Фактически, вся их история - это борьба за выживание. Такой уклад жизни не мог не повлиять на разные аспекты культуры этого северного народа, в том числе, на обряд имянаречения. Некоторые имена чукчей для представителей других культур могут показаться не только странными, но даже оскорбительными. Гремящий детородный орган Чукотский писатель Юрий Рытхэу рассказал о людях с неприличными именами в своем автобиографическом произведении «Дорожный лексикон». Отдельные главы этой книги были опубликованы в питерском журнале «Звезда» (№ 4 за 2009 г.). Автор отметил, что жители заполярной тундры всегда давали своим детям самые разные имена. Среди них встречались как благозвучные, так и вызывающие недоумение. Например, в Чаунской тундре благополучно проживал уважаемый оленевод по имени Выргыргылеле, чье имя можно деликатно перевести на русский язык как «Гремящий детородный орган». Сам чукотский писатель назвал его «Гремящий х...». Это имя, кстати, помешало своему носителю сделать карьеру. Оленевода выдвинули было в областной Совет, но затем его кандидатуру вычеркнули из списка для голосования. А все потому, что советские начальники узнали, как с чукотского языка переводится Выргыргылеле. Вообще, на Крайнем Севере среди мужских имен не так уж и редко встречается обозначение полового члена. «Так, в педучилище со мной учился парень с ласковым именем Лелекай – Маленький х.., в Энемеленском совхозе в свое время был широко известен китобой Алелекэ – Бесх..вый. Мне был известен некий Лелетке – Аромат х...», – написал Ю.С. Рытхэу. При этом сами чукчи не видели ничего неприличного в подобных именах. Они относились к половому члену как к любому другому органу, не умаляя и не преувеличивая его значения. Поэтому сына могли назвать и Лылекэй (Глазок, Маленький глаз), и Лелекай. Кстати, ни единого упоминания женских половых органов в именах представительниц прекрасного пола чукотский писатель никогда не слышал. Он предположил, что на это счет в его народе существует некое табу. Список чукотских имен, которые могут показаться неприличными представителям других народов, не ограничивается лишь частями тела. Например, исследователям известно имя Аляпэнрын (Бросающийся за дерьмом). Имена-прозвища Известный этнограф Владимир Тан-Богораз тоже обратил внимание на эту особенность чукотской антропонимики. Он написал о подобных именах во втором томе своей научной работы «Чукчи» (Ленинград, 1939 г.), который посвящен религиозным воззрениям жителей Крайнего Севера. Исследователь не поверил, что люди могут давать свои детям столь непристойные, по его мнению, имена. Он считал, что Rьg-ŋojŋьn (Волосатый задний проход) или Lolo (Детородный член) – это нечто вроде шутливых и ласковых прозвищ, полученных людьми от членов семьи и близких. В.Г. Тан-Богораз также упомянул и весьма обидные антропонимы, которые переводятся как «Ползающий на коленях» и «Совсем завравшийся». Действительно, в малозаселенной тундре, где все люди были знакомы друг с другом, имена людей чем-то напоминали прозвища. При этом традиционная чукотская антропонимика не знала ни отчеств, ни фамилий. Многие жители Крайнего Севера обзавелись ими только в советское время, после массовой паспортизации. Так звали предка Малыш мог получить неприличное имя в наследство от деда или прадеда. Чукчи верили в реинкарнацию и считали, что ребенок – это новое воплощение их родственника, ранее покинувшего мир живых. Доктор психологических наук Валерия Мухина написала об этом в статье «Из прошлого в настоящее и будущее: родовые традиции – праоснова самосознания народов мира», которая вышла в журнале «Развитие личности» (№ 3 за 2011 г.). Как отметила исследовательница, перед рождением ребенка вся семья напряженно ожидала какого-нибудь знака, объясняющего: кто из покойных предков вернется к ним. Это мог быть сон, в котором будущей матери привиделся дед или прадед, или неожиданно упавший предмет, связанный с мертвецом, или даже призрак, в чертах которого люди узнавали кого-то из родственников. Чукчи не сомневались, что имя уважаемого предка поспособствует развитию в ребенке определенных качеств. Поэтому если удачливого и сильного дедушку звали Лелетке, то и его внуку достанутся эти свойства – вместе с неприличным именем. Для защиты от зла Многие исследователи писали, что имя имеет большое значение в чукотской магии. Оно напрямую ассоциируется со своим носителем. Поэтому для избавления от болезней и прочих проблем местные шаманы часто рекомендуют своим клиентам сменить имя. Причем, чтобы запутать злых духов, мужчинам часто дают женские антропонимы, и наоборот. Если родители боялись, что их будущему ребенку грозит какая-то опасность, то они могли называть сына как девочку и наряжать в одежду противоположного пола. Как правило, это делалось до достижения ребенком определенного возраста. Еще один способ защититься от злых духов – дать малышу неприятное, срамное имя. Это так называемый метод «от противного». Например, «Червяк, который завелся в гниющем мясе». Защитными свойствами, по мнению чукчей, обладают не только неприличные или отвратительные слова, но и названия других народов, животных или даже неодушевленных предметов. Смысл все тот же: обмануть злых духов. Дескать, это не мой любимый сын, а какой-то Эскимос, или Олень, или всего лишь Камень. Гадание – воля духов Если люди сами не могли понять, кто из предков хочет воплотиться в мир живых через будущего ребенка, и никакого знака не видели, то они часто обращались к шаману, чтобы определить имя малыша. Местный заклинатель духов проводил особое гадание, чтобы узнать волю высших сил. И эти силы могли «выбирать» для ребенка любое имя. В том числе и непристойное, на наш взгляд. Писатель Ю.С. Рытхэу отметил, что именно так поступил его родной дедушка – знаменитый уэленский шаман Млеткын. Он устроил настоящий обряд: разжег священный огонь, а затем на длинном нерпичьем шнурке подвесил над очагом магический предмет, носивший название Парящие Крылья. Затем, по словам матери писателя, дед медленно и четко произнес несколько имен прославленных и малоизвестных предков, далеких и близких родичей. Духи должны были дать знак, приведя Парящие Крылья в движение, когда прозвучит имя, полагающееся ребенку. Но ничего подобного не произошло. Не найдя ответа у высших сил, дед-шаман решил назвать своего внука Рытхэу (Неизвестный). Впоследствии это имя стало официальной фамилией писателя, который вопреки ее значению обрел большую известность. А Юрием Сергеевичем он стал в 1946 г., когда молодому человеку понадобилось оформить паспорт. Русские имя и отчество были просто позаимствованы у знакомого метеоролога, работавшего на полярной станции.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев