Знайшов на Вікіпедії статтю про наше рідне село – і ледь не обурився: в ній
немає практично ні краплини правди! Російськомовна версія взагалі не варта
уваги, а от українськомовна…Перераховувати усі невідповідності забракне часу,
тож хочу просто навести декілька фрагментів з автентичних документів, що мені
їх вдалося знайти.
Варто розпочати з «Грамот великихъ князей литовскихъ» з періоду від 1390-х по
1569 рік, які були видані 1868 року у київській типографії під редакцією
Володимира Антоновича та Костянтина Козловського (посилання на першодрук: http://lib.kdais.kiev.ua/files/gramoti.pdf ). Згідно із грамотою №4, яка
була переписана авторами старослов’янською мовою та латиною з так званої «Книги
гродская летичевская, 1714 г. № 5253, стр. 177 на обор.» саме до 1 половини 15 сторіччя відносяться
перші документальні згадки про село Почапинці.
У грамоті читаймо: «4.Грамота великаю князя
Свидригайла, утверждающая границы им Ђнія земянина Брацлавскаго, Карпа
Ивановича Микулинскаго. 1431
года , мая 31 дня .
Feria quarta
ante festurn nativilatis gloriosissimae virginis Mariae proxima Anno Domini
millesimo septingenfesimo decimo quarto.
Ad officium et
acta presentia, castrensia, capitanealia, latyczoviensia personaliter veniens
generosus Thomas Zalivski, obtulit officio presenti et ad acticandum porrexit
literas graniciales seu confirmationem commissotialem, ruthenico idiomate
scriptas, ratione limitum inter bona Poczapinske et Miculinske, per serenissimum
regem poloniae Vladislaum datas, manuque ejusdem propria et secretarii
subscriptas et sigillo in caera rubra in appenso serico rubro insignitas, in
personam generosi Karp Ivanovicz Miculinski servientia, de tenore verborum
tali. Significamus presentibus literis nostris quorum interest universis et
singulis, productas fuisse coram nobis literas infra scriptas ex actis
castrensibus, Latyczoviensibus de actu sabbatho post festum Sancti Martini
Pontificis proximo, anno Domini millesimo sexcentesimo trigesimo primo
authentice emanatas, continentes in se literas privilegii illustrissimi
principis Swidrigayło, idiomate Ruthenico scriptas , generoso Karp Iwanowicz
Miculinski datas et per nobilern Jacobum Czervielski ad acticandum oblatas;
supplicatumque est nobis ut easdem literas aucthorita- /7/te nostra regia
aprobare et confirmare dignaremur. Quarum quidem litterarum ea est, quae
sequitur series: »Мы, Свыдрыгайло, Великій Князь, чинымо знаменито нынешнымъ и потомъ будучимь веку людемъ, ижъ, прышовшы передъ насъ земянинъ нашъ повету Браславского, Карпъ Ивановичъ Микулинскій, билъ чоломъ, покладалъ передъ нами лыстъ отъ князя Василія Сангушковича, державцы нашого Браславского и дворанъ нашихъ: Тыхона
Слупыци, Васила Омелковича, и Семена Юзыповича, што есмо имъ первей сего велилы
именя его Мыкулинскіе объихаты, грани положыты и крывду его, што менуетъ одъ земянъ
Браславскихъ и бояръ Хмельныцкихъ, розсудыты; ведже оны тое все учинылы, грамоту
свою видомя (sic)
дали ему; и просилъ насъ, абы есмо ему тое потвердылы; ино мы тую грамоту въ книгу
Дьякови нашому упысаты велилы и такъ е напысано: за повелиниемъ велыкого князя Свыдрыгайла,
васылый Сангушковичъ, державця Браславскій и мы дворане господарскіе: Тыхонъ Слупыця,
Василій Омелковичъ, и Семенъ Юзыповычъ, былысмо у земянина повету Браславского,
пана Карпа Ивановыча Мыкулынского, в именю его Почапынцяхъ и покладалъ передъ намы
лыстъ господара его мылости, Велыкого Князя Швыдрыгайла, которымъ пышетъ, абысмо
крывду его зъ земяны Браславскими и бояры Хмелныцкимы разсудылы. и грани около маетностей
его учинылы: ино мы послалы вижа замку Браславского, пана Хацка до земянъ Браславскихъ:
пана Максыма Тымковыча, пана Ярмолу, пана Евсея и пана Кмыту; также до бояръ Хмелныцкихъ:
пана Васка, пана Кондрата и пана Евсея. абы до насъ прыиехалы и зъ паномъ Карпомъ
потокмылыся (sic);
ведже оны не хотилы, мовячи; »не поЂдемъ тамъ, бо мы о томъ ведаемъ, але своеи петки
земли пылнуемо,« - а ведже мы, по долгу лысту господарского, зъ паномъ Карпомъ чыныты
грани поехали, и колы есмо проихалы черезъ лісъ Почапинский до долыни Кобелыка,
вгору рички Згару, где насъ панъ Карпъ припроводылъ, указуючи одЂколя грунтъ
его починаетъ, ажъ тамъ есмо, при той долыни Кобелыку, засталы бояръ
Хмельницкихъ, пана Васка и пана Кондрата, зъ людми ихъ, которые намъ поведалы:
же одъ той долыни по правой сторони грунтъ Хмельныцкій, а по левой до
Почапынци; тамъ же есмо подле рики Згару конецъ усыпаты велилы и на граби грань
вытесаты; а одъ тоеи долыны Кобелыкой на полудень грунтъ Хмелницкій вправо, а
до Почапинце влево, пускаючи до головы и верховыны Ровця, где также копецъ
усыпалы и грань на лыпи /8/ учиниты велилы. A перешедши верховину
Ровця, на другую сторону той верховины, засталисмо пана Максыма Тымковича,
который повидилъ, же одъ той верховины на полудень у право грунтъ мой, а влево
лисъ Мыховъ - пана Карпова до Почапынець, и тамъ есмо копцовъ два усыпаты
велилы, а одъ тыхъ копцовь лисъ Мыховъ пущаючи влево, а пана Максыма вправо, на
пулъ мили долыною и стежкою до долыны Бубновыци, а одъ долыны Бубновыци черезъ
лисъ стежкою до долыны Лоточное, где также есмо грань на явори вытесали и
копецъ учыныты велилы. A отъ долины Лоточной до Крыныци, гдЂ ся починаетъ ричка
Ольшанка., тамже копцовъ усыпаты есмо велилы у тоей річки Ольшанки, пры долыни
Щербановой; а одъ долыны Щербановой до Сиквы долыны; а одъ Сиквы долыны, до
Мыскова горба, и з Мыскова горба до потоку и долыны Бучачной - усе у лево
грунтъ до Почапынець, при которой долыни засталысьмы пана Ярмолу зъ людми его,
которыи потвердылы, же отъ Бучачной вправо - грунтъ той до Пултовець, а влево -
до Почапынець, тамже копцы значныи усыпатисмо велилы; а черезъ тую Бучачную,
вниз Ровця, припровадылъ насъ панъ Ярмола до долыны, где указалъ по той сторони
тылько грунтъ Почапынскій, гдЂ также копецъ усыпано, а потомъ черезъ ричку
Ровець повелъ до урочища Песочное, одътоль до Цецулыны долыны, где есмо засталы
людей Салискихъ, которыи поведылы, же в право грунтъ Салискій, а влево до
Микулинецъ, а тамъ при той долыни копецъ усыпано одъ Цыцулыны долыны до урочища
Тулныковъ; одъ Тулныковъ до могылы, протывко селу Якушинскому, гдЂ засталисмо
Пана Евсея зъ людмы его, который намъ поведалъ: же по тую могилу и по ричку
Вышню - мой грунтъ Якушински управо, а влево грунтъ Мыкулински; тамъ же одъ той
могылы у гору рички Вышни, где пришлисмо и пришедши тамъ где впадаетъ ричка
Дидовка и тамъ засталысмо пана Даныла, который поведылъ: же грунтъ мой по правой
сторони, а по левой до Мыкулынець тамъ же есмо копецъ усыпалы, грани на лыпи
вытесаты велилы; одътоль уверхъ рички Дидовки до гостынця Винницкаго, а
гостынцемъ, мымо лозу Мохнатую, у лево, пускаючи черезъ поле до рики Згару,
нижей урочища Брычнаго, где впадаетъ ричка Кулыка, где есмо засталы пана Кмыту,
который призналъ: же по левой рички Кулыгы грунтъ Мыкулынскій, а по правой мой
до Лытына, тамъ же въверхъ Кулыги просто до (ро)гу леса; а одъ леса ажъ до
урочища Вирной долыны, где засталысмо /9/ бояръ Хмельныцкихъ: пана
Евсея и иныхъ, которыи призналы по тую долыну Вирную грунтъ Мыкулынскій, а за
долыною Багрыновскій; тамъ же противъ той долыны, в рици Згару, в озеры
Антоновы, для вечистого знаку паль забыты казалы есмо и тую граныцю скончылы,
и, штобы ее никто не нарушилъ, заруку на Господара его мылосты чотыриста
грывенъ Подольскихъ (sic) заложилы. Пысанъ в Новоселыци, Декабра семынадцятъ
день, Индыктъ семый. Которыи то граныци и за рику, также копци и грунтъ Карпа
Мыкулинского потверждаемъ; а на твердостъ того печать нашу к сему лысту
привеситы есмо велилы. Пысанъ у Вылни, мая двадцать первого дня, индыкта
девятого. Вежгайло Діякъ, рука«. Cui
suplicationi nos benigne annuentes proinsertas literas in omnibus earum
punctis, clausulis, articulis approbari et confirmari duximus; prout approbamus
et confirmamus presentibus literis nostris, decernentes, eas vim et robur
debitae firmitatis, in quanturn iuris est et usus earum habetur, obtinere
debere. In quorum fidem presentes, manu nostra subscriptas, sigillo regni
muniri jussimus. Daturn Varsaviae, die XXX mensis Septembris, anno Domini
MDCXII, regnorum meorum: Poloniae IX, Sueciae X. Confirmatio comissionis
ratione limitum, inter bona Poczapinskie et Mikulinskie. Malthias Cielecki S.
R. M. Locus sigilli in appenso cera rubra insigniti. Vladislaus Rex. Post
ingrossationem idem generosus offerens originale ad se recepit et de recepto
officium presens quietavit.
Книга гродская летичевская, 1714 г. № 5253, стр. 177 на обор».
Тож з цієї грамоти стає зрозуміло, що села поблизу Літина засновані були
насправді набагато раніше того часу, адже на момент написання цього документа
вони вже мали власні назви, назви урочищ та найменування річок і лісів. Також
варто відзначити, що цей рукопис був лише необхідністю підтвердження належності
цих земель Карпу Івановичу Микулинському, які у нього намагалися відняти.
Цікаво, що рівно за сто років продовжувачу роду Олехні Микулинському знову
довелося підтверджувати права власності його родини на ці землі. Про це
зазначено у 28 записі тієї ж «Книги гродской летичевской».
«28.
Подтвердительная грамота Сигизмунда
Брацлавскому земянину Олехну Ивановичу Микулинскому на имЂнія:
Микулинцы, Борки, Новоселицы, Рогъ, Почапинцы и половину Мизякова, въ
вознагражденіе за военныя заслуги, оказанныя противъ татаръ, подъ условіемъ
отбывать земскую господарскую службу. 1531 г. августа 5.
Feria Quarta ante
festum nativitatis gloriosissimae virginis proxima, anno Domini millesimo
septingentesimo decimo quarto.
Ad officium et
acta presentia, castrensia, capitanealia, latyczoviensia, personaliter veniens
generosus Thomas Zaliwski, obtulit officio presenti et ad acticandum porrexit
literas privilegii pargameneas, idiomate ruthenico scriptas, super bona:
Miculince, Borcow, Nowosielice, Rohi, Poczapince et medietatem Miziacowa, in
districtu Braclawensi existentia, in personam generosi Olechno Ivanovicz
Miculinski servientia, per serenissimum regem Poloniae Sigismundum benigniter
cum confirmatione antiqoorum privilegiorum datas et collatas, manu ejusdem
sacrae regiae majestatis et notarii subscriptas et sigillo, in caera rubra
expresso, in appenso scrinio rubro existenti, communitas, de tenore verborum
tali. »Жикгимонтъ, Божою милостю король Полский, великий князь Литовский, Руский, Пруский, Жомойский, Мазо-/57/вецкий, Инфлянтский и инныхъ. Чинимъ знаменито симъ нашимъ листомъ и
привилеемъ, хто на него посмотритъ, албо его услышитъ, нинешнимъ и потомъ
будучимь, кому того потреба вЂдати будетъ: біючи намъ челомъ земянинъ
нашъ повиту Брацлавского, урожоный Алексій Ивановичъ Микулинскій покладалъ
передъ нами привилей на именье свое дидичное, отчизное, а то есть перший
привилей одъ продка нашего Свидрыгайла, великого князя Литовского, въ которомъ
князь Свыдрыгайло пышетъ, штожъ великий князь Вытолтъ послалъ былъ Богдана
Микулинского зъ войскомъ своимъ на татаре, которого за Браславлемъ татарове
убылы и уторгнувши у повитъ Браславскій шкоды не малые учынылы, и замокъ
Винницкій добувши зпалыли, и Ивана Богдановыча сына его зъ жоною взялы, при
которомъ вси привилея и твердосты на имЂня его отчизные село — Мыкулынци, Борковъ,
Новоселыцю, Рогъ и Почапынци, у повити Браславскомъ лежачіе, побралы, ино
велыкий князь Свыдрыгайло, того Богдана Ивановича Микулинскаго откупилъ зъ орды,
повелилъ и тые вси села его отчизные ему и потомкомъ его на вичность опьять
дать, и сымъ привилеемъ своимъ подтвердылъ, прытомъ и другый привилей святои и
хвалебнои памяты найяснійшаго короля его мылосты Казимира, пана отца нашего,
покладалъ, где зъ ласки господарской, король его мылость, Супрунови Ивановичови
Мыкулынскому, за вирные его послугы, тотъ привилей великого князя Свыдрыгайла,
отцеви его Ивану, на тые села и имЂніи даный, тымъ привилеемъ своимъ
потвердилъ вичностыю; къ тому еще село Супруновъ и половыцю села Мызякова так
же ему и потомкомъ его на вичность далъ, и быючи намъ чоломъ, просылъ насъ тотъ
Олехно Микулинскій, который бываючи многократъ въ потребахъ, и будучи колко
разъ у тяжкомъ везенью татарскомъ, за чоломбытьемъ и прозбою его и за причиною
пановъ радь нашихъ, тые привилея такъ Свыдрыгайла, Великого князя Литовского,
яко тежъ и тотъ привылей короля его милосты Казимира, пана отца нашого,
продкомъ его на тые именья: село Мыкулынцы, Борковъ, Новоселицю, РогЂ, Почапинци и
половицю Мизякова даный, симъ привилеемъ нашимъ тое все потвержаемъ и также з
ласки нашои королевскои даемъ, маетъ тотъ Олехно именій своихъ дидичныхъ и
отчизныхъ самъ и по немъ диты, потомки и исчадки его, вично и непорушно держаты
и уживаты, а намъ господару, зъ тыхъ имений своихъ, службу земскую, военную,
служиты маетъ такъ какъ инные шляхта великого князства Литовскаго; /58/ на твердость его и печать нашу казалы есмо
прывиситы къ сему нашему лысту. Прытомъ булы панъ Мыколай Вежигайло, бискупъ
Жамойский, а воевода Подляский; маршалокъ нашъ панъ Богданъ Ивановичъ Сапига.
Пысанъ у Неполоницяхъ, подъ лито Божого нароженія тысяча пьятьсотъ трыдцять
первый, мисяця августа пятый день, индыктъ четвертый. Мыхайло пысарь наместныкъ
Медвицкий. Locus sigilli in appenso cera rubra insignili. Sigismundus
Rex, manu propria«. Et altera vero parte connotationis tenor talis. Sabbatho
post festum sancti Martini Pontificis, anno millesimo sexcentesimo trigesimo
primo, Jacobus Czerwielski obtulit ad acticandum (hoc loco deterioratum) susceptumet
inductum. Post ingrossationetn vero idem generosus offerens originale ad se
recepit et de recepto officium presens quietavit.
Книга Летичевскаго уЂзднаго
суда, 1714 года, № 5253,
стр. 176 на об.
»
Згадки про
Почапинці у 15 столітті є також й у книзі «Власники
земель Тетіївщини у часи Брацлавщини» У її першій
частині сказано: «
Микулински
как самый старый из местных родов ез в 1431 г. владельцами сел Микулинци,
Почапинци, с которым граничило с. Багринивци, собственность бояр хмельников в
1531 г. подтверждаются их «дідичні», «отчизні» поместной: Микулинци на Згари,
Почапинци на Рве, половина Мизякова, черепашинци. Микулинским принадлежали
также Боркив, Новоселиця, от 1446–1492 гг. Супрунив, который, возможно, учредил
Супрун Микулинский. В 1578 г. листом короля Петре Микулинскому, земскому
пидсудкови (1566– 1568), подтверждается подарування с. Почапинци и трети с.
Микулинци Гапоновичу и его жене Явдоси. В1590 г. Ивану Микулинскому
предоставлено право на земское брацлавске писарство. В 1611 г. владельцами м.
Сутиски Гулевичами предоставляется Микулинским запись на
часть города. В 1635 г. Юрий Мелешко-микулинский подает иск в суд об убийстве
брата и отца.
Відтак, всі ці дані красномовно свідчать про те, що у села Почапинці
насправді набагато давніша історія, що триває як мінімум з 13 сторіччя.
Тож, шановні земляки! Це ті свідчення про наш край, що мені вдалося
віднайти у достовірних джерелах. Закликаю вас, приєднатися до пошуку правдивих
даних про Почапинці та навколішні села, аби переписати у Вікіпедії ту не зовсім
правдиву інформацію. Ось посилання на ту статтю, що потрібно вдосконалити : https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D1%86%D1%96_(%D0%96%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD ).
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2