1. 友達に会う - томодачи ни ау - встретить друга
2. 友達と会う - томодачи то ау - встретиться с другом
В первом случая используя падежный показатель に, мы подчеркиваем то, что встреча была не запланирована нами обоими, а только лишь мной или она произошла случайно.
駅で友達にあったとき、びっくりした (встреча произошла случайно)
- Эки дэ томодачи ни атта токи, биккурисита.
- Удивился, когда встретил друга на станции
私の友達に会いたい ( только лишь моё желание)
- Ватаси но томодачи ни аитаи
- Хочу встретить моего друга
Во втором же варианте, когда мы используем падежный показатель と, мы имеем в виду, что между нами имеется договоренность встретиться, обоюдное решение.
映画館で友達と会うつもりだ ( запланированная обоими встреча )
- Эйгакан дэ томодачи то ау цумори да
- Собираюсь встретиться с другом в кинотеатре
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев