Давайте посмотрим на иврит – один из древних семито-хамитских языков, умерший еще до рождения Христа. История с ивритом показывает насколько наличие единого языка является безусловным фактором сохранения и даже формирования единства нации. В 1940-е годы ХХ века, когда было воссоздано государство Израиль и начался процесс переселения еврейских диаспор, живших в разных языковых и культурных окружениях, основатели еврейского государства поняли какая перед ними стоит колоссальная проблема — создать из разноязыкого населения сплоченную нацию.
Государством были потрачены немалые ресурсы, чтобы подготовить учителей, создать учебники, обработать язык, приспособить его к современности. И теперь это вполне полноценный язык, который лежит в основе национального единства еврейского народа.
Трудно постоянно искать аргументы для того, чтобы убедить детей говорить на том языке, который в обществе считается малофункциональным и непрестижным, а вот образовательная сфера — это как раз именно то место, где на ситуацию можно влиять напрямую. Более того, никакая другая сфера, кроме образовательной, эту проблему решить не в состоянии.
Поэтому в нашем случае языковая ситуация зависит от политической воли как федеральной, так и местной власти. Можно ли внедрить язык приказом? В связи с этим к вашему вниманию уникальный случай "внедрения чувашского языка" на отдельной боевой заставе (бывают и учебные заставы). Дело было так.
После "учебки" нас, пятнадцать "молодых" солдат направили на заставу, расположенную прилично далеко от других населенных пунктов. Кругом пустыня, фланги больше десяти километров в каждом направлении. Пейзаж прямо скажу унылый. Из развлечений на заставе только телевизор, хотя и с отличным приемом программ сопредельного государства. Несколько дней никаких сюрпризов не было, просто привыкали к друг другу и изучали местность по карте и с кузова автомобиля Газ-66. На боевое дежурство по охране государственной границы еще не привлекали. Так прошла первая неделя ,без особых впечатлений, пока на 23 февраля "деды" не устроили праздничный ужин с концертом. Дедовский состав состоял в основном из русских и украинцев, и чуваш среди них не было. Сюрпризом для нас, для троих выходцев из Чувашии, стала песня "Ҫумӑр ҫӑвать", исполненная всем "дедовским" составом. Оказалось, что и чувашские слова для них были не в новинку. Они понимали, а иногда и применяли их правильно в разговоре с нами. Выяснилось, что все эти "умения" им достались от ихнего "деда" — чуваша с Батырево. Он был единственным на заставе из Чувашии и чтобы чувствовать себя как дома и слышать родную речь приобщил их к чувашскому языку. Никакой обиды у них на него не было, наоборот они вспоминали его только добрым словом. Воин пограничник, как он любил себя называть "из Батырево" как не хватает его на политической арене Республики. Боевая застава с чувашским уклоном — это уникально быстрый и эффективный пример внедрения чувашского языка.
А кроме того ,я полагаю,что в городах Чувашии должны быть детские сады с чувашским языком воспитания.
https://a-salpagarov.blogspot.com/2015/03/bolgar-toponims.html
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 3