ПОЭТЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА ПЕРЕВОДЧИКИ ВОЛЬТЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК :
Адамович, Георгий Викторович
Гумилёв, Николай Степанович
Иванов, Георгий Владимирович
Лозинский, Михаил Леонидович
Сологуб, Фёдор Кузьмич
ВОЛЬТЕР
,,Орлеанская девственница,,
Перевод НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА
Я не рожден святыню славословить,
Мой слабый глас не взыдет до небес,
Но должен я вас ныне приготовить
К услышанью Иоанниных чудес.
Она спасла французские лилеи.
В боях ее девической рукой
Поражены заморские злодеи.
Могучею блистая красотой,
Она была под юбкою герой.
Я признаюсь, – вечернею порой
Милее мне смиренная девица,
Послушная, как агнец полевой;
Иоанна же была душою львица,
Среди трудов и бранных непогод
Являлася всех витязей славнее
И что всего чудеснее, труднее,
Цвет девственный хранила круглый год.
О ты, певец сей чудотворной девы,
Седой певец, чьи хриплые напевы,
Нестройный ум и бестолковый вкус
В былые дни бесили нежных муз,
Хотел бы ты, о стихотворец хилый,
Почтить меня скрыпицею своей,
Да не хочу. Отдай ее, мой милый,
Кому-нибудь из модных рифмачей.
Державный Карл, в расцвете юных дней,
В старинном Туре на балах пасхальных
(Он был любитель развлечений бальных)
Пленился, к счастью для своих земель,
Красавицей Агнесою Сорель.
Такого чуда не встречали взоры.
Вообразите нежный облик Флоры,
Стан и осанку молодых дриад,
Живую прелесть Анадиомены
И Купидона шаловливый взгляд,
Персты Ахарны, сладкий глас сирены, –
В ней было все; пред ней бы в прах легли
Герои, мудрецы и короли.
Ее узреть, влюбиться, млеть от страсти,
Желаний сладких испытать напасти,
Глаз не сводить с Агнесы, трепетать
И голос, к ней приблизившись, терять,
Ей руки жать ласкающей рукою,
Дать чувствам течь пылающей рекою,
Томиться, в свой черед к себе маня,
Понравиться ей – было делом дня.
Любовь царей стремительней огня.
В любви искусна, думала Агнеса,
Что страсть их скроет тайная завеса,
Но эту ткань прозрачную всегда
Нескромный взор пронижет без труда.
Чтоб ни один о них не знал повеса,
Король избрал советника Бонно,
Чью верность испытал уже давно:
Он был носителем большого чина,
Который двор, где все освящено,
Зовет учтиво другом властелина,
А грубые уста простолюдина –
Обычно сводней, что весьма срамно.
У этого Бонно в глуши укромной
Был на Луаре замок – хоть куда.....( Фрагмент)
Сатирическая пародийная поэма Вольтера, где события жизни национальной героини Жанны д’Арк представлены в снижено-комическом ключе, столь же иронически показаны французские рыцари и церковь. Изданная анонимно, «Девственница» стала одним из самых популярных неподцензурных произведений Вольтера, она получила известность и за пределами Франции как образец скептически-иронического «вольнодумства» XVIII в. «Орлеанская девственница» в молодости была одной из любимых книг Пушкина, он подражал ей в «Руслане и Людмиле», начал её перевод, а впоследствии посвятил «преступной поэме» своё последнее произведение, весьма критическое по адресу Вольтера.
Комментарии 1
Псевдоним «Вольтер» появился у французского писателя в 1718 году, после того как он был заключён в Бастилию за сочинение сатирических стихов про регента Франции, герцога Филиппа Орлеанского.
По одной из версий, чтобы создать себе псевдоним Вольтер переставил местами слоги наименования города, в котором родился Air-vault.Императрица Екатерина II прислала писателю шкатулку из слоновой кости, которую выточила самостоятельно. Вольтер, взяв несколько уроков у племянницы, прислал императрице в ответ пару шёлковых чулок. К посылке он приложил стихи, где говорилось, что получив мужскую работу, сделанную женщиной, он просит её величество принять женскую работу, сделанную мужскими руками.
Однажды король Пруссии Фридрих II пригласил Вольтера на лодочную прогулку. Мыслитель, увидев, что дно лодки пропускает воду, быстро выскочил на берег. Король засмеялся: «Как вы боитесь за свою жизнь, а я вот не б...Ещё330 лет назад родился французский писатель и философ Вольтер (настоящее имя — Франсуа-Мари Аруэ)
Псевдоним «Вольтер» появился у французского писателя в 1718 году, после того как он был заключён в Бастилию за сочинение сатирических стихов про регента Франции, герцога Филиппа Орлеанского.
По одной из версий, чтобы создать себе псевдоним Вольтер переставил местами слоги наименования города, в котором родился Air-vault.Императрица Екатерина II прислала писателю шкатулку из слоновой кости, которую выточила самостоятельно. Вольтер, взяв несколько уроков у племянницы, прислал императрице в ответ пару шёлковых чулок. К посылке он приложил стихи, где говорилось, что получив мужскую работу, сделанную женщиной, он просит её величество принять женскую работу, сделанную мужскими руками.
Однажды король Пруссии Фридрих II пригласил Вольтера на лодочную прогулку. Мыслитель, увидев, что дно лодки пропускает воду, быстро выскочил на берег. Король засмеялся: «Как вы боитесь за свою жизнь, а я вот не боюсь». Оскорблённый Вольтер холодно ответил: «Это легко понять: королей на свете сколько угодно, а Вольтер только один».
21 ноября 1694 - 30 мая 1778