словосочетания на
английском языке с
примерами!
To begin with — Начнём с
того, что; для начала
To begin with, I don’t have
enough money to take a trip to
Europe this summer.(Начну с
того, что у меня недостаточно
средств для поездки в Европу
этим летом.)
To be more precise — Чтобы
быть более точным; точнее
говоря
To be more precise they are
not husband and wife. (Точнее
говоря, они не женаты.)
Frankly speaking —
Откровенно говоря
«Frankly speaking,» said John,
«I think you’re out of your
mind!» («Откровенно говоря,
— сказал Джон, — я думаю,
что ты сошел с ума!»)
As far as I remember –
Насколько я помню
As far as I remember he does
not get along very well with
her. (Насколько я помню, он с
ней не ладит.)
As far as I know — На сколько
я знаю
As far as know they are not his
real parents. (Насколько я
знаю, они не его настоящие
родители.)
To make matters (still) worse
— Что ещё хуже
To make matters worse, our
main scorer had broken an
ankle. (Что еще хуже, наш
главный игрок сломал
щиколотку.)
To be quite frank —
Откровенно говоря
To be quite frank, I’m not
certain she’s the one for the
job. (Откровенно говоря, я не
уверен, что она подходит для
этой работы.)
It goes without saying — Само
собой разумеется
It goes without saying that you
are to wear formal clothing to
the White House dinner. (Само
собой разумеется, что на
ужин в Белом доме тебе
нужно будет официально
одеться.)
To put it in a nutshell —
Вкратце, в двух словах
Karen wants them to get
married and buy a house and
Mike wants them to carry on as
they are and that, to put it in a
nutshell, is the problem. (Карен
хочет выйти замуж и купить
дом, а Майк хочет оставить
все, как есть, что в двух
словах является проблемой)
To cut a long story short —
Короче говоря
Anyway, to cut a long story
short, we left at midnight and
James left somewhat later. (В
любом случае, короче говоря,
мы уехали в полночь, а
Джеймс — немного позже.)
To say the least — Без
преувеличения, мягко говоря
When they had an accident,
they were upset to say the
least. (Когда случился
несчастный случай, они,
мягко говоря, были
расстроены.)
So to speak — Так сказать
I just love my little poodle. She’s
my baby, so to speak. (Я
просто обожаю своего
пуделя. Он моя детка, так
сказать.)
To put it mildly — Мягко
говоря
The area is not very wealthy, to
put it mildly — actually, it’s
pretty poor. (Этот район, мягко
говоря, небогатый – в
действительности он
довольной бедный.)
However – все равно, однако
He told me not to do it.
However, I did it. (Он мне
сказал не делать этого. Но я
все равно сделал.)
Moreover — Более того
There was a man behind her.
Moreover he was observing her
strangely. (За ее спиной стоял
мужчина. Более того, он как-
то странно наблюдал за ней.)
Strange as it may seem — Как
бы странным это не
показалось
Straange as it may seem, I still
hope for the best. (Как бы
странным это не показалось,
я все еще надеюсь на
лучшее.)
To tell the truth — По правде
говоря
To tell the truth, I was a little
afraid when I first saw you. (По
правде говоря, я был
немного испуган, когда
впервые увидел вас.)
Strictly speaking — Строго
говоря
They’re still married, strictly
speaking, but they’ve been
living apart for years. (Они,
строго говоря, еще женаты,
но живут отдельно уже
несколько лет.)
To sum it up — Подводя итоги
To sum it up, Eleanor has
promised to revise the designs,
and Bernard will finalize the
text. (Подводя итоги,
Элеонора обещала
пересмотреть дизайны, а
Бернард – закончить текст.)
By the way - Между прочим,
кстати
I like your dress by the way.
Where did you get it? (Кстати,
мне нравится твое платье.
Где ты его купила?)
In other words — другими
словами
He has an appointment on
Tuesday. In other words, I
don’t think he will be attending
your meeting. (У него
назначена встреча на
вторник. Другими словами,
сомневаюсь, что он придет
на ваше собрание.)
Therefore — поэтому,
следовательно
The cell phone is thin and light
and therefore very convenient
to carry around. (Мобильный
телефон тонкий и легкий,
поэтому его очень удобно
носить с собой.)
Nevertheless — тем не менее,
все-таки
Her date was a bit of a slob, but
she had fun nevertheless.
(Человек, с которым у нее
было свидание, был немного
недотепой, но ей тем не
менее было весело.)
By and large – в целом, в
общем
By and large, the play was a
success. (В общем, игра
удалась.)
All in all – в итоге, в общем, в
целом
All in all, the criticism seemed
fair. (В целом, критика была
справедливой.)
Basically – по сути, в сущности,
в основном
They basically do what they are
supposed to. (Они, по сути,
делают то, что должны
делать.)
» Чем можно заменить “I
think” (думаю, считаю):
I guess – я думаю, полагаю,
наверно
I guess I’ll go now. (Я, наверно,
пойду.)
I imagine – я думаю, полагаю
I imagine she earned a lot of
money with her new novel.
(Полагаю, она заработала
много денег на своем новом
романе.)
I suppose – я полагаю,
считаю, думаю
I suppose it will rain today.
(Думаю, что сегодня пойдет
дождь.)
I presume – полагаю,
предполагаю
That’s the new assistant, I
presume. (Это тот самый
новый ассистент, я полагаю.)
I reckon – я считаю, полагаю
I reckon she is angry at me for
leaving her alone. (Полагаю,
она на меня зла из-за то, что
я бросил ее одну.)
It seems to me that – мне
кажется, что…
It seems to me that they are
conspiring against us. (Мне
кажется, что они то-то
замышляют против нас.)
In my opinion – по моему
мнению
In my opinion this matter is not
as bad as it may seem. (По
моему мнению, все не так
плохо, как кажется.)
As I see it, … – по моему
мнению, как мне кажется
As I see it, he has done nothing
wrong but helped his family.
(По моему мнению, он не
сделал ничего плохого,
только помогал своей семье.)
I believe – полагаю, считаю
I believe he is innocent.
(Считаю, что он невиновен.)
To my way of thinking,… - на
мой взгляд, по-моему
To my way of thinking, his
speech was not very
convincing. (На мой взгляд,
его речь была не очень
убедительна.)
The way I see things is that… –
как я это вижу, по-моему
The way I see things is that
they have committed a crime
and have to be punished. (Как
я это вижу, они совершили
преступление, и должны быть
наказаны.)
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев