парфянин) Valarşakay (Валаршак) kolm(ı)nakal (правителем) biwrawor (десятитысячником) . 'İ (от) sora (его) zawaké (потомков) asen (говорят) sereal (происходят) zazg (племена) utéaṣwoṣ (Утийского) yev gardmanaṣwoṣ (Гардманского) yev dsovdeaṣwoṣ (Дсовдейского) yev gargaraṣwoṣ (Гаргарского) işxanuthiwn (княжеств)." (здесь звук -ṣ примерно соответствует русскому -ц)Русский текст в переводе Эмина:"За симъ царь назначает Арана, мужа именитого, первого въ деле мудрости и разума, наместником страны северо-восточной, великой, славной и густо-населенной, близ большой реки, прорезывающей великую равнину и называемой Куромъ. Но знай, что я забыл въ Первой Книге упомянуть объ этомъ великомъ и именитомъ роде, т. е. о роде Сисака, которому выпала въ наследство Ахванская равнина съ ея горной частью, начиная от реки Ерасха до крепости, называемой Хнаракерт'ом, и что страна эта по кротости нрава Сисака названа Ахванк, такъ какъ ему самому название было Аху. Изъ рода последняго партянин Вахаршакъ назначаетъ именитого, храброго Арана правителемъ страны съ десятитысячной (дружиной). Говорятъ, от потомковъ Арана происходятъ племена - Утийцы, Гардманцы, Цодецы и княжество Гаргарское".15
И соответствующее место из книги Моисея Каланкатукского:
"Здесь начинается [история] княжества страны Алуанк. От начала сотворения человеческого рода до царя армянского Валаршака о проживающих близ высоких гор Кавказа мы не можем ничего достоверного рассказать слушателям. При установлении порядка у жителей северных он созвал [представителей] пришлых диких племен, живущих в северной равнине и у подножия
Кавказских гор, в долинах и ущельях к югу, до того места, где начинается равнина, и приказал им прекратить разбой и вероломство, платить покорно царские подати. Затем [царь] назначил им вождей и правителей, во главе которых по приказу Валаршака был поставлен некто из рода Сисака, одного из потомков Иафета, по имени Аран, который унаследовал долины и горы страны Алуанк, от реки Ерасх до крепости hЫнаракерт. Из-за его [Арана] мягкого нрава страна эта была названа Алуанк, ибо из-за мягкого нрава звали его Алу. Многие храбрые и знатные из потомков этого Арана, говорят, были назначены Валаршаком Партевом наместниками и тысячниками. От его [Арана] сына, произошли племена Утийского, Гардманского, Цавдейского, Гаргарского княжеств. До сих пор указание о родословной." По вышеприведенным отрывкам текстов становится ясным, что в тексте Хоренского нет ни какого Драя. Откуда Саркисян его выкопал не известно. Там же, в первом предложении, которое следует после вышеприведенного абзаца, он
...ЕщёКавказских гор, в долинах и ущельях к югу, до того места, где начинается равнина, и приказал им прекратить разбой и вероломство, платить покорно царские подати. Затем [царь] назначил им вождей и правителей, во главе которых по приказу Валаршака был поставлен некто из рода Сисака, одного из потомков Иафета, по имени Аран, который унаследовал долины и горы страны Алуанк, от реки Ерасх до крепости hЫнаракерт. Из-за его [Арана] мягкого нрава страна эта была названа Алуанк, ибо из-за мягкого нрава звали его Алу. Многие храбрые и знатные из потомков этого Арана, говорят, были назначены Валаршаком Партевом наместниками и тысячниками. От его [Арана] сына, произошли племена Утийского, Гардманского, Цавдейского, Гаргарского княжеств. До сих пор указание о родословной." По вышеприведенным отрывкам текстов становится ясным, что в тексте Хоренского нет ни какого Драя. Откуда Саркисян его выкопал не известно. Там же, в первом предложении, которое следует после вышеприведенного абзаца, он опять же намеренно подтасовал факты: "Гушар же, потомок сыновей Шара, унаследовал гору Мтин, то есть Кангарк, половину Джавахка, Колб, Цоб, Дзор вплоть до крепости Хнаракерт."Текст в переводе Эмина:"Гушаръ, что отъ сыновъ Шарая, получилъ въ наследство Темную гору, т. е. Кангарк и половину (страны) Джаваховъ, Кохбъ, Тцопъ, Дцоръ до крепости Хнаракерт'а." В переводе Эмина нет никакой горы Мтин. Приведем этот текст с оригинала и его транскрипцию:
"Իսկ Գուշարայ, որ յորդւոցն Շարայի, ժառանգեաց զլեաոն մթին, որ է Կանգարք, և զկէս մասինն Չաւախաց, զԿոլք, զԾոբ, զԶոր մինչև ցամուրն Հնարակերտ.աա""İsk (а) Guşaray (Гушар), or (который) yordvoṣn (потомок) Şarayi (Щарая), dzarandéaṣ (унаследовал) zlearn (гору) mthin (темный, мрачный), or (то есть) é Kangarq, yev (и) zkes (половину) masinn (части) Çavaxaṣ, zKolq, zCob, zZor minçev (до) ṣamurn (местности) H
narakert."Как видно в оригинале текста никакой горы под названием Мтин не существует. Слово մթին-mthin (темный), в тексте отмечается маленькой буквой. То есть mthin в оригинале проходит просто как прилагательное, тем более, что на французский язык его перевели как «туманный-de brouillards». Почему то Эмин в русском переводе отмечает слово «темный» заглавной буквой. Видимо переводчики испугались тюркского слова karanqu - темный, мрачный, лишенный света - которая фонетически очень созвучна с топонимом Кангарг. М.Хоренаци играя тюркскими (!) смыслами слов karanqu и kanqar привел народную этимологию название горы Кангарг. Хотя Кангар-г (Կանգար-ք) это кангары (кенгерлинцы), которые в истории также известны как печенеги. Я уже отмечал, что кангары составляли одну из трех ветвей Üç Ok - Три Стрелы. В армянских текстах они проходят как Вогондор-блкар, Члдар-Болкар, Дучи-Булгар и Купи-Булгар.Это есть кангары родов Байандур, Чавулдур, Бечене и Чепни.Вообще-то подтасовки фактов в переводах с грабара не редкость (сами несоответствия текстов рукописей друг с другом и ходу исторических событий, или поздние вставление переписчиков и т.п. не затрагиваем). На всех них останавливаться нет ни времени, ни особого желания. И в данном отступлении была необходимость, ибо по сути потомок царского рода саков ни как не может иметь армянское имя, если оно конечно не имеет религиозное содержание. Кроме того даже по приведенным отрывкам выявляются явные не соответствия. Как видно в оригинале у Хоренаци река Аракс проходит как Арасх, а в переводах озвучивается как Ерасх. То же самое у Каланкатукского. В тексте Эмина вышеприведенного отрывка на грабаре название реки написано как Арасх, а у Шахназаряна как Эрасх . Кстати, и здесь тексты «Истории Албании» по содержанию отличаются. И еще в тексте книги Хоренаци отмечается, что прозвище «алу» принадлежит Сисаку, а не Арану. Ну а «добросовестные
...ЕщёЭто есть кангары родов Байандур, Чавулдур, Бечене и Чепни.Вообще-то подтасовки фактов в переводах с грабара не редкость (сами несоответствия текстов рукописей друг с другом и ходу исторических событий, или поздние вставление переписчиков и т.п. не затрагиваем). На всех них останавливаться нет ни времени, ни особого желания. И в данном отступлении была необходимость, ибо по сути потомок царского рода саков ни как не может иметь армянское имя, если оно конечно не имеет религиозное содержание. Кроме того даже по приведенным отрывкам выявляются явные не соответствия. Как видно в оригинале у Хоренаци река Аракс проходит как Арасх, а в переводах озвучивается как Ерасх. То же самое у Каланкатукского. В тексте Эмина вышеприведенного отрывка на грабаре название реки написано как Арасх, а у Шахназаряна как Эрасх . Кстати, и здесь тексты «Истории Албании» по содержанию отличаются. И еще в тексте книги Хоренаци отмечается, что прозвище «алу» принадлежит Сисаку, а не Арану. Ну а «добросовестные» переписчики опять же переиначили смысл текста по своему усмотрению.
А Хнаракерт это исторический город Хунан, которая находилась на территории Акстафинского района. По свидетельству летописей Картли в этом и некоторых других городах Картли еще со времен Александра Македонского жили бунтурки.Семантику слова алу мы в своем исследовании, конечно же затронем. Так же в следующих частях будет рассмотрена этимология названий племен ути, цовд, гардман и в особенности гаргар, так как именно название этого племени проливает свет на многие темные стороны современной историографии.