Князь Николай Борисович Голицын родился в одной из знатнейших семей в России в селе Богородском Новооскольского уезда, в то время относящемся к Курской губернии. В 1810 году окончил Пажеский корпус. Впереди молодого человека ожидала блестящая офицерская карьера, но она его не привлекала. За время учёбы любимым делом Голицына стала музыка, поэтому юноша сослался на проблемы со здоровьем и подал в отставку. Но посвятить себя любимому делу удалось ненадолго, так как в 1812 году началась Отечественная война.
На войне князь проявил себя как герой — участвовал в 50 сражениях, включая Бородинское и взятие Парижа, был неоднократно ранен. За подвиги Голицына наградили золотой шпагой с надписью «За храбрость», которая сейчас хранится в Эрмитаже, а также орденами Святой Анны и Святого Владимира IV степени.
Вернувшись с войны, блестяще образованный офицер и ценитель искусств полностью отдал себя тому, что любит — музыке и литературе. Его дом в Петербурге стал центром культуры, где собирались музыканты и литераторы.
Голицын был одним из основателей русской школы виолончелистов. Он сыграл более 400 благотворительных концертов, в течение пяти лет переписывался с Бетховеном, пропагандируя его творчество в России. Австриец высоко ценил русского князя, посвятив ему три струнных квартета, которые вошли в историю музыки как «Голицынские» и увертюру «Освящение дома». Голицын был лично знаком с Шопеном и Огинским, сам писал музыку.
Николай Борисович занимался не только музыкой, но и литературой. Он написал очерк «Переезд через Кавказские горы», мемуары «Офицерские записки, или Воспоминания о походах 1812, 1813 и 1814 годов».Князь также переводил на французский язык произведения поэтов-романтиков Ивана Козлова и Николая Языкова, а также Александра Пушкина. Свои переводы он присылал автору, с которым был знаком. За два месяца до гибели на дуэли поэт ответил Голицыну:
«Тысячу раз благодарю вас, милый князь, за ваш несравненный перевод моего стихотворения, направленного против недругов нашей страны. Я видел уже три перевода, из которых один сделан высокопоставленным лицом из числа моих друзей, но ни один не стоит вашего…
Вы обещаете перевод в стихах моего «Бахчисарайского фонтана». Уверен, что он вам удастся, как всё, что выходит из‑под вашего пера, хотя тот род литературы, которому вы предаётесь, самый трудный и неблагодарный из всех, какие я знаю. По‑моему, нет ничего труднее, как переводить русские стихи французскими, ибо, при сжатости нашего языка, никогда нельзя быть столь же кратким. Итак, честь и слава тому, кто справляется с этим так удачно, как вы».
В очередной раз послужить Отечеству Голицыну пришлось уже в 60-летнем возрасте. В начале Крымской войны князь за полторы недели сформировал отряд добровольцев из 1,3 тысячи своих крестьян и в составе Новооскольской 45-й дружины Курского ополчения воевал под Севастополем.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев