Любое сообщество создаёт свой уникальный язык — и армия СССР была настоящей кузницей абсурда в этом плане. Если вы думаете, что "молоко" — это про завтрак, а "сопля" — про что-то отвратительное, приготовьтесь перевернуть своё сознание. Советские солдаты изощрённо превращали привычные слова в нечто, что в обычной жизни и не снилось. Вот несколько примеров, которые могут вызвать шок у любого, кто не служил в советской армии.
"Молоко"
Услышав это слово, обычный человек, конечно, подумает о напитке, который заливают в кашу. Но не тут-то было! Для солдат это слово значило совсем другое. "Молоком" называли не попадания по цели во время стрельбы. Представьте, стреляете вы в мишень, а все ваши выстрелы уходят мимо — вы не промахнулись, вы просто попали в "молоко"! Разве не шикарное оправдание для промахов?
"Гражданин"
В привычной жизни это слово обозначает жителя страны. В армии же, если тебя называли "гражданином", это значило одно: тебе осталось всего ничего до дембеля, и никто уже не смел тронуть тебя. Ты был почти на свободе, как король, которому оставалось только дождаться своего триумфального возвращения домой.
"Сопля"
Звучит неприятно, правда? Но не торопитесь с выводами! Это вовсе не то, о чём вы подумали. В армии СССР "сопля" — это полоска на погонах младших офицеров. Тоненькая и незначительная, но вызывающая ассоциации с чем-то размазанным и липким.
Это лишь малая часть абсурдного и странного мира армейского жаргона. В нём простые слова обретали новый, порой шокирующий смысл.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 105
Автор, ты придурок!
,, сопля"на ха ха пробивает..