С её творчеством мы познакомились в начале 2000-х, получив в подарок от зрителей на одном из наших концертов в Москве компьютерный диск Хавы с песнями на идиш, на котором стояло новое для нас имя. А в 2014 году, отправляясь на гастроли в Израиль, Борис Вайханский впервые перевёл с иврита песню Хавы Альберштейн «Мой секретный сад», которую мы спели на двух языках.
В 2019 году на сцене «Бейт Зрубавель» в городе Ришон-ле-Ционе в рамках фестиваля «Серебряный Век русской поэзии» мы впервые исполнили ещё одну песню Хавы Альберштейн «Две певицы».
Несколько слов о переводе этой песни на русский язык. Оригинальный текст был написан на идиш в начале ХХ-го века поэтессой Кадей Молодовской, родившейся в белорусском городе Берёза, что в Брестской области. Спустя почти сотню лет Хава Альберштейн перевела эти стихи на иврит и придумала к ним мелодию.
Перевод Бориса Вайханского на русский язык делался с иврита. А оригинал на идиш мы отыскали чуть позже, в связи с чем впоследствии были сделаны корректировки в нашей песенной версии.
А здесь уже фрагмент нашего апрельского концерта этого года в Реховоте, где снова прозвучала эта песня...
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев