День всех влюблённых. Запертая квартира. На кровати – безжизненное тело юной студентки в пышном белом платье и окружении шести нарядных кукол. Можно подумать, что это самоубийство. Но майор Феликс Вербин в это не верит...
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
«По усам текло, а в рот не попало»: жуткий смысл этой фразы, от которого не до смеха!
Вы же знаете, что знаменитое «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» есть не только в «Мёртвой царевне...» Пушкина? И вообще концовка — не плод фантазии поэта. Упомянутая сказка увидела свет в 1833 году, а формулировка уже была в рассказе «Суженый» М. П. Погодина (1828 год!) и в «Сказке о медведе-костоломе и об Иване, купецком сыне» О. М. Сомова (1825—1833 гг.). И я уверена, если покопаться, найдутся и более ранние источники.
– Моя дочь спросила, видела ли я Сталина. Ответила, что я ещё с Ильичом встречалась.
– А моя в 4 года спрашивала, видела ли я динозавров. Сказала, что я на них в школу ездила!
Картинка создана по мотивам комментариев моих читателей. Обожаю вас. Делитесь, какие смешные вопросы задавали вам ваши чада?
— говорим мы шутя, когда оказываем какую-то услугу. Или не шутя. Магарыч — штука универсальная: ею и рассчитаться можно, и, как говорят в народе, «проставиться». Случилось у тебя крупное радостное событие в жизни — неси магарыч. А задумывались ли вы, откуда такая традиция? Происходит «магарыч» от арабского mahāriğ — расходы, траты. Скорее всего, слово было заимствовано нами из татарского языка. Учтите, что оно относится к сниженной лексике, поэтому в литературном языке его использовать нельзя. В толковых словарях написано, что магарыч — это угощение или выпивка в связи с заключением выгодной сделки. Такой обычай существовал и раньше, на Руси. От стороны, получившей барыш вследствие только что совершённой сделки, ждали магарыча.
Нет комментариев