Мк 3:6–12 (зачало 11)
На церковнославянском языке, гражданским шрифтом:
Во вре́мя о́но, сове́т сотвори́ша фарисе́е на Иису́са со иродиа́ны, ка́ко Его́ погубя́т. Иису́с же оты́де со ученики́ Свои́ми к мо́рю, и мног наро́д от Галиле́и по Нем и́де, и от Иуде́и, и от Иерусали́ма, и от Идуме́и, и со о́наго по́лу Иорда́на. И от Ти́ра и Сидо́на мно́жество мно́гое, слы́шавше, ели́ка творя́ше, и приидо́ша к Нему́. И рече́ ученико́м Свои́м, да кора́бль бу́дет у Него́ наро́да ра́ди, да не стужа́ют Ему́. Мно́ги бо исцели́, я́коже напа́дати Ем, да Ему́ прико́снутся, ели́цы име́яху ра́ны. И ду́си нечи́стии, егда́ ви́дяху Его́, припа́даху к Нему́ и зва́ху, глаго́люще, я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий. И мно́го преща́ше им, да не явле́нна Его́ сотворя́т.
На русском языке, в синодальном переводе:
В те дни, фарисеи составили с иродианами совещание против Иисуса, как бы погубить Его. Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, Иерусалима, Идумеи и из–за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве. И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его. Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его. И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий. Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев