04.10.2019
*Дина КЕУКЕЙ, Иван ОМРУВЬЕ* gazeta@ks.chukotka.ru https://www.ks87.ru/obshchestvo/10492 *_«Еттык, тумгытури! – Добрый вечер, друзья!»_ – такими словами на чукотском и русском языках профессор Токийского университета иностранных исследований кафедры научно-исследовательского института языков и культур Азии и Африки Токусу Куребито приветствовал жителей окружного центра, пришедших в прошлую пятницу в Публичную библиотеку имени Тана-Богораза на встречу с японским лингвистом.*
Дина КЕУКЕЙ, Иван ОМРУВЬЕ gazeta@ks.chukotka.ru Искренне радуясь новой встрече в Анадыре после 15-летнего отсутствия, гость из Страны восходящего солнца на двух языках рассказал о том, чем он занимался в период, прошедший после его предыдущего приезда на Чукотку в 2004 году.
– Я много работал со своими коллегами, в частности с известным переводчиком с русского языка на чукотский Аллой Кергинто, проживающей с детьми в городе Серпухове Московской области. За это время мы вместе перевели и издали книги «Сказки Токэ» на чукотском и русском языках, «Сказки о природе» Антонины Кымытваль на чукотском и английском языках, произведение Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц», сборник чукотских сказок выдающегося русского учёного-лингвиста Льва Беликова на чукотском и русском языках, а также с благословения Русской православной церкви – «Молитвослов», – поделился учёный, добавив, что пока была жива первая чукотская поэтесса Антонина Кымытваль, которая не только писала стихи, но и прекрасно знала фольклор народов Севера, он часто общался с ней.
Устное народное творчество чукчей Токусу Куребито начал серьёзно изучать в 1992 году, когда впервые приехал на Чукотку, побывав в селе Рыткучи. Ему тогда было всего 27 лет.
– Чтобы знать эту интересную часть культуры, я сначала взялся за изучение структуры чукотского языка и практического общения с его носителями, – напомнил гость, демонстрируя на экране презентации своих исследований.
Поскольку многие присутствующие на вечере изучали грамматику и разговорную речь, они поражались знанием иностранца их родного языка – инкорпорации и гармонии гласных, свойственных в структуре языка только у лыгъоравэтльанов-чукчей и атабасков – племени индейцев Северной Америки.
Рассказывая об этом, Токусу-сан бесконечно удивляется тому, как такое возможно, когда у чукчей и атабасков сформировалась совершенно отличная от существующих языков остального мира структура словообразования. Причём на вечере исследователь блеснул и знанием топографии, к примеру, в отличие от многих современных аборигенов он верно в чукотской транскрипции назвал Рыткучи – Ырыткучьын, то есть «Стреляющий из лука», Певек – Пээк и так далее.
– Я жил в начале 1990-х годов у известной чукотской сказительницы и поэтессы Клавдии Ивановны Геутваль, она была моим наставником и учителем чукотского языка, – продолжил Куребито, – мудрой и тактичной, строгой и справедливой по отношению ко всем жителям заполярного села. На таких неравнодушных подвижниках, как незабвенная Клавдия Ивановна Геутваль, держится традиционная культура северных народов. Подтверждая эту истину, ветераны Чукотки, знатоки языка и культуры чукчей, такие как Нина Емельянова, Антонина Кергитваль, Григорий Ранаврольтын, Татьяна Асадова, подчеркнули, что можно и нужно учиться у русскоязычных и иностранных лингвистов, изучающих языки аборигенов Чукотки, желанию, настойчивости и терпению. В качестве примера вспомнили они имена российских учёных из Санкт-Петербурга докторов филологических и исторических наук Алексея Бурыкина и Марии Пупыниной, французского лингвиста Шарля Венстена – автора чукотско-французско-англо-русского словаря на 35 тысяч слов, француженки Виржини Ватэ, в прошлом веке и начале нынешнего месяцами жившей в чукотской яранге, чтобы в общении с тундровиками на практике изучать оленеводческую терминологию, ставшей впоследствии доктором этнологи и этнографии, финки Пии Сиирала, записывающей песенный фольклор чукчей и побывавшей для этого во многих поселениях округа, и многих других.
*Кстати*
Нынешняя поездка японского учёного-лингвиста Токусу Куребито на Чукотку не ограничится исключительно окружной столицей. С целью дальнейшего изучения синтаксиса чукотского языка он намерен добраться до Канчалана, Марково и при возможности посетить ещё несколько сёл Анадырского района. А в следующем году исследователь планирует побывать в северной части округа – в городском округе Певек и Чаунской тундре. «Чукотский язык изучен относительно мало, и каждый учёный может сделать на этом направлении новые открытия. Сейчас в токийском университете я преподаю чукотский язык аспирантам и будущим докторам, так что специалисты, способные проводить исследования путём сравнительного анализа чукотских слов, есть и у нас, и, надеюсь, они тоже со временем внесут свой вклад в сохранение и развитие этого уникального языка», –поделился Токусу Куребито. https://www.ks87.ru/obshchestvo/10492
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2
30.09.19 00:00
*Презентация книг Токусу Курэбито*
https://youtu.be/6uug-GFqxQg
Были записаны очень аккуратным почерком, где были указаны имена, когда, в каком году
Целую тетрадь записей я отредактировала, а Шарль их напечатал.
Спасибо Токусу, что выпустил этот сборник сказок в Токио и привёз на Чукотку."