Нeпростой у нac язык 
— лёд тpoнулся; — облака плывут; — мороз стоит; — молоко убежало, — крыша поехала; — грибы пошли; — след простыл; — книга вышла; — глаза разбегаются/глаз режет;
— красная брусника белая, потому что ещё зелёная; — душа лежит/не лежит; — руки не доходят посмотреть; — да нет наверное; – есть пить? – пить есть, есть нет; — страшно красивая;
— выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен» имеют противоположный смысл; — борщ пересолила, переборщив с солью;
— часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят. — чайник долго остывает и чайник долго не остывает — это одно и то же.
В квартире идут: в спальню, в коридор, в детскую, но НА кухню. Что не так с кухней?
Фраза «Я тебя никогда не забуду» звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как-то угрожающе:)
Те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас, — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
Фраза «да нет, наверное» одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть». Кроме исключительного русского сочетания «да нет» есть еще уникальное «бери давай».
На грубом, бранном, некультурном русском языке можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
Как иностранцу перевести фразу «Если сильно окосел — пора завязывать»? Или «Руки не доходят посмотреть». А фразу «Не стой над душой»? Как объяснить, что фраза «Ничего себе» означает удивление?
Только в русском языке фраза «Ноги в руки и вперед» несет в себе какой-то смысл, а не является простым набором слов.
Фраза «Ничего не получилось» выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза.
Странные словосочетания:
— начинает заканчиваться, — у пациента сильная слабость, — холодный кипяток, — сел в автобус и стоял всю дорогу.
Богатый русский язык:
— писатель пишет, — ученик списывает, — директор подписывает, — писарь переписывает, — врач прописывает, — следователь записывает, — инспектор выписывает, — пристав описывает. "Хрен получишь" и "Ни хрена не дам" - как ни странно, одно и тоже!
В русском языке из трёх гласных букв: "Э, а я?" можно составить предложение! Иностранцам никогда не понять, как это можно: "начистить репу двум перцам" или "настучать одному хрену по тыкве".
И пожалуйста, не забывайте что все языки, которые существуют в мире, тоже имеют интересные изюминки, которые нам очень сложно запомнить или понять). Каждый язык в этой вселенной уникальный и интересный, и никакой язык не лучше и не хуже - они по-своему разные и интересные

Нет комментариев