Несомненно термин богословский, использовавшийся в отношении неавраамических религий, в исторической литературе часто служит для обозначения политеистических дохристианских (также доиудейских или доисламских) верований. Ныне, как правило, заменяется нейтральными внеконфессиональными терминами, например «этническая религия»
Используется как самоназвание новых религиозных движений.
Вопросы самоопределения до сих пор будоражат умы людей. И чтобы понять как называли и называют себя разные группы людей следует разобраться зачем вообще нужно самоопределение.
Нужно оно в первую очередь для того, чтобы идентифицировать себя от других. То есть для того, чтобы дохристианские язычники могли себя как то называть нужны те самые "другие", которых до христианства не было, ведь вокруг были одни язычники.
Уже тут мы можем понять что язычникам не было необходимости как-то называть себя до прихода христианства.
Термин «язычество» восходит к славянскому переводу Нового Завета, где словом «языци» назывались неиудейские народы, иноверцы (калька с др.евр. יוג (гой) и др.греч. ἔθνος (этнос); соответствует различным производным лат. paganus (сельский) в романских и германских языках, вошедшим в употребление в значении «нехристианский» в Западной Римской империи с конца 4 – начала 5 вв., тогда как на востоке использовался термин «῞Ἕλληνες» (эллинский). Однако употребление термина «язычество» в научной исторической литературе представляется спорным, во-первых, вследствие явной негативной коннотации (С. А. Токарев замечал, что его «место разве лишь в церковно-миссионерской литературе, а никак не в научной»); во-вторых, его употребление в отношении славянских верований прямо противоположно изначальному смыслу слова «языческий» как «иноземный».
Однако Б. А. Рыбаков, признавая «расплывчатость и неопределённость» этого термина, видел преимущество его использования именно в полисемантичности.
Языческими христиане исторически именовали народы, которые, согласно христианским представлениям, отошли от почитания Бога-Творца к поклонению твари (сотворённой природе по их догматике).
Российская дореволюционная наука, обращаясь к проблематике славянских дохристианских верований, отдавала предпочтение этому термину, его использовали крупнейшие российские историки, этнографы и филологи XIX — начала XX веков (И. И. Срезневский, 1846, 1848; Д. О. Шеппинг, 1849; Н. С. Тихонравов, 1862; А. А. Котляревский, 1868; А. А. Потебня, 1989; Е. В. Аничков, 1914; Н. М. Гальковский, 1916). Под славянским или русским язычеством российские исследователи этого периода понимали религиозно-мифологические представления и формы их выражения, присущие славянам дохристианского периода.
Всецельно для меня лично /прим. ред./слово язычник вполне приемлемо, но и такие слова как ведист, родновер считаю синонимами. Что косаемо слова православный, то и оно близко по духу, хоть и не найдено первоисточников в которых так именуются дохристианские верования, самоопределение такого плана как православный вполне уместно, при этом нужно понимать, что изначально православие по христианским меркам до реформы Никона величалось правоверным.
Именно Никон перенёс греческое понятие "язычники" на дохристианскую веру, а правоверных переименовал в православных, очевидно для того, чтобы стёрся из памяти первоначальный смысл этого слова.(с)
Картина Александра Синякина "Волхв"
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 8
То есть Никон был .. гондон ...