وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا
Смысловой перевод Эльмира Кулиева:
и сказали: «Воистину, мы убили Мессию Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), посланника Аллаха». Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им. Те, которые препираются по этому поводу, пребывают в сомнении и ничего не ведают об этом, а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
====================
Перевод Абу Аделя:
И (также проклятие пало на них) за их слова [за то, что они сказали, издеваясь и насмехаясь]: «Поистине, мы убили Мессию, Иису, сына Марьям, посланника Аллаха». А (ведь) они не убили его и не распяли, но это только показалось им. [Они распяли другого, думая, что он Ииса]. И, поистине, те [люди Писания], которые разногласят об этом [об этом убийстве], – однозначно, (пребывают) в сомнении об этом. Нет у них [у людей Писания] об этом никакого знания, кроме следования за предложением. И (ведь) они не убивали его [Иису], – достоверно [действительно],
====================
Толкование ас-Саади:
и сказали: «Воистину, мы убили Мессию Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), посланника Аллаха». Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им. Те, которые препираются по этому поводу, пребывают в сомнении и ничего не ведают об этом, а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
====================
Толкование Ибн Касира:
Иудеи сказали: (إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ) Мы ведь убили Мессию, Ису, сына Марйам, посланника Аллаха" – т.е. мы убили того, кто возомнил, что он такой, каким он себя называет (посланник Аллаха). Они сказали так с издёвкой и забавой, как говорили многобожники пророку (да благословит его Аллах и приветствует): (يأَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ) "О ты, которому ниспослано напоминание! Ты ведь - одержимый!» (15:6)
Иудеям было известно, что пророк Иса (мир ему) был послан с ясными знамениями и руководством, но они позавидовали тому, что Аллах даровал ему пророчество и удивительные чудеса. Он исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлял мертвых с позволения Аллаха. Из глины он изготавливал подобие птицы, дул на него, и оно становилось живою птицей с дозволения Аллаха, так, что все могли видеть, как она летает. Он также совершил множество других чудес по воле Аллаха, но они, не смотря на это, обвинили его во лжи, противились ему и старались причинить ему неприятности по возможности.
Они доставали его до такой степени, что он уже не проживал с ними в одном городе, он был вынужден постоянно путешествовать со своей матерью. Но даже это им показалось недостаточным, и они пожаловались правителю Дамаска, который был многобожником из числа звездопоклонников-греков. Они довели до его сведения, что в Иерусалиме некий человек сеет смуту среди людей, распространяет заблуждения по поводу царя и его поданных. Царь разгневался и написал своему наместнику в Иерусалиме, чтобы упомянутого смутьяна поймали, распяли и надели ему на голову терновый венок, дабы уберечь народ от его зла. Когда это письмо дошло до наместника Иерусалима, он, дабы выполнить приказ, пошёл с группой иудеев в дом, в котором находился Иса (мир ему) со своими двенадцатью (или тринадцатью) сподвижниками. Есть мнение, что их было семнадцать. Это было в пятницу вечером, т.е. в ночь на субботу.
Они окружили его, и когда он понял, что они неизбежно войдут к нему, или ему придётся выйти к ним, он сказал своим сподвижникам: «Кто из вас согласен принять мой облик, тот будет моим спутником в раю». Когда один юноша вызвался на это дело, то будто бы Иса (мир ему) посчитал его слишком молодым для этого . И когда он призвал второй и третий раз и увидел, что не вызывается никто, кроме этого юноши, он сказал ему: «Значит ты будешь им». И тогда Аллах накинул на него облик Исы (мир ему), словно это он в точности, а в крыше дома образовалась брешь, Ису (мир ему) охватил сон, и он был вознесён на небо. Именно в том состоянии Аллах сказал ему: (إِذْ قَالَ اللَّهُ ياعِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ) «О Иса! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. (3:55) и тогда эта группа сподвижников вышла из дома. Когда солдаты увидели того юношу, то подумали, что это Иса (мир ему), схватили его и распяли его ночью и надев ему на голову венок из колючек. Иудеи тогда объявили, что это они постарались дабы он был распят и стали гордиться этим.
Этому поверили группировки христиан из-за их невежества и недостатка разума, не смотря на то, что все кто находился в доме, видели вознесение Мессии сына Марйам. Однако, остальные, кто не присутствовал при этом, поверили словам иудеев, что они распяли его. Даже говорят, что его мать Марйам сидела возле этого распятого, и он разговаривал с ней. Аллах знает лучше.
Аллах испытывает людей посредством всего этого по Своей совершенной мудрости. Всевышний Аллах подробно разъяснил эту историю и указал на неё в Священном Коране, который Он ниспослал Своему посланнику, которого Он укрепил чудесами, ясными знамениями и доказательствами. Всевышний Аллах – Самый правдивый из говорящих, Господь миров, Знающий сокровенное, тайное на небесах и земле, Знающий о том, что было, и том, что будет, сказал: (وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ) А они не убили его и не распяли, но это только представилось им – они увидели его подобие, и подумали, что это он.
Об этом Аллах сказал: (وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ) И, поистине, те, которые разногласят об этом, - в сомнении о нем; нет у них об этом никакого знания, кроме следования за предложением – те из иудеев, кто считает, что распял его, а также те христиане, которые считают, что они выдали его – все они в сомнении относительно этого, в растерянности и в заблуждении. Об этом Аллах сказал: (وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً) Они не убивали его, - наверняка – т.е. они не уверенны, что убили именно его, они в сомнениях по этому поводу.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев