Сегодня – День памяти великого французского шансонье Шарля Азнавура (22.05.1924 – 01.10.2018), столетие которого отмечает в этом году весь музыкальный мир.
В 1983 году Азнавур выпускает музыкальный альбом со своими песнями на стихи французского поэта Бернара Димé. На этой пластинке есть песня с названием «Любовь и война» (L'Amour et la Guerre). Эта песня, написанная ещё в 1960 году в разгар войны в Алжире, была запрещена в национальном эфире французского радио. И хоть она о другой совсем войне, но о всё той же надежде и вечной любви...
Почему нас война вновь шеренгами строит?
Я там был. Я познал эту горечь утрат.
Где вы нынче, вчерашних сражений герои?
Далеко вы сегодня в своих поисках правд.
И какой бы весна не была, только птицы
Вновь вернутся, хоть в небе растаял их след.
А мечтам тем былым не дано возвратиться
И иллюзиям детским, которых уж нет.
На винтовках отцов наших маки завяли,
Лепестки васильков с разорённых садов…
Но уже обжигает пламя новых баталий,
Нет! Нести смерть и боль, я совсем не готов.
А глаза наших женщин прекрасных и нежных
Они учат нас, что ни огонь и ни сталь
Ничего не сумеют поделать с надеждой
И любовью, что нам приоткрыла уста.
Так зачем нашу юность мы дарим беспечно,
Когда счастье так близко – осталось чуть-чуть?
Я здесь рядом с тобой, чтоб любить тебя вечно,
Чтобы солнечным светом озарён был наш путь.
Перевод Бориса Вайханского
2024
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев