"Мені не треба майже нічого, тільки віри і певності духу.", - Юрій Покальчук.
24 січня 84 роки тому в Кременці на Тернопільщині народився Юрій Покальчук - відомий український поет, прозаїк, перекладач, сходознавець, журналіст-міжнародник (1941-2008).
""Пако, - кажуть про нього народжені в 1970-1980-х: ті, для кого стало щирим шоком відкриття, після його смерти, скільки йому в дійсності було років. "Покаль", - звали його, з тою самою фамільярно-довірчою інтонацією, народжені в 1950-1960-х, кому він так само був ровесником. А для його справжніх, "Паспортних" ровесників - покоління моїх батьків - він був "Юрко": теж зменшувальне. Хоч і з інших причин - наймолодший у кожному "шістдесятницькому" гроні, вічний юнак, невгамовне живе срібло (декотрі форкали: несерйозний, лепетя! - тільки от саме цього "несерйозного"попросив Василь Стус, із його бездоганним слухом на людей, стати боярином у себе на весіллі, коли треба було виручити в скрутну хвилину, і так воно звідтоді й виходило, впродовж сорока років надалі, мовби це й мало бути розпізнавчою прикметою його присутности в нашому світі - що він завжди виручав, коли треба було: легко, з готовністю, по-дитячому тішачись просто з того, що може допомогти, з того, що ось він такий, тут, поруч, серед нас, - Юрко, Покаль, Пако: беріть, користайте, поки іще тут...). Залишитись ровесником трьом поколінням - само по собі феномен..", - @Оксана Забужко (з есею "Коротка історія рок-н-ролу по-українськи" зі збірки "Планета Полин").
Він знав більше десяти іноземних мов, вільно володів польською, англійською, іспанською, французькою мовами. У колишньому срср він був першим перекладачем творів славетного аргентинського письменника Хорхе Луїса Борхеса. Перекладав твори Хемінгуея, Селінджера, Кортасара, Амаду, Кіплінга та багатьох інших.
Його дитинство і юність пройшли в Луцьку. Своє перше оповідання написав у 15 років. Школу закінчив із золотою медаллю. Хотів вступити до Львівського університету, але сталося інакше. "Я вступав у Львівський університет, але "золотих" медалістів тоді виявилося забагато, і мені запропонували складати іспити на загальних підставах. Глибоко ображений, я відмовився і поїхав додому, хоч Львів мені дуже сподобався. Тоді я вступив (дуже неохоче) до Луцького педінституту і провчився там два роки.", - з інтерв'ю Юрія Покальчука. Продовжив навчання на факультеті східних мов ленінградського державного університету, самостійно вивчивши за підручниками мову хінді, від чого приймальна комісія була в захваті.
У доробку Юрія Покальчука 17 художніх книг, понад 600 публікацій у періодиці. Він був автором сценаріїв і співпостановником телефільмів, виступав зі своїми віршами під акомпанемент свого музичного гурту "Вогні Великого Міста".
У літературі для нього не було заборонених тем. Він писав і філософські нариси, і еротичні романи. Першим читачем його рукописів зазвичай був молодший брат - Олег Покальчук, письменник, соціальний психолог. Він критикував брата і давав корисні поради. "Маю гріх певний. Я його не те щоби змусив, але порадив писати цю еротичні прозу...він написав хороший роман філософський про Сковороду, серйозні твори, які ніхто не хотів друкувати, бо це не комерційна література, а якісь дурниці еротичного характеру, вони йшли, як гарячі пиріжки.", - Олег Покальчук.
"У мене є декілька людей, яким я довіряю. Це моя донька Оксана, Любко Дереш і мій брат Олег. Від них ніколи не буде заздрості і дурної критики, а буде цілком конструктивна порада і правдива критика.", - говорив Юрій Покальчук.
Численні поезії Юрія Покальчука покладено на музику. Він багато подорожував, відвідав майже 40 країн.
А ще понад 20 років він опікувався малолітніми в'язнями Прилуцької колонії, вчив їх читати, малювати, друкував їхні вірші у журналі "Горизонт", написав про них свою книгу "Хулігани". Сам письменник так говорив про це: "Я - донкіхот. Протягом двадцяти років віддавати себе тим дітям у колоніях безкоштовно - навіщо? Навіщо я витрачаю час? Навіщо витрачаю гроші? Може, я божевільний, але я знаю, що покликаний це робити. Це мені - від Бога. Я мушу це робити.".
Пошук.
Проступає твоє обличчя крізь темінь і мряку
Крізь хащі інших облич
Я тебе згадую
Я тебе вгадую
Я тебе вигадую
Я тебе знаю
І я тебе не знаю
Я шукаю тебе в тобі
За завісою сутінків серця
Може світло запалиться
І ти щезнеш
Може день промине
І ми не зустрінемось
Але я шукаю тебе
Хоч і не знаю це ти чи не ти
За завісою темноти
Я шукаю тебе
У натовпі збайдужілому і сухому
У собі самому й у тобі
Чи це справді так
Навіть якщо не так
Я любитиму цей день і цей вечір
Цей час
Цей світ
У якому я шукаю тебе
Серед тисячі інших облич
Може ти неасправді і є
Тільки пошук
Тільки шукання
Але це не важить
Бо я люблю тебе
Я люблю пошук тебе
Я люблю саме шукання тебе
Невіднайдення тебе я теж люблю
Фата моргана
Може це краще
Ніж реальність
Я люблю тебе…
ЮРІЙ ПОКАЛЬЧУК
Лондон 19.11.2005 р.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев