В 1957 году отмечаетсязнаменательная дата в жизни кабардинского народа: исполняется четыреста летдобровольного вхождения Кабарды в состав Российского государства.
Начало дружбы предковкабардинцев со славянами относится к далеким временам Киевской Руси. Русскиелетописи и памятники народного творчества кабардинцев рассказывают о совместныхпоходах славян и кабардинцев против иноземных захватчиков, о давнихрусско-кабардинских дружественных связях.
Эти древние связи были нарушенытатаро-монгольскими нашествиями, а возникшее на рубеже XIII—XIV веков в МалойАзии военно-феодальное турецкое государство пыталось вытравить из сознаниякабардинского народа память об узах дружбы с могучей Русью.
… В течение нескольких вековкабардинцы, как и другие народы Северного Кавказа, подвергались частымопустошительным нашествиям то ханов Крыма, то султанов Османской Турции, тошахов Персии. С огнем и мечом проходили завоеватели по аулам Кабарды.
К страданиям, которыекаба
...Ещё
1
В 1957 году отмечаетсязнаменательная дата в жизни кабардинского народа: исполняется четыреста летдобровольного вхождения Кабарды в состав Российского государства.
Начало дружбы предковкабардинцев со славянами относится к далеким временам Киевской Руси. Русскиелетописи и памятники народного творчества кабардинцев рассказывают о совместныхпоходах славян и кабардинцев против иноземных захватчиков, о давнихрусско-кабардинских дружественных связях.
Эти древние связи были нарушенытатаро-монгольскими нашествиями, а возникшее на рубеже XIII—XIV веков в МалойАзии военно-феодальное турецкое государство пыталось вытравить из сознаниякабардинского народа память об узах дружбы с могучей Русью.
… В течение нескольких вековкабардинцы, как и другие народы Северного Кавказа, подвергались частымопустошительным нашествиям то ханов Крыма, то султанов Османской Турции, тошахов Персии. С огнем и мечом проходили завоеватели по аулам Кабарды.
К страданиям, которыекабардинский народ терпел от иноземных грабителей, прибавлялось бесчеловечноеугнетение со стороны местных князей. Они затевали кровопролитные междоусобныевойны, гибельно отражавшиеся на положении трудового народа.
Лучшие представителикабардинского народа видели единственное спасение Кабарды в восстановлениисоюза с Россией. Этот долгожданный для кабардинцев союз был окончательнооформлен в 1557 году и скреплен особыми посольскими грамотами Ивана Грозного.
Кабардинский народ связал своюсудьбу с судьбой русского народа. Кабардинцы участвовали в борьбе России противпольско-шведских захватчиков, при Петре I участвовали в походе противперсидских полчищ. Во время русско-турецких войн кабардинцы сражались настороне русского народа против своего извечного врага — султанской Турции.Русский народ спас Кабарду от турецкой и персидской ассимиляции и физическогоуничтожения.
………………………..
Более ста лет назад первыйкабардинский ученый и просветитель Шора Ногмов высказал сокровенную мечтусвоего народа: «Придет время, когда в душе грубого горца вспыхнет чудесноечувство — любовь к знанию. Пробьет и для нас час, когда мы все примемся за грамоту,книги, письмо».
Эта мечта осуществилась.Кабардинский народ, не имевший до Октябрьской революции даже письменности,теперь располагает своими высшими учебными заведениями, театрами, музеями,научно-исследовательскими учреждениями, своими национальными кадрами писателей,артистов, врачей, инженеров и агрономов. Кабарда стала республикой крупнойсоциалистической индустрии и механизированного коллективного сельскогохозяйства. Быстро развивается национальная по форме, социалистическая посодержанию культура.
Только в этих условияхкабардинцы получили возможность записать на родном языке свой эпос онартах-богатырях и сделать его достоянием широких масс советских читателей.
Каждая советская нация обладаетприсущими ей особенностями культуры, лучшие элементы которой она и вносит всокровищницу общечеловеческих духовных ценностей. Значительным вкладомкабардинского народа в сокровищницу фольклора является его самобытная эпическаяпоэма «Нарты».
2
Эпос «Нарты» бытует укабардинцев издавна. Кабардинцы принадлежат к древнейшим насельникам СеверногоКавказа. Сами они называют себя адыгами. К этнической группе адыгских племенотносятся и родственные кабардинцам черкесы и адыгейцы, среди которых нартскиесказания имеют широкое распространение, почти не отличаясь ни содержанием, нициклизацией, ни композиционным построением от кабардинских (нартский эпос естьтакже у абхазов, родственных кабардинцам по языку, и у осетин).
Кабардинский эпос «Нарты»создавался в глубокой древнос
...Ещё
Только в этих условияхкабардинцы получили возможность записать на родном языке свой эпос онартах-богатырях и сделать его достоянием широких масс советских читателей.
Каждая советская нация обладаетприсущими ей особенностями культуры, лучшие элементы которой она и вносит всокровищницу общечеловеческих духовных ценностей. Значительным вкладомкабардинского народа в сокровищницу фольклора является его самобытная эпическаяпоэма «Нарты».
2
Эпос «Нарты» бытует укабардинцев издавна. Кабардинцы принадлежат к древнейшим насельникам СеверногоКавказа. Сами они называют себя адыгами. К этнической группе адыгских племенотносятся и родственные кабардинцам черкесы и адыгейцы, среди которых нартскиесказания имеют широкое распространение, почти не отличаясь ни содержанием, нициклизацией, ни композиционным построением от кабардинских (нартский эпос естьтакже у абхазов, родственных кабардинцам по языку, и у осетин).
Кабардинский эпос «Нарты»создавался в глубокой древности. Корни некоторых нартских сказаний уходят вглубь истории. Так, в сказаниях, посвященных Сатаней, Адиюх, Даханаго,Малечипх, легко прослеживаются черты матриархата. В еще большей степени впамятнике отражены черты патриархально-родового строя. Что представляли собойэти два периода?
При матриархате главную роль впроизводстве материальных благ и в известные периоды — в управлении родомиграла женщина. После матриархата наступил патриархат, так как прискотоводческом хозяйстве, где главными орудиями производства были копье, аркан,лук и стрела, главную роль стал играть мужчина.
Читатель легко заметит, чтоосновное ядро кабардинского эпоса относится к патриархально-родовому строю.Копье, аркан, лук и стрела — вот те главные орудия, которыми пользуются героисказаний.
Однако это вовсе не значит, чтов эпосе не отразились и более поздние общественные формации. Например, еслиизначальные мотивы таких циклов, как «Шауей» и «Куйцук», могли зародитьсявместе с остальными сказаниями, то впоследствии на них оставили отпечаток чертыимущественного первенства. Оформление этих циклов следует отнести к периодуразложения родового строя.
В «Нартах» часто говорится оматериальной основе жизни, — добыче руды, хлебопашестве, скотоводстве. Особенночасто упоминаются здесь кони. Это и понятно: народ, не разлучавшийся с конем,выпестовавший известную породу кабардинских скакунов, не мог не посвятитькрасочных поэтических картин боевому другу.
Содержание кабардинского эпоса,при всей его сказочности, разворачивается вокруг жизненно важных, конкретныхтем и конфликтов. Глубокое чувство любви к родной земле, трудолюбие героевэпоса, их бесстрашие в борьбе с носителями зла — вот те особенности, которыеделают эпос «Нарты» таким значительным произведением устного творчества.
Помощь слабому, защитаобиженного, выносливость в походах, смекалка, твердость характера инеукротимость в борьбе — таковы народные идеалы, выраженные в образах нартскихбогатырей. «Для чего жизнь, когда она бесславна? Лучше смерть и вечная слава»,— говорят они. Нарты — бесстрашные защитники родины. Стоит только к страненартов приблизиться врагу, как и стар и млад, «все, кто способен надеть на ногичувяки», выходят на поле битвы.
Этим и объясняется долговечностьэпических сказаний о нартах. Содержание эпоса должно быть зеркалом жизнинародной. Народность — непременное условие всякой эпической поэзии. Вбогатырях-нартах кабардинцы видели не мифологических чудотворцев, а реальныхборцов за человеческое счастье.
Главный герой нартского эпоса —Сосруко, любимец народа. Характернейшая черта Сосруко — любовь к жизни, клюдям.
Образ Сосруко свидетельствует оглубочайшей древности нартского эпоса. Герой обретается в камне, как железо — вруде. Предки кабардинцев много веков назад науч
...Ещё
Помощь слабому, защитаобиженного, выносливость в походах, смекалка, твердость характера инеукротимость в борьбе — таковы народные идеалы, выраженные в образах нартскихбогатырей. «Для чего жизнь, когда она бесславна? Лучше смерть и вечная слава»,— говорят они. Нарты — бесстрашные защитники родины. Стоит только к страненартов приблизиться врагу, как и стар и млад, «все, кто способен надеть на ногичувяки», выходят на поле битвы.
Этим и объясняется долговечностьэпических сказаний о нартах. Содержание эпоса должно быть зеркалом жизнинародной. Народность — непременное условие всякой эпической поэзии. Вбогатырях-нартах кабардинцы видели не мифологических чудотворцев, а реальныхборцов за человеческое счастье.
Главный герой нартского эпоса —Сосруко, любимец народа. Характернейшая черта Сосруко — любовь к жизни, клюдям.
Образ Сосруко свидетельствует оглубочайшей древности нартского эпоса. Герой обретается в камне, как железо — вруде. Предки кабардинцев много веков назад научились плавить железо из руды, ив образе Сосруко мы видим стремление опоэтизировать труд — добычу и обработкуметалла.
Впоследствии эти древнейшиечерты облика Сосруко осложнились социальными мотивами. Сосруко предстает переднами как «черная кость», сын пастуха, не признанный родовитыми нартами, нопревосходящий их своей отвагой, силой, умом.
«Только сила человека на земледостойна славы!» — восклицает он, и вся его жизнь есть подвиг во имя победычеловека над силами зла. Ради трудолюбивых нартов похищает Сосруко у одноглазыхвеликанов неугасимый огонь. Сосруко борется с чудовищем, чтобы вернуть нартамсемена благодатного проса.
Приглашенный на пир богов, он неудовлетворяется тем, что его угощают неведомым людям напитком, он хочет, чтобывсе люди вкусили чудесного сано, изготовляемого из виноградных гроздьев.Наперекор богам Сосруко опрокидывает на землю с вершины Горы Счастья бочонок снапитком. Так появляется на земле сано. Сосруко произносит свою здравицу:
Пью за то, чтоб слово нартов
Нерушимым оставалось,
Пью за то, чтоб слава нартов
В поколеньях умножалась!
Пусть в веках свой след оставят
Нартов думы, нартов стрелы,
И потомки пусть прославят
Дух отважный, подвиг смелый!..
Скупо, но выразительно очерченздесь характер героя, — его душевное благородство, жизнелюбие. Когда красавицаАдиюх спрашивает его, почему среди весеннего цветения гол и черен курган,Сосруко отвечает ей: «Тот, кто лежит под этим курганом, любил, видно, толькосебя, не любил жизни, цветущей вокруг него; много, видно, горя принес он людям,потому-то и ни одна травинка не взо
...Ещё
Приглашенный на пир богов, он неудовлетворяется тем, что его угощают неведомым людям напитком, он хочет, чтобывсе люди вкусили чудесного сано, изготовляемого из виноградных гроздьев.Наперекор богам Сосруко опрокидывает на землю с вершины Горы Счастья бочонок снапитком. Так появляется на земле сано. Сосруко произносит свою здравицу:
Пью за то, чтоб слово нартов
Нерушимым оставалось,
Пью за то, чтоб слава нартов
В поколеньях умножалась!
Пусть в веках свой след оставят
Нартов думы, нартов стрелы,
И потомки пусть прославят
Дух отважный, подвиг смелый!..
Скупо, но выразительно очерченздесь характер героя, — его душевное благородство, жизнелюбие. Когда красавицаАдиюх спрашивает его, почему среди весеннего цветения гол и черен курган,Сосруко отвечает ей: «Тот, кто лежит под этим курганом, любил, видно, толькосебя, не любил жизни, цветущей вокруг него; много, видно, горя принес он людям,потому-то и ни одна травинка не взошла на его кургане».
Для кабардинского народа Сосруко— символ света, солнца. Народ поет о нем:
Коварные враги, не в силаходолеть Сосруко, зарывают его живым в землю. Но народ верит: «...Сосруко еще нерасстался со своей душой, он жив, он тянется к свету земли... Родники, бьющиеиз подножья гор Кавказа — это горячие слезы Сосруко. Бегут эти родники к людям,и в их влажном шуме слышатся слова: «Раз я уже не в силах помочь людям, пустьим помогут мои слезы».
Столь же значителен и другойгерой эпоса — Бадыноко. «В нем, — говорит сказитель, — сосредоточено мужествонартов». Бадыноко прежде всего — защитник родной земли, беспримерно храбрыйвоин, «гроза чинтов» — извечных врагов нартов. Его мать, отважная воительница,воспитала его в духе ненависти к чинтам, свирепым разорителям нартской земли,уничтожавшим все живое. О характере этого воспитания мы можем судить по словамматери Бадыноко, которая, переодевшись мужчиной, истребила чинтское войско:«Зачем вы превозносите без меры одного меня? Защита родной земли — долг всехнартов».
В замечательной колыбельнойпесне так обозначается б
...Ещё
Коварные враги, не в силаходолеть Сосруко, зарывают его живым в землю. Но народ верит: «...Сосруко еще нерасстался со своей душой, он жив, он тянется к свету земли... Родники, бьющиеиз подножья гор Кавказа — это горячие слезы Сосруко. Бегут эти родники к людям,и в их влажном шуме слышатся слова: «Раз я уже не в силах помочь людям, пустьим помогут мои слезы».
Столь же значителен и другойгерой эпоса — Бадыноко. «В нем, — говорит сказитель, — сосредоточено мужествонартов». Бадыноко прежде всего — защитник родной земли, беспримерно храбрыйвоин, «гроза чинтов» — извечных врагов нартов. Его мать, отважная воительница,воспитала его в духе ненависти к чинтам, свирепым разорителям нартской земли,уничтожавшим все живое. О характере этого воспитания мы можем судить по словамматери Бадыноко, которая, переодевшись мужчиной, истребила чинтское войско:«Зачем вы превозносите без меры одного меня? Защита родной земли — долг всехнартов».
В замечательной колыбельнойпесне так обозначается будущий путь Бадыноко:
Ты обезглавишь сотни чудовищ,
Сотни сокровищ нартам раздашь.
............................
Спи, мое счастье, храбрый мойльвенок,
Славен и звонок будет твой путь.
Будешь ты светом рода людского,
Здравицы слово скажут тебе.
В эпосе подчеркивается скромностьБадыноко, его открытый, неподкупный нрав, его честность и благородство. Защитивстрану нартов от нашествия врага, он удаляется от изъявлений благодарности. Воткак он сам характеризует себя:
При всей суровости Бадыноко внем, как и в Сосруко, живет любовь к людям. В эпосе рассказывается, какБадыноко уничтожил отвратительный обычай — убийство стариков.
Эпос отмечает не толькодостоинства Бадыноко, но местами осуждает его некоторую надменность, манерубиться с врагом в одиночку.
В сказаниях о нарте Батаразеесть один эпизод, на который следует обратить особое внимание. Бог зла Пако,похитивший у нартов огонь, приковывает к скале Ошхомахо нартского старцаНасрена Длиннобородого, дерзнувшего вступить в единоборство с самим богом.Насрен Длиннобородый — старейшина нартского рода. Он величав, мудр исправедлив, его советами дорожит Хаса (совет) нартов. Желая освободить своегопредводителя, плененного богом Пако, нарты выступают в поход, но могучий орел,который клюет сердце Насрена, закрывает своими гигантскими крыльями солнце и вотьме, поодиночке выхватывая нартских воинов, побеждает нартское войско.
О постигшем страну нартовнесчастье узнает доблестный витязь Батараз
...Ещё
При всей суровости Бадыноко внем, как и в Сосруко, живет любовь к людям. В эпосе рассказывается, какБадыноко уничтожил отвратительный обычай — убийство стариков.
Эпос отмечает не толькодостоинства Бадыноко, но местами осуждает его некоторую надменность, манерубиться с врагом в одиночку.
В сказаниях о нарте Батаразеесть один эпизод, на который следует обратить особое внимание. Бог зла Пако,похитивший у нартов огонь, приковывает к скале Ошхомахо нартского старцаНасрена Длиннобородого, дерзнувшего вступить в единоборство с самим богом.Насрен Длиннобородый — старейшина нартского рода. Он величав, мудр исправедлив, его советами дорожит Хаса (совет) нартов. Желая освободить своегопредводителя, плененного богом Пако, нарты выступают в поход, но могучий орел,который клюет сердце Насрена, закрывает своими гигантскими крыльями солнце и вотьме, поодиночке выхватывая нартских воинов, побеждает нартское войско.
О постигшем страну нартовнесчастье узнает доблестный витязь Батараз. Он отправляется к богу Пако, чтобыспасти самого старого человека земли. Происходит сражение между могучим орлом иБатаразом. В схватке с орлом Батараз копьем пробивает щель в крыле орла, сквозькоторую хлынули солнечные лучи, осветившие Батараза. Батараз уничтожает орла ивозвращает стране нартов мудрого старца вместе с вечно неугасающим огнем.
Читатель без труда обнаружитсходство этого сказания с повествованием, из греческой мифологии о прикованномПрометее. Попутно отметим, что подобное сказание имеется почти у всех народовКавказа и Закавказья; у грузин и осетин этот прикованный старец именуетсяАмираном, у армян — Шидаром, у кабардинцев, адыгейцев и черкесов — Насреном.
Если принять во внимание, чтогреки долгое время были колонизаторами Кавказа, что адыги и другие народыКавказа были известны древнегреческим и римским писателям еще задолго до нашеголетоисчисления, и, наконец, если обратиться к самим греческим авторам, которыеназывали Кавказ как место заточения богатыря Прометея, — то представляетсявесьма убедительным предположение, что легенда о прикованном к скале богоборцевпервые зародилась среди кавказских племен и народностей.
Вообще богоборческие мотивыраспространены в народном поэтическом творчестве кавказских народов, вчастности в кабардинском нартском эпосе. До сих пор бытует у кабардинцевпоговорка: «И боги стареют». Носителями богоборческих стремлений являются вэпосе и Сосруко, и Уазырмес, и Батараз. В сказаниях о Батаразе эти стремлениявыражены наиболее ярко. Вызывая на поединок всесильного бога Пако, Батаразбросает ему в лицо:
Одно из главных мест в нартскомэпосе занимает Тлепш. Могучий Тлепш — покровитель кузнечного ремесла, любимецнартов, он присутствует почти во всех сказаниях. Как известно, кузнечноеремесло раньше других приобрело самостоятельное значение на ранних ступеняхразвития человеческого общества. Тлепш — творец первых кузнечных орудий:молота, клещей, наковальни. В эпосе так рассказано о появлении первого серпа.Нарты получили богатый урожай. Но чем и как убрать его? И вот Тлепш делаетпервый серп, и нарты
Сжали богатое просо
Первым на свете серпом.
Тлепш ремеслом своим помогаетистреблять врагов народа. Он нетерпим к коварству и жестокости, и носителей ихон сражает своим могучим молотом:
О коварных и жестоких —
«Да сразит
...Ещё
Эй ты, званье божье осрамившийбог!
Что ты там, в ущелье прячешьсятрусливо?
Спрятаться не диво, — выходи набой...
Я посланец нартов, я ихизбавитель,
От тебя, губитель, я спасулюдей.
Одно из главных мест в нартскомэпосе занимает Тлепш. Могучий Тлепш — покровитель кузнечного ремесла, любимецнартов, он присутствует почти во всех сказаниях. Как известно, кузнечноеремесло раньше других приобрело самостоятельное значение на ранних ступеняхразвития человеческого общества. Тлепш — творец первых кузнечных орудий:молота, клещей, наковальни. В эпосе так рассказано о появлении первого серпа.Нарты получили богатый урожай. Но чем и как убрать его? И вот Тлепш делаетпервый серп, и нарты
Сжали богатое просо
Первым на свете серпом.
Тлепш ремеслом своим помогаетистреблять врагов народа. Он нетерпим к коварству и жестокости, и носителей ихон сражает своим могучим молотом:
О коварных и жестоких —
«Да сразит их молот Тлешна» —
Люди прежде говорили
И поныне говорят.
Богатыри-нарты — и храбрыевоины, и пастухи, и хлебопашцы, но они также искусные плясуны, певцы, музыканты.
На нартских сходах-хасах всегдаустраивались соревнования по джигитовке, стрельбе из лука, метанию камня,борьбе, пляске и исполнению сказов и песен. Лучшие певцы и музыкантыудостаивались золотой чаши. И всегда победителем был Ашамез, обладатель чудеснойсвирели. Стоит только Ашамезу спеть свою песню или сыграть на свирели, какпреображается весь мир: старики молодеют, высохшие русла рек делаютсяполноводными, пустыни покрываются зелеными лесами. Нарты гордятся искусствомАшамеза, ему провозглашают здравицу:
Ашамез, играя на свирели,зачаровывает диких зверей, выманивая из дремучих лесов, приручает их. Заслышавсвирель Ашамеза, птицы слетаются к нему.
Среди разнообразных циклов эпосасказание об Ашамезе следует отнести к самым поэтичным. Народ, создатель Эпоса,вложил в него свою вековую мечту о покоренной человеком, благодатной, вечноцветущей природе, обильной дарами.
Следует остановить вниманиечитателя на сказании о пастухе Куйцуке. Уже в предыдущих сказаниях обозначаютсядемократические мотивы эпоса. Так Сосруко противопоставлен «родовитым» нартамкак «низкорожденный», как «сын пастуха». В сказании о Куйцуке эти мотивыобретают особую силу. Куйцук, в отличие от нартских витязей, и некрасив, ибеден (он батрачит у одноглазых великанов) и не наделен сверхчеловеческойсилой. Но благодаря своему уму, находчивости, смелости он побеждает великанов идраконов. Чувствуется, что на стороне пастуха Куйцука — все симпатии народа.
Демократические мотивы эпосанашли наиболее яркое
...Ещё
Ашамез, играя на свирели,зачаровывает диких зверей, выманивая из дремучих лесов, приручает их. Заслышавсвирель Ашамеза, птицы слетаются к нему.
Среди разнообразных циклов эпосасказание об Ашамезе следует отнести к самым поэтичным. Народ, создатель Эпоса,вложил в него свою вековую мечту о покоренной человеком, благодатной, вечноцветущей природе, обильной дарами.
Следует остановить вниманиечитателя на сказании о пастухе Куйцуке. Уже в предыдущих сказаниях обозначаютсядемократические мотивы эпоса. Так Сосруко противопоставлен «родовитым» нартамкак «низкорожденный», как «сын пастуха». В сказании о Куйцуке эти мотивыобретают особую силу. Куйцук, в отличие от нартских витязей, и некрасив, ибеден (он батрачит у одноглазых великанов) и не наделен сверхчеловеческойсилой. Но благодаря своему уму, находчивости, смелости он побеждает великанов идраконов. Чувствуется, что на стороне пастуха Куйцука — все симпатии народа.
Демократические мотивы эпосанашли наиболее яркое выражение в легенде о борьбе между сафьяновыми исыромятными чувяками, которые стараются достичь вершины дерева. «Чувяки изсыромятной кожи — бедный род, чувяки из сафьяновой кожи — богатый род. Вершинадерева — сама жизнь. Победит бедный род».
В кабардинском эпосе почетноеместо занимает женщина. Она заботливая, любящая мать, воспитательницабогатырей, готовых на славные подвиги во имя родимой земли; она верный, мудрыйдруг мужчины, нередко помогающая ему разгадать тайны природы, коварные проискиврагов и одолеть их.
Именно такими чертами наделяетнарод прекрасную, и мудрую «мать нартов» — Сатаней, образ которой проходитчерез все циклы кабардинского эпоса.
Сатаней растит главного герояэпоса — Сосруко, «рожденного из камня». Умным советом она помогает своемупитомцу одолеть коварного врага Тотреша и совершить много других подвигов.
В самые тяжелые моменты, когдагибель отдельного героя, а иногда и целого рода, кажется неизбежной, нарты идутза советом к Сатаней, и она находит выход из самого сложного положения.
Сатаней дает нартам совет, какодолеть врага людей — Злобного бога Пако, изготовить важные орудия труда:кузнечный молот и наковальню. Она же раскрывает секрет приготовления напитканартов — сано.
Много добра творит для странынартов Сатаней. За это ее уважают, ценят, выручают из беды, когда она попадаетсама в плен к враждебному племени испов.
Интересен образ маленькойМалечипх, мудрой, находчивой, остроумной. Малечипх — олицетворение большойчеловеческой любви, которая и в ненастье сверкает, как золото, не ржавеет отиспытаний и невзгод. Она обладает народной мудростью, светлым юмором.
По старинному нартскому обычаю вночь рождения Малечипх обручили с соседским мальчиком Унаджоко. Однажды девушканепочтительно ответила будущей свекрови, и та увезла Унаджоко, женила его надругой. Многие юноши добивались руки мудрой красавицы, но она всем отказывала,ожидая возвращения любимого. И вот приходит ложная весть о его гибели. Объятаяскорбью, девушка спешит оплакать гибель любимого. Много препятствий на ее пути:бушующие реки, непроходимые лесные дебри. Но все смиряется перед силой еелюбви, и девушка находит жениха.
Сказание о Малечипх — этосвоеобразный гимн уму и верности
...Ещё
Много добра творит для странынартов Сатаней. За это ее уважают, ценят, выручают из беды, когда она попадаетсама в плен к враждебному племени испов.
Интересен образ маленькойМалечипх, мудрой, находчивой, остроумной. Малечипх — олицетворение большойчеловеческой любви, которая и в ненастье сверкает, как золото, не ржавеет отиспытаний и невзгод. Она обладает народной мудростью, светлым юмором.
По старинному нартскому обычаю вночь рождения Малечипх обручили с соседским мальчиком Унаджоко. Однажды девушканепочтительно ответила будущей свекрови, и та увезла Унаджоко, женила его надругой. Многие юноши добивались руки мудрой красавицы, но она всем отказывала,ожидая возвращения любимого. И вот приходит ложная весть о его гибели. Объятаяскорбью, девушка спешит оплакать гибель любимого. Много препятствий на ее пути:бушующие реки, непроходимые лесные дебри. Но все смиряется перед силой еелюбви, и девушка находит жениха.
Сказание о Малечипх — этосвоеобразный гимн уму и верности женщины, силе ее большой преданной любви,которая преодолевает все испытания.
Трудовой народ сумел сохранитьсвой эпос от влияний мусульманства, низводящего женщину на положение рабыни,наложницы, бессловесного существа в семье и обществе.
Кабардинский народ пронес сквозьвека величественные женские образы, полные мудрости, благородства и чувствасобственного достоинства.
Одним из таких образов являетсяАдиюх — солнцеподобная светлорукая красавица. Она живет в крепости над крутымобрывом у верховьев бурной реки Инджиж. Когда ее муж Псабыда темной ночьюпригонял табуны коней, «Адиюх протягивала в окно свои руки, льющие свет, итемная ночь превращалась в сверкающую лунную, а пасмурный день — в яркий исолнечный».
Но, узнав, что пригоняемыетабуны Псабыда отнимает у нартов, возмутилась гордая женщина, и, когдавозвращался ее муж из очередного набега в глухую ночь, не светилисьчудодейственные руки. Вместе с табуном Псабыда погибает в бурной реке.
Много мягких, светлых красокнашел народ-художник для женских образов.
Лицо Шхацфицы (сказание о Шауее)озаряло дорогу нартам, а закинутые за плечи черные косы покрывали мраком землю,когда ступала на нее вражья нога.
Красавица Бидох награжденачудесной силой — одним теплым дыханием своим исцелять любые раны воина.
Героини кабардинского эпосанаделены способностью управлять силами природы, ставить их на службучеловека-труженика.
Особое место среди женскихобразов эпоса занимает Даханаго. Девушка Даханаго — поэтическое олицетворениечеловеческого счастья. На недосягаемых снежных вершинах обитает Даханаго —счастье народное:
Люди счастьем недоступным
Называют Даханаго.
Звери сторожат тропу к ней,
Ох
...Ещё
Но, узнав, что пригоняемыетабуны Псабыда отнимает у нартов, возмутилась гордая женщина, и, когдавозвращался ее муж из очередного набега в глухую ночь, не светилисьчудодейственные руки. Вместе с табуном Псабыда погибает в бурной реке.
Много мягких, светлых красокнашел народ-художник для женских образов.
Лицо Шхацфицы (сказание о Шауее)озаряло дорогу нартам, а закинутые за плечи черные косы покрывали мраком землю,когда ступала на нее вражья нога.
Красавица Бидох награжденачудесной силой — одним теплым дыханием своим исцелять любые раны воина.
Героини кабардинского эпосанаделены способностью управлять силами природы, ставить их на службучеловека-труженика.
Особое место среди женскихобразов эпоса занимает Даханаго. Девушка Даханаго — поэтическое олицетворениечеловеческого счастья. На недосягаемых снежных вершинах обитает Даханаго —счастье народное:
Люди счастьем недоступным
Называют Даханаго.
Звери сторожат тропу к ней,
Охраняют великаны.
Девяносто девять витязей хотелизавладеть ею, но все они погибли в единоборстве с нею, — погибли потому, что
Каждый жаждал дивной власти,
Счастьем завладеть пытаясь.
Пастух Япанес слышит от стариковсказанье о девушке Даханаго. Япанес решает вернуть Даханаго-Счастье в странунартов. Преодолевая невероятные трудности и лишения, Япанес достигает Даханаго,побеждает пленившие ее злые силы и возвращает Счастье стране нартов.
Сказание о Даханаго оченьпопулярно среди кабардинцев. Вера в светлое будущее порождала сотни и тысячиЯпанесов, бедных, но неукротимых духом, униженных, но отважных в труде,бесстрашных в борьбе за счастье людей. В образе Даханаго кабардинский народвоплотил свою вековую мечту о лучшем будущем. В «Даханаго» ярко подчеркиваетсямудрая народная мысль: счастье достигается только в ожесточенной борьбе.Народ-хранитель нартского сокровища устами Даханаго говорит:
Только тот достоин счастья, Ктодобудет счастье людям.
А. М. Горький, познакомившись сустным творчеством адыго-кабардино-черкесов, писал: «Ценность адыгейскихсказаний увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это хорошеесвидетельство о здоровье народа».
3
Читателя может заинтересовать,почему одни сказания даются в стихах, а другие в прозе?
Кабардинский нартский эпоспубликуется в таком виде, в каком он сохранился в народной памяти. Следуетдумать, однако, что некогда весь эпос сказыва
...Ещё
Сказание о Даханаго оченьпопулярно среди кабардинцев. Вера в светлое будущее порождала сотни и тысячиЯпанесов, бедных, но неукротимых духом, униженных, но отважных в труде,бесстрашных в борьбе за счастье людей. В образе Даханаго кабардинский народвоплотил свою вековую мечту о лучшем будущем. В «Даханаго» ярко подчеркиваетсямудрая народная мысль: счастье достигается только в ожесточенной борьбе.Народ-хранитель нартского сокровища устами Даханаго говорит:
Только тот достоин счастья, Ктодобудет счастье людям.
А. М. Горький, познакомившись сустным творчеством адыго-кабардино-черкесов, писал: «Ценность адыгейскихсказаний увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это хорошеесвидетельство о здоровье народа».
3
Читателя может заинтересовать,почему одни сказания даются в стихах, а другие в прозе?
Кабардинский нартский эпоспубликуется в таком виде, в каком он сохранился в народной памяти. Следуетдумать, однако, что некогда весь эпос сказывался стихами.
С захватом Кавказа Персией иОсманской Турцией, кабардинцы, как и многие другие народы, лишились духовной иполитической свободы. Персы и турки огнем и мечом вводили свою религию средигорцев Кавказа. Они сжигали аулы, истребляли целые племена. Ислам требовалабсолютной покорности. Разве могли апостолы ислама терпеть богоборческие мотивынартского эпоса, его демократический пафос утверждения человеческой личности? Сфанатическим ожесточением муллы истребляли, преследовали хранителей устногонародного сокровища. Нартские сказания были заменены молитвами. Из памятинарода изгонялся его любимый эпос.
Но, несмотря на ужасающий гнет,народ все-таки сберег свои вольнолюбивые традиции. Он продолжал творить,создавая светлые неувядаемые образы своих героев — носителей высокихчеловеческих идеалов. Те сказания, которые были забыты в стихотворной форме(уаред), сохранились в форме прозаической (таурых).
Прозаическая форма эпоса так же,как и стихотворная, динамична, глубоко эмоциональна, отмечена суровойпростотой, лишена цветистости. В прозаических циклах, как и в песенных, широкоприменяются повторы, параллелизмы, ощущается как бы постоянное участиесказителя в действии. Пользуясь приемами стихотворного сказа, рассказчик и впрозе прибегает к непосредственному обращению к слушателям. Например, для того,чтобы ярче живописать скачку нарта Сосруко, сказитель восклицает: «Долго ли,мало ли ехал Сосруко, но пусть сыновья тех, кто слушает наш сказ, едут так жебыстро».
Это единство стиля прозы и стиха— одна из примечательных черт кабардинского нартского эпоса.
Стихи эпоса исполняются в днипраздников, торжеств. Слушатели подпевают запевале, причем для этого требуетсянезаурядное искусство.
Запев производится речитативомна фоне унисонной хоровой мелодии (без слов), повторяющейся на каждом стихе.Запевала не всегда сам поет всю песнь до конца. Исполнив несколько тирад, онобращается к одному из слушателей, по выбору, с возгласом: «Идет к тебе», или:«Подхватывай». Тем самым он передает другому права запевалы.
В пении особенно яснымстановится ритмический рисунок стиха нартского эпоса. В пении иные гласныерастягиваются, иные исчезают, вставляются вспомогательные возгласы вроде«уаред», «ойра-ри», «уей», приблизительно соответствующие русскому «ой», «ох тыгой еси» и т. д. Строки приобретают правильный, тонический размер, сравнительнолегко воспроизводимый на русском языке.
Гораздо большие трудностисвязаны с воспроизведением весьма своеобразной кабардинской рифмы. В эпосе естьи привычные для русского слуха концевые рифмы, но их не та
...Ещё
Стихи эпоса исполняются в днипраздников, торжеств. Слушатели подпевают запевале, причем для этого требуетсянезаурядное искусство.
Запев производится речитативомна фоне унисонной хоровой мелодии (без слов), повторяющейся на каждом стихе.Запевала не всегда сам поет всю песнь до конца. Исполнив несколько тирад, онобращается к одному из слушателей, по выбору, с возгласом: «Идет к тебе», или:«Подхватывай». Тем самым он передает другому права запевалы.
В пении особенно яснымстановится ритмический рисунок стиха нартского эпоса. В пении иные гласныерастягиваются, иные исчезают, вставляются вспомогательные возгласы вроде«уаред», «ойра-ри», «уей», приблизительно соответствующие русскому «ой», «ох тыгой еси» и т. д. Строки приобретают правильный, тонический размер, сравнительнолегко воспроизводимый на русском языке.
Гораздо большие трудностисвязаны с воспроизведением весьма своеобразной кабардинской рифмы. В эпосе естьи привычные для русского слуха концевые рифмы, но их не так много. Музыкальноебогатство кабардинского стиха составляют внутренние созвучия. Последние слогипервой строки повторяются начальными слогами второй, затем в середине третьейстроки и снова возникают в пятой или шестой строках. Звучность стиха усиливаютанафоры, то есть повторения сходных слов, звуков, синтаксических построений вначале строк.
Переводчики старались передатьэти особенности кабардинского стиха. Вот один из примеров:
Шли на Хасе нартов речи
О геройской сече грозной,
О путях непроходимых,
О конях неутомимых,
О набегах знаменитых,
О джигитах непоборных,
Об убитых великанах,
О туманах в высях горных,
О свирепых ураганах
В океанах беспредельных,
О смертельных метких стрелах,
О могучих смелых людях,
Что за подвиг величавый
Песню славы заслужили.
В этом отрывке сочетаются почтивсе особенности кабардинского стиха: и своеобычный рисунок рифмы-зигзага:«знаменитых — джигитах — убитых»; или: «великанах — туманах — ураганах — вокеанах»; и концевая рифма (в сочетании с внутренней): «о путях непроходимых, оконях неутомимых»; и анафора в синтаксическом построении строчек. Читатель,конечно, заметит, что в этом отрывке слово «речи», стоящее в конце строки,рифмуется со словом «сече», стоящим в середине строки. То же самое следуетсказать о рифмах: «стрелах — смелых»; «величавый — славы».
Нередко полная рифма уступаетповтору одних и тех же слогов в ряде строк. Речь идет не об искусственнойаллитерации, а о естественном движении звуков в стихе:
Приведенные отрывки даютчитателю возможность судить и о ритме нартского эпоса. В поэме преобладаетчетырехстопный хорей. Этот размер легко переходит, с помощью сокращения одногослога, в двустопный анапест:
Ой, Сосруко, ди кан,
Ой, Сосруко, ди нех.
(Ой, Сосруко, наш сын,
Ой, Сосруко, наш свет).
Для нартского эпоса характернасмена ритма, быстрый переход от одного размера к другому. Эти переходы обусловленысамим содержанием сказов. Напевны и нежны строки, посвященные Ашамезу —обладателю чудесной свирели:
С легким усильем
Дунул в свирель он, —
И запестрели
Долы цветами,
Русло сухое
Стало рекою,
Море — глубоким,<
...Ещё
Приведенные отрывки даютчитателю возможность судить и о ритме нартского эпоса. В поэме преобладаетчетырехстопный хорей. Этот размер легко переходит, с помощью сокращения одногослога, в двустопный анапест:
Ой, Сосруко, ди кан,
Ой, Сосруко, ди нех.
(Ой, Сосруко, наш сын,
Ой, Сосруко, наш свет).
Для нартского эпоса характернасмена ритма, быстрый переход от одного размера к другому. Эти переходы обусловленысамим содержанием сказов. Напевны и нежны строки, посвященные Ашамезу —обладателю чудесной свирели:
С легким усильем
Дунул в свирель он, —
И запестрели
Долы цветами,
Русло сухое
Стало рекою,
Море — глубоким,
Горе — далеким.
Исполненному народного юмора сказаниюо маленькой Малечипх соответствует и свободный размер стиха:
Мать просила
Соли горсть,
Бычью кость...
Луку с репкой,
Приправы крепкой,
Остатки похлебки
И каши оскребки.
Спокойное начало повествованиячувствуется в ритме «Золотого дерева»:
Нартской земле на славу,
Нартам на удивленье
Дерево золотое
Вырастил бог плодородья.
Выразительный ритм тесно связансо всем образом нарта Бадыноко, этого храброго воина, «одинокого наездника»:
В трепет повергнешь недруговстраны,
Всех испугает бранный твой клич.
Всадников ратных, всадниковстатных,
Всадников знатных в бойповедешь.
Энергией дышит ритм сказания окузнеце:
Заполыхала заря,
Загрохотала земля.
Радостен труд кузнеца:
В душу руды он проник,
Понял железа язык.
Переводчики, воспроизводя нарусском языке ритм кабардинской поэмы, взяли за основу своей работы не толькостих читаемый, но и стих поющийся, отправляясь от мелодии нартского эпоса.
Первые записи о нартах появилисьв русской периодической печати в 40—50-х годах прошлого века. Автор этихзаписей — известный кабардинский просветитель Шора Бекмурзович Ногмов. Допубликации его материалов нартский эпос не был известен в литературе.
Прекрасно владея и роднымкабардинским и русским языками, Шора Ногмов всю свою сознательную жизнь посвятилсобиранию кабардинских, черкесских и адыгейских песен и сказок, здравиц ипословиц, которые впоследствии и вошли в написанную им на русском языке«Историю адыгейского народа».
В этой книге многие песни исказы воспроизведены в сокращенном, а иногда фрагментарном виде: они служатсвоеобразным дополнением, комментарием к историческим фактам, как бы вводятчитателя в курс событий, повествуют о выдающихся личностях древней историиадыгейских племен.
Ногмов опубликовал свои записина русском языке.
<p sfagFF...Ещё4
Первые записи о нартах появилисьв русской периодической печати в 40—50-х годах прошлого века. Автор этихзаписей — известный кабардинский просветитель Шора Бекмурзович Ногмов. Допубликации его материалов нартский эпос не был известен в литературе.
Прекрасно владея и роднымкабардинским и русским языками, Шора Ногмов всю свою сознательную жизнь посвятилсобиранию кабардинских, черкесских и адыгейских песен и сказок, здравиц ипословиц, которые впоследствии и вошли в написанную им на русском языке«Историю адыгейского народа».
В этой книге многие песни исказы воспроизведены в сокращенном, а иногда фрагментарном виде: они служатсвоеобразным дополнением, комментарием к историческим фактам, как бы вводятчитателя в курс событий, повествуют о выдающихся личностях древней историиадыгейских племен.
Ногмов опубликовал свои записина русском языке.
Приблизительно в те же годыэтнограф и литератор Султан Хан-Гирей печатал в русских журналахкабардино-черкесские мифы и легенды из нартского эпоса.
Другим наиболее крупнымсобирателем нартских сказаний был Казн Атажукин, который в 1864 году на русскойграфической основе составил кабардинский алфавит и, впервые в историикабардинского народа, издал на родном языке несколько сказаний из «Нартов». Этоиздание представляет несомненный интерес для лингвиста и литератора. По записямАтажукина мы можем судить о языке и стиле, композиционном построении одного изосновных сказаний нартского эпоса — «Сосруко». Выбор именно этого герояявляется не случайным. Сосруко — самый любимый образ кабардинцев. Публикуя этосказание, Кази Атажукин надеялся приохотить своих соотечественников к грамоте,однако Атажукин, как и его предшественник Шора Ногмов, не дождалсяосуществления этой мечты.
Лишь в советское времякабардинский народ узнал о деятельности Шоры Ногмова и других просветителей. Ихимена кабардинцы вспоминают с любовью и благодарностью.
Вопросами собирания и изданиякабардинских текстов «Нартов» занимались многие русские ученые, писатели,жившие и работавшие на Кавказе; из них, прежде всего надо назвать крупнейшегокавказоведа Л. Лопатинского, который отдал много сил и времени изучениюустного творчества кабардинцев.
В 1891 году Л. Лопатинский в«Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» напечатал накабардинском языке буквами собственного алфавита с русским подстрочником дватекста из циклов «Бадыноко» и «Ашамез». Постоянным сотрудником Л. Лопатинскогобыл его ученик кабардинец Паго Тамбиев, долго занимавшийся собиранием иизучением нартских сказаний адыгейцев, кабардинцев и черкесов. Плодотворноработал в этой же области Талиб Кашежев, один из руководителей крестьянскоговосстания на Зольских пастбищах в 1913 году.
Но труды всех этих авторовдалеко не охватывали весь комплекс работы по собиранию, систематизации,исследованию и изданию кабардинского устного эпоса.
К планомерному собиранию иизданию богатств устного народного творчества Кабардинскийнаучно-исследовательский институт приступил в 1930 году. С этого времениинститут организовывал экспедиции по сбору устного народного творчества,устраивал конференции сказителей и производил звуковую запись народных песен,сказо
...Ещё
В 1891 году Л. Лопатинский в«Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» напечатал накабардинском языке буквами собственного алфавита с русским подстрочником дватекста из циклов «Бадыноко» и «Ашамез». Постоянным сотрудником Л. Лопатинскогобыл его ученик кабардинец Паго Тамбиев, долго занимавшийся собиранием иизучением нартских сказаний адыгейцев, кабардинцев и черкесов. Плодотворноработал в этой же области Талиб Кашежев, один из руководителей крестьянскоговосстания на Зольских пастбищах в 1913 году.
Но труды всех этих авторовдалеко не охватывали весь комплекс работы по собиранию, систематизации,исследованию и изданию кабардинского устного эпоса.
К планомерному собиранию иизданию богатств устного народного творчества Кабардинскийнаучно-исследовательский институт приступил в 1930 году. С этого времениинститут организовывал экспедиции по сбору устного народного творчества,устраивал конференции сказителей и производил звуковую запись народных песен,сказок, речитативов, пословиц, здравиц. Был накоплен богатый материал, частькоторого вошла в сборник «Кабардинский фольклор», выпушенный в 1936 годуиздательством «Academia». К сожалению, это издание было подготовлено наспех,подход к фольклорным материалам был недостаточно критичен, поэтому в книгупопало значительное количество произведений, восхваляющих князей, дворян и ихреакционные взгляды, а также третьестепенные материалы устного творчества, неимеющие сколько-нибудь серьезного значения в жизни народа. Небольшие отрывки изцикла «Нарты», помещенные в этом сборнике, не являются лучшими вариантамидревних эпических сказаний кабардинцев.
До Великой Отечественной войнынаучно-исследовательским институтом было по разным жанрам фольклора собранооколо пятисот авторских листов, но этот ценнейший фонд был варварски уничтоженгитлеровскими захватчиками. По существу работу по собиранию памятников устногонародного творчества в республике пришлось начинать заново.
Кабардинскийнаучно-исследовательский институт ежегодно проводит экспедиционные работы позаписи нартских текстов. Поскольку кабардинские варианты эпоса схожи садыгейскими и черкесскими, институт делал записи не только в самой Кабарде, нои в районах Адыгейской и Черкесской автономных областей.
В результате всех этихэкспедиций было собрано около двухсот печатных листов фольклорного материала поэпосу, а также записаны на пленку все ныне бытующие нартские напевы, песни,речитативы, мелодии.
Эпос записан со слов чабанов,табунщиков, доярок на высокогорных пастбищах, со слов комбайнеров,трактористов, агрономов, сельских учителей.
Весь собранный матер
...Ещё
До Великой Отечественной войнынаучно-исследовательским институтом было по разным жанрам фольклора собранооколо пятисот авторских листов, но этот ценнейший фонд был варварски уничтоженгитлеровскими захватчиками. По существу работу по собиранию памятников устногонародного творчества в республике пришлось начинать заново.
Кабардинскийнаучно-исследовательский институт ежегодно проводит экспедиционные работы позаписи нартских текстов. Поскольку кабардинские варианты эпоса схожи садыгейскими и черкесскими, институт делал записи не только в самой Кабарде, нои в районах Адыгейской и Черкесской автономных областей.
В результате всех этихэкспедиций было собрано около двухсот печатных листов фольклорного материала поэпосу, а также записаны на пленку все ныне бытующие нартские напевы, песни,речитативы, мелодии.
Эпос записан со слов чабанов,табунщиков, доярок на высокогорных пастбищах, со слов комбайнеров,трактористов, агрономов, сельских учителей.
Весь собранный материал былподвергнут тщательной научной обработке. Институт при окончательном отбореоригиналов по нартским сказаниям обращал особое внимание на варианты, в которыхподчеркивались мотивы героизма и человечности, упорство человека в труде иборьбе со стихиями природы, с носителями зла, с иноземными захватчиками.
Из всего материала институтотобрал более тридцати печатных листов, которые и вошли в цикл книги «Нарты»,как наиболее идейно ценные, художественно завершенные, демократические посодержанию.
К работе над сводным текстом«Нартов» были привлечены научные и писательские силы республики:
* заслуженный учительКабардинской АССР — X. У. Эльбердов,
* научные сотрудники института:
X. Ц. Кауфов,
З. П. Кардангушев,
И. В. Тресков,
Б. М. Карданов
* отдавший много сил работе посбору фольклора и его обработке заслуженный деятель искусств Кабардинской АССР
А. Т. Шортанов;
* писатели:
Т. М. Керашев (Адыгея),
А. О. Шогенцуков,
Б. И. Куашев,
М. М. Киреев.
* Перевод эпоса на русский языкосуществлен
В. Звягинцевой,
С. Липкиным,
С. Обрадовичем,
М. Пет
...Ещё
К работе над сводным текстом«Нартов» были привлечены научные и писательские силы республики:
* заслуженный учительКабардинской АССР — X. У. Эльбердов,
* научные сотрудники института:
X. Ц. Кауфов,
З. П. Кардангушев,
И. В. Тресков,
Б. М. Карданов
* отдавший много сил работе посбору фольклора и его обработке заслуженный деятель искусств Кабардинской АССР
А. Т. Шортанов;
* писатели:
Т. М. Керашев (Адыгея),
А. О. Шогенцуков,
Б. И. Куашев,
М. М. Киреев.
* Перевод эпоса на русский языкосуществлен
В. Звягинцевой,
С. Липкиным,
С. Обрадовичем,
М. Петровых,
В. Потаповой.
Настоящее издание являетсявторым: оно отличается от первого тем, что в него включены дополнительнообнаруженные институтом варианты эпических сказаний к разным циклам.
(Первое издание осуществлено в 1951г.)
Книга посвящается знаменательнойдате 400-летию добровольного вхождения Кабарды в состав Российскогогосударства.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Дорогие друзья, идет сбор средств для изготовления, ставших традиционными, лент памяти, приуроченных к 21 мая – Дню Траура и Скорби черкесского народа. Адыгэхэр!…
22 ноября в 10:00 в Институте информатики и проблем регионального управления Правительства КБР и КБНЦ РАН открывается Международная научно-практическая …
Социальная организация в нартском эпосе неоднотипна, что связано с динамикой представлений о мире в разных эпических школах. В сосруковском цикле, его архаичном пласте доминирует фигура глав
В адыгском нартском эпосе, как и в других эпосах кавказских народов, важное место занимают образы мифических существ. В более архаичных циклах эпоса такими персонажами, в основном, являются
Комментарии 17
1
В 1957 году отмечаетсязнаменательная дата в жизни кабардинского народа: исполняется четыреста летдобровольного вхождения Кабарды в состав Российского государства.
Начало дружбы предковкабардинцев со славянами относится к далеким временам Киевской Руси. Русскиелетописи и памятники народного творчества кабардинцев рассказывают о совместныхпоходах славян и кабардинцев против иноземных захватчиков, о давнихрусско-кабардинских дружественных связях.
Эти древние связи были нарушенытатаро-монгольскими нашествиями, а возникшее на рубеже XIII—XIV веков в МалойАзии военно-феодальное турецкое государство пыталось вытравить из сознаниякабардинского народа память об узах дружбы с могучей Русью.
… В течение нескольких вековкабардинцы, как и другие народы Северного Кавказа, подвергались частымопустошительным нашествиям то ханов Крыма, то султанов Османской Турции, тошахов Персии. С огнем и мечом проходили завоеватели по аулам Кабарды.
К страданиям, которыекаба
...Ещё1
В 1957 году отмечаетсязнаменательная дата в жизни кабардинского народа: исполняется четыреста летдобровольного вхождения Кабарды в состав Российского государства.
Начало дружбы предковкабардинцев со славянами относится к далеким временам Киевской Руси. Русскиелетописи и памятники народного творчества кабардинцев рассказывают о совместныхпоходах славян и кабардинцев против иноземных захватчиков, о давнихрусско-кабардинских дружественных связях.
Эти древние связи были нарушенытатаро-монгольскими нашествиями, а возникшее на рубеже XIII—XIV веков в МалойАзии военно-феодальное турецкое государство пыталось вытравить из сознаниякабардинского народа память об узах дружбы с могучей Русью.
… В течение нескольких вековкабардинцы, как и другие народы Северного Кавказа, подвергались частымопустошительным нашествиям то ханов Крыма, то султанов Османской Турции, тошахов Персии. С огнем и мечом проходили завоеватели по аулам Кабарды.
К страданиям, которыекабардинский народ терпел от иноземных грабителей, прибавлялось бесчеловечноеугнетение со стороны местных князей. Они затевали кровопролитные междоусобныевойны, гибельно отражавшиеся на положении трудового народа.
Лучшие представителикабардинского народа видели единственное спасение Кабарды в восстановлениисоюза с Россией. Этот долгожданный для кабардинцев союз был окончательнооформлен в 1557 году и скреплен особыми посольскими грамотами Ивана Грозного.
Кабардинский народ связал своюсудьбу с судьбой русского народа. Кабардинцы участвовали в борьбе России противпольско-шведских захватчиков, при Петре I участвовали в походе противперсидских полчищ. Во время русско-турецких войн кабардинцы сражались настороне русского народа против своего извечного врага — султанской Турции.Русский народ спас Кабарду от турецкой и персидской ассимиляции и физическогоуничтожения.
………………………..
Более ста лет назад первыйкабардинский ученый и просветитель Шора Ногмов высказал сокровенную мечтусвоего народа: «Придет время, когда в душе грубого горца вспыхнет чудесноечувство — любовь к знанию. Пробьет и для нас час, когда мы все примемся за грамоту,книги, письмо».
Эта мечта осуществилась.Кабардинский народ, не имевший до Октябрьской революции даже письменности,теперь располагает своими высшими учебными заведениями, театрами, музеями,научно-исследовательскими учреждениями, своими национальными кадрами писателей,артистов, врачей, инженеров и агрономов. Кабарда стала республикой крупнойсоциалистической индустрии и механизированного коллективного сельскогохозяйства. Быстро развивается национальная по форме, социалистическая посодержанию культура.
Только в этих условияхкабардинцы получили возможность записать на родном языке свой эпос онартах-богатырях и сделать его достоянием широких масс советских читателей.
Каждая советская нация обладаетприсущими ей особенностями культуры, лучшие элементы которой она и вносит всокровищницу общечеловеческих духовных ценностей. Значительным вкладомкабардинского народа в сокровищницу фольклора является его самобытная эпическаяпоэма «Нарты».
Эпос «Нарты» бытует укабардинцев издавна. Кабардинцы принадлежат к древнейшим насельникам СеверногоКавказа. Сами они называют себя адыгами. К этнической группе адыгских племенотносятся и родственные кабардинцам черкесы и адыгейцы, среди которых нартскиесказания имеют широкое распространение, почти не отличаясь ни содержанием, нициклизацией, ни композиционным построением от кабардинских (нартский эпос естьтакже у абхазов, родственных кабардинцам по языку, и у осетин).
Кабардинский эпос «Нарты»создавался в глубокой древнос
...ЕщёТолько в этих условияхкабардинцы получили возможность записать на родном языке свой эпос онартах-богатырях и сделать его достоянием широких масс советских читателей.
Каждая советская нация обладаетприсущими ей особенностями культуры, лучшие элементы которой она и вносит всокровищницу общечеловеческих духовных ценностей. Значительным вкладомкабардинского народа в сокровищницу фольклора является его самобытная эпическаяпоэма «Нарты».
Эпос «Нарты» бытует укабардинцев издавна. Кабардинцы принадлежат к древнейшим насельникам СеверногоКавказа. Сами они называют себя адыгами. К этнической группе адыгских племенотносятся и родственные кабардинцам черкесы и адыгейцы, среди которых нартскиесказания имеют широкое распространение, почти не отличаясь ни содержанием, нициклизацией, ни композиционным построением от кабардинских (нартский эпос естьтакже у абхазов, родственных кабардинцам по языку, и у осетин).
Кабардинский эпос «Нарты»создавался в глубокой древности. Корни некоторых нартских сказаний уходят вглубь истории. Так, в сказаниях, посвященных Сатаней, Адиюх, Даханаго,Малечипх, легко прослеживаются черты матриархата. В еще большей степени впамятнике отражены черты патриархально-родового строя. Что представляли собойэти два периода?
При матриархате главную роль впроизводстве материальных благ и в известные периоды — в управлении родомиграла женщина. После матриархата наступил патриархат, так как прискотоводческом хозяйстве, где главными орудиями производства были копье, аркан,лук и стрела, главную роль стал играть мужчина.
Читатель легко заметит, чтоосновное ядро кабардинского эпоса относится к патриархально-родовому строю.Копье, аркан, лук и стрела — вот те главные орудия, которыми пользуются героисказаний.
Однако это вовсе не значит, чтов эпосе не отразились и более поздние общественные формации. Например, еслиизначальные мотивы таких циклов, как «Шауей» и «Куйцук», могли зародитьсявместе с остальными сказаниями, то впоследствии на них оставили отпечаток чертыимущественного первенства. Оформление этих циклов следует отнести к периодуразложения родового строя.
В «Нартах» часто говорится оматериальной основе жизни, — добыче руды, хлебопашестве, скотоводстве. Особенночасто упоминаются здесь кони. Это и понятно: народ, не разлучавшийся с конем,выпестовавший известную породу кабардинских скакунов, не мог не посвятитькрасочных поэтических картин боевому другу.
Содержание кабардинского эпоса,при всей его сказочности, разворачивается вокруг жизненно важных, конкретныхтем и конфликтов. Глубокое чувство любви к родной земле, трудолюбие героевэпоса, их бесстрашие в борьбе с носителями зла — вот те особенности, которыеделают эпос «Нарты» таким значительным произведением устного творчества.
Помощь слабому, защитаобиженного, выносливость в походах, смекалка, твердость характера инеукротимость в борьбе — таковы народные идеалы, выраженные в образах нартскихбогатырей. «Для чего жизнь, когда она бесславна? Лучше смерть и вечная слава»,— говорят они. Нарты — бесстрашные защитники родины. Стоит только к страненартов приблизиться врагу, как и стар и млад, «все, кто способен надеть на ногичувяки», выходят на поле битвы.
Этим и объясняется долговечностьэпических сказаний о нартах. Содержание эпоса должно быть зеркалом жизнинародной. Народность — непременное условие всякой эпической поэзии. Вбогатырях-нартах кабардинцы видели не мифологических чудотворцев, а реальныхборцов за человеческое счастье.
Главный герой нартского эпоса —Сосруко, любимец народа. Характернейшая черта Сосруко — любовь к жизни, клюдям.
Образ Сосруко свидетельствует оглубочайшей древности нартского эпоса. Герой обретается в камне, как железо — вруде. Предки кабардинцев много веков назад науч
...ЕщёПомощь слабому, защитаобиженного, выносливость в походах, смекалка, твердость характера инеукротимость в борьбе — таковы народные идеалы, выраженные в образах нартскихбогатырей. «Для чего жизнь, когда она бесславна? Лучше смерть и вечная слава»,— говорят они. Нарты — бесстрашные защитники родины. Стоит только к страненартов приблизиться врагу, как и стар и млад, «все, кто способен надеть на ногичувяки», выходят на поле битвы.
Этим и объясняется долговечностьэпических сказаний о нартах. Содержание эпоса должно быть зеркалом жизнинародной. Народность — непременное условие всякой эпической поэзии. Вбогатырях-нартах кабардинцы видели не мифологических чудотворцев, а реальныхборцов за человеческое счастье.
Главный герой нартского эпоса —Сосруко, любимец народа. Характернейшая черта Сосруко — любовь к жизни, клюдям.
Образ Сосруко свидетельствует оглубочайшей древности нартского эпоса. Герой обретается в камне, как железо — вруде. Предки кабардинцев много веков назад научились плавить железо из руды, ив образе Сосруко мы видим стремление опоэтизировать труд — добычу и обработкуметалла.
Впоследствии эти древнейшиечерты облика Сосруко осложнились социальными мотивами. Сосруко предстает переднами как «черная кость», сын пастуха, не признанный родовитыми нартами, нопревосходящий их своей отвагой, силой, умом.
«Только сила человека на земледостойна славы!» — восклицает он, и вся его жизнь есть подвиг во имя победычеловека над силами зла. Ради трудолюбивых нартов похищает Сосруко у одноглазыхвеликанов неугасимый огонь. Сосруко борется с чудовищем, чтобы вернуть нартамсемена благодатного проса.
Приглашенный на пир богов, он неудовлетворяется тем, что его угощают неведомым людям напитком, он хочет, чтобывсе люди вкусили чудесного сано, изготовляемого из виноградных гроздьев.Наперекор богам Сосруко опрокидывает на землю с вершины Горы Счастья бочонок снапитком. Так появляется на земле сано. Сосруко произносит свою здравицу:
Пью за то, чтоб слово нартов
Нерушимым оставалось,
Пью за то, чтоб слава нартов
В поколеньях умножалась!
Пусть в веках свой след оставят
Нартов думы, нартов стрелы,
И потомки пусть прославят
Дух отважный, подвиг смелый!..
Скупо, но выразительно очерченздесь характер героя, — его душевное благородство, жизнелюбие. Когда красавицаАдиюх спрашивает его, почему среди весеннего цветения гол и черен курган,Сосруко отвечает ей: «Тот, кто лежит под этим курганом, любил, видно, толькосебя, не любил жизни, цветущей вокруг него; много, видно, горя принес он людям,потому-то и ни одна травинка не взо
...ЕщёПриглашенный на пир богов, он неудовлетворяется тем, что его угощают неведомым людям напитком, он хочет, чтобывсе люди вкусили чудесного сано, изготовляемого из виноградных гроздьев.Наперекор богам Сосруко опрокидывает на землю с вершины Горы Счастья бочонок снапитком. Так появляется на земле сано. Сосруко произносит свою здравицу:
Пью за то, чтоб слово нартов
Нерушимым оставалось,
Пью за то, чтоб слава нартов
В поколеньях умножалась!
Пусть в веках свой след оставят
Нартов думы, нартов стрелы,
И потомки пусть прославят
Дух отважный, подвиг смелый!..
Скупо, но выразительно очерченздесь характер героя, — его душевное благородство, жизнелюбие. Когда красавицаАдиюх спрашивает его, почему среди весеннего цветения гол и черен курган,Сосруко отвечает ей: «Тот, кто лежит под этим курганом, любил, видно, толькосебя, не любил жизни, цветущей вокруг него; много, видно, горя принес он людям,потому-то и ни одна травинка не взошла на его кургане».
Для кабардинского народа Сосруко— символ света, солнца. Народ поет о нем:
Ой, Сосруко, мой сын,
Ой, Сосруко, мой свет!
Ты в кольчугу одет,
Словно в солнечный свет!
Словно солнце — твой щит,
Ой, джигит, чье копье
Страшно недругам всем,
Ой, Сосруко, чей шлем —
Как сиянье зари!
Коварные враги, не в силаходолеть Сосруко, зарывают его живым в землю. Но народ верит: «...Сосруко еще нерасстался со своей душой, он жив, он тянется к свету земли... Родники, бьющиеиз подножья гор Кавказа — это горячие слезы Сосруко. Бегут эти родники к людям,и в их влажном шуме слышатся слова: «Раз я уже не в силах помочь людям, пустьим помогут мои слезы».
Столь же значителен и другойгерой эпоса — Бадыноко. «В нем, — говорит сказитель, — сосредоточено мужествонартов». Бадыноко прежде всего — защитник родной земли, беспримерно храбрыйвоин, «гроза чинтов» — извечных врагов нартов. Его мать, отважная воительница,воспитала его в духе ненависти к чинтам, свирепым разорителям нартской земли,уничтожавшим все живое. О характере этого воспитания мы можем судить по словамматери Бадыноко, которая, переодевшись мужчиной, истребила чинтское войско:«Зачем вы превозносите без меры одного меня? Защита родной земли — долг всехнартов».
В замечательной колыбельнойпесне так обозначается б
...ЕщёКоварные враги, не в силаходолеть Сосруко, зарывают его живым в землю. Но народ верит: «...Сосруко еще нерасстался со своей душой, он жив, он тянется к свету земли... Родники, бьющиеиз подножья гор Кавказа — это горячие слезы Сосруко. Бегут эти родники к людям,и в их влажном шуме слышатся слова: «Раз я уже не в силах помочь людям, пустьим помогут мои слезы».
Столь же значителен и другойгерой эпоса — Бадыноко. «В нем, — говорит сказитель, — сосредоточено мужествонартов». Бадыноко прежде всего — защитник родной земли, беспримерно храбрыйвоин, «гроза чинтов» — извечных врагов нартов. Его мать, отважная воительница,воспитала его в духе ненависти к чинтам, свирепым разорителям нартской земли,уничтожавшим все живое. О характере этого воспитания мы можем судить по словамматери Бадыноко, которая, переодевшись мужчиной, истребила чинтское войско:«Зачем вы превозносите без меры одного меня? Защита родной земли — долг всехнартов».
В замечательной колыбельнойпесне так обозначается будущий путь Бадыноко:
Ты обезглавишь сотни чудовищ,
Сотни сокровищ нартам раздашь.
............................
Спи, мое счастье, храбрый мойльвенок,
Славен и звонок будет твой путь.
Будешь ты светом рода людского,
Здравицы слово скажут тебе.
В эпосе подчеркивается скромностьБадыноко, его открытый, неподкупный нрав, его честность и благородство. Защитивстрану нартов от нашествия врага, он удаляется от изъявлений благодарности. Воткак он сам характеризует себя:
Никогда я не стремился
К угощениям богатым,
К песнопениям веселым,
К наслаждениям любовным...
К юным женам и девицам
В гости я не приезжаю,
Презираю их утехи,
А доспехи боевые
Я надел для дел высоких:
Мой удел — защита правды.
При всей суровости Бадыноко внем, как и в Сосруко, живет любовь к людям. В эпосе рассказывается, какБадыноко уничтожил отвратительный обычай — убийство стариков.
Эпос отмечает не толькодостоинства Бадыноко, но местами осуждает его некоторую надменность, манерубиться с врагом в одиночку.
В сказаниях о нарте Батаразеесть один эпизод, на который следует обратить особое внимание. Бог зла Пако,похитивший у нартов огонь, приковывает к скале Ошхомахо нартского старцаНасрена Длиннобородого, дерзнувшего вступить в единоборство с самим богом.Насрен Длиннобородый — старейшина нартского рода. Он величав, мудр исправедлив, его советами дорожит Хаса (совет) нартов. Желая освободить своегопредводителя, плененного богом Пако, нарты выступают в поход, но могучий орел,который клюет сердце Насрена, закрывает своими гигантскими крыльями солнце и вотьме, поодиночке выхватывая нартских воинов, побеждает нартское войско.
О постигшем страну нартовнесчастье узнает доблестный витязь Батараз
...ЕщёПри всей суровости Бадыноко внем, как и в Сосруко, живет любовь к людям. В эпосе рассказывается, какБадыноко уничтожил отвратительный обычай — убийство стариков.
Эпос отмечает не толькодостоинства Бадыноко, но местами осуждает его некоторую надменность, манерубиться с врагом в одиночку.
В сказаниях о нарте Батаразеесть один эпизод, на который следует обратить особое внимание. Бог зла Пако,похитивший у нартов огонь, приковывает к скале Ошхомахо нартского старцаНасрена Длиннобородого, дерзнувшего вступить в единоборство с самим богом.Насрен Длиннобородый — старейшина нартского рода. Он величав, мудр исправедлив, его советами дорожит Хаса (совет) нартов. Желая освободить своегопредводителя, плененного богом Пако, нарты выступают в поход, но могучий орел,который клюет сердце Насрена, закрывает своими гигантскими крыльями солнце и вотьме, поодиночке выхватывая нартских воинов, побеждает нартское войско.
О постигшем страну нартовнесчастье узнает доблестный витязь Батараз. Он отправляется к богу Пако, чтобыспасти самого старого человека земли. Происходит сражение между могучим орлом иБатаразом. В схватке с орлом Батараз копьем пробивает щель в крыле орла, сквозькоторую хлынули солнечные лучи, осветившие Батараза. Батараз уничтожает орла ивозвращает стране нартов мудрого старца вместе с вечно неугасающим огнем.
Читатель без труда обнаружитсходство этого сказания с повествованием, из греческой мифологии о прикованномПрометее. Попутно отметим, что подобное сказание имеется почти у всех народовКавказа и Закавказья; у грузин и осетин этот прикованный старец именуетсяАмираном, у армян — Шидаром, у кабардинцев, адыгейцев и черкесов — Насреном.
Если принять во внимание, чтогреки долгое время были колонизаторами Кавказа, что адыги и другие народыКавказа были известны древнегреческим и римским писателям еще задолго до нашеголетоисчисления, и, наконец, если обратиться к самим греческим авторам, которыеназывали Кавказ как место заточения богатыря Прометея, — то представляетсявесьма убедительным предположение, что легенда о прикованном к скале богоборцевпервые зародилась среди кавказских племен и народностей.
Вообще богоборческие мотивыраспространены в народном поэтическом творчестве кавказских народов, вчастности в кабардинском нартском эпосе. До сих пор бытует у кабардинцевпоговорка: «И боги стареют». Носителями богоборческих стремлений являются вэпосе и Сосруко, и Уазырмес, и Батараз. В сказаниях о Батаразе эти стремлениявыражены наиболее ярко. Вызывая на поединок всесильного бога Пако, Батаразбросает ему в лицо:
Эй ты, званье божье осрамившийбог!
Что ты там, в ущелье прячешьсятрусливо?
Спрятаться не диво, — выходи набой...
Я посланец нартов, я ихизбавитель,
От тебя, губитель, я спасулюдей.
Одно из главных мест в нартскомэпосе занимает Тлепш. Могучий Тлепш — покровитель кузнечного ремесла, любимецнартов, он присутствует почти во всех сказаниях. Как известно, кузнечноеремесло раньше других приобрело самостоятельное значение на ранних ступеняхразвития человеческого общества. Тлепш — творец первых кузнечных орудий:молота, клещей, наковальни. В эпосе так рассказано о появлении первого серпа.Нарты получили богатый урожай. Но чем и как убрать его? И вот Тлепш делаетпервый серп, и нарты
Сжали богатое просо
Первым на свете серпом.
Тлепш ремеслом своим помогаетистреблять врагов народа. Он нетерпим к коварству и жестокости, и носителей ихон сражает своим могучим молотом:
О коварных и жестоких —
«Да сразит
...ЕщёЭй ты, званье божье осрамившийбог!
Что ты там, в ущелье прячешьсятрусливо?
Спрятаться не диво, — выходи набой...
Я посланец нартов, я ихизбавитель,
От тебя, губитель, я спасулюдей.
Одно из главных мест в нартскомэпосе занимает Тлепш. Могучий Тлепш — покровитель кузнечного ремесла, любимецнартов, он присутствует почти во всех сказаниях. Как известно, кузнечноеремесло раньше других приобрело самостоятельное значение на ранних ступеняхразвития человеческого общества. Тлепш — творец первых кузнечных орудий:молота, клещей, наковальни. В эпосе так рассказано о появлении первого серпа.Нарты получили богатый урожай. Но чем и как убрать его? И вот Тлепш делаетпервый серп, и нарты
Сжали богатое просо
Первым на свете серпом.
Тлепш ремеслом своим помогаетистреблять врагов народа. Он нетерпим к коварству и жестокости, и носителей ихон сражает своим могучим молотом:
О коварных и жестоких —
«Да сразит их молот Тлешна» —
Люди прежде говорили
И поныне говорят.
Богатыри-нарты — и храбрыевоины, и пастухи, и хлебопашцы, но они также искусные плясуны, певцы, музыканты.
На нартских сходах-хасах всегдаустраивались соревнования по джигитовке, стрельбе из лука, метанию камня,борьбе, пляске и исполнению сказов и песен. Лучшие певцы и музыкантыудостаивались золотой чаши. И всегда победителем был Ашамез, обладатель чудеснойсвирели. Стоит только Ашамезу спеть свою песню или сыграть на свирели, какпреображается весь мир: старики молодеют, высохшие русла рек делаютсяполноводными, пустыни покрываются зелеными лесами. Нарты гордятся искусствомАшамеза, ему провозглашают здравицу:
Он запоет — и земные недра
Щедрым обилием дарят людей,
Нартской свирели звучное пенье
Миру цветенье и мир несет.
Ашамез, играя на свирели,зачаровывает диких зверей, выманивая из дремучих лесов, приручает их. Заслышавсвирель Ашамеза, птицы слетаются к нему.
Среди разнообразных циклов эпосасказание об Ашамезе следует отнести к самым поэтичным. Народ, создатель Эпоса,вложил в него свою вековую мечту о покоренной человеком, благодатной, вечноцветущей природе, обильной дарами.
Следует остановить вниманиечитателя на сказании о пастухе Куйцуке. Уже в предыдущих сказаниях обозначаютсядемократические мотивы эпоса. Так Сосруко противопоставлен «родовитым» нартамкак «низкорожденный», как «сын пастуха». В сказании о Куйцуке эти мотивыобретают особую силу. Куйцук, в отличие от нартских витязей, и некрасив, ибеден (он батрачит у одноглазых великанов) и не наделен сверхчеловеческойсилой. Но благодаря своему уму, находчивости, смелости он побеждает великанов идраконов. Чувствуется, что на стороне пастуха Куйцука — все симпатии народа.
Демократические мотивы эпосанашли наиболее яркое
...ЕщёАшамез, играя на свирели,зачаровывает диких зверей, выманивая из дремучих лесов, приручает их. Заслышавсвирель Ашамеза, птицы слетаются к нему.
Среди разнообразных циклов эпосасказание об Ашамезе следует отнести к самым поэтичным. Народ, создатель Эпоса,вложил в него свою вековую мечту о покоренной человеком, благодатной, вечноцветущей природе, обильной дарами.
Следует остановить вниманиечитателя на сказании о пастухе Куйцуке. Уже в предыдущих сказаниях обозначаютсядемократические мотивы эпоса. Так Сосруко противопоставлен «родовитым» нартамкак «низкорожденный», как «сын пастуха». В сказании о Куйцуке эти мотивыобретают особую силу. Куйцук, в отличие от нартских витязей, и некрасив, ибеден (он батрачит у одноглазых великанов) и не наделен сверхчеловеческойсилой. Но благодаря своему уму, находчивости, смелости он побеждает великанов идраконов. Чувствуется, что на стороне пастуха Куйцука — все симпатии народа.
Демократические мотивы эпосанашли наиболее яркое выражение в легенде о борьбе между сафьяновыми исыромятными чувяками, которые стараются достичь вершины дерева. «Чувяки изсыромятной кожи — бедный род, чувяки из сафьяновой кожи — богатый род. Вершинадерева — сама жизнь. Победит бедный род».
В кабардинском эпосе почетноеместо занимает женщина. Она заботливая, любящая мать, воспитательницабогатырей, готовых на славные подвиги во имя родимой земли; она верный, мудрыйдруг мужчины, нередко помогающая ему разгадать тайны природы, коварные проискиврагов и одолеть их.
Именно такими чертами наделяетнарод прекрасную, и мудрую «мать нартов» — Сатаней, образ которой проходитчерез все циклы кабардинского эпоса.
Сатаней растит главного герояэпоса — Сосруко, «рожденного из камня». Умным советом она помогает своемупитомцу одолеть коварного врага Тотреша и совершить много других подвигов.
В самые тяжелые моменты, когдагибель отдельного героя, а иногда и целого рода, кажется неизбежной, нарты идутза советом к Сатаней, и она находит выход из самого сложного положения.
Сатаней дает нартам совет, какодолеть врага людей — Злобного бога Пако, изготовить важные орудия труда:кузнечный молот и наковальню. Она же раскрывает секрет приготовления напитканартов — сано.
Много добра творит для странынартов Сатаней. За это ее уважают, ценят, выручают из беды, когда она попадаетсама в плен к враждебному племени испов.
Интересен образ маленькойМалечипх, мудрой, находчивой, остроумной. Малечипх — олицетворение большойчеловеческой любви, которая и в ненастье сверкает, как золото, не ржавеет отиспытаний и невзгод. Она обладает народной мудростью, светлым юмором.
По старинному нартскому обычаю вночь рождения Малечипх обручили с соседским мальчиком Унаджоко. Однажды девушканепочтительно ответила будущей свекрови, и та увезла Унаджоко, женила его надругой. Многие юноши добивались руки мудрой красавицы, но она всем отказывала,ожидая возвращения любимого. И вот приходит ложная весть о его гибели. Объятаяскорбью, девушка спешит оплакать гибель любимого. Много препятствий на ее пути:бушующие реки, непроходимые лесные дебри. Но все смиряется перед силой еелюбви, и девушка находит жениха.
Сказание о Малечипх — этосвоеобразный гимн уму и верности
...ЕщёМного добра творит для странынартов Сатаней. За это ее уважают, ценят, выручают из беды, когда она попадаетсама в плен к враждебному племени испов.
Интересен образ маленькойМалечипх, мудрой, находчивой, остроумной. Малечипх — олицетворение большойчеловеческой любви, которая и в ненастье сверкает, как золото, не ржавеет отиспытаний и невзгод. Она обладает народной мудростью, светлым юмором.
По старинному нартскому обычаю вночь рождения Малечипх обручили с соседским мальчиком Унаджоко. Однажды девушканепочтительно ответила будущей свекрови, и та увезла Унаджоко, женила его надругой. Многие юноши добивались руки мудрой красавицы, но она всем отказывала,ожидая возвращения любимого. И вот приходит ложная весть о его гибели. Объятаяскорбью, девушка спешит оплакать гибель любимого. Много препятствий на ее пути:бушующие реки, непроходимые лесные дебри. Но все смиряется перед силой еелюбви, и девушка находит жениха.
Сказание о Малечипх — этосвоеобразный гимн уму и верности женщины, силе ее большой преданной любви,которая преодолевает все испытания.
Трудовой народ сумел сохранитьсвой эпос от влияний мусульманства, низводящего женщину на положение рабыни,наложницы, бессловесного существа в семье и обществе.
Кабардинский народ пронес сквозьвека величественные женские образы, полные мудрости, благородства и чувствасобственного достоинства.
Одним из таких образов являетсяАдиюх — солнцеподобная светлорукая красавица. Она живет в крепости над крутымобрывом у верховьев бурной реки Инджиж. Когда ее муж Псабыда темной ночьюпригонял табуны коней, «Адиюх протягивала в окно свои руки, льющие свет, итемная ночь превращалась в сверкающую лунную, а пасмурный день — в яркий исолнечный».
Но, узнав, что пригоняемыетабуны Псабыда отнимает у нартов, возмутилась гордая женщина, и, когдавозвращался ее муж из очередного набега в глухую ночь, не светилисьчудодейственные руки. Вместе с табуном Псабыда погибает в бурной реке.
Много мягких, светлых красокнашел народ-художник для женских образов.
Лицо Шхацфицы (сказание о Шауее)озаряло дорогу нартам, а закинутые за плечи черные косы покрывали мраком землю,когда ступала на нее вражья нога.
Красавица Бидох награжденачудесной силой — одним теплым дыханием своим исцелять любые раны воина.
Героини кабардинского эпосанаделены способностью управлять силами природы, ставить их на службучеловека-труженика.
Особое место среди женскихобразов эпоса занимает Даханаго. Девушка Даханаго — поэтическое олицетворениечеловеческого счастья. На недосягаемых снежных вершинах обитает Даханаго —счастье народное:
Люди счастьем недоступным
Называют Даханаго.
Звери сторожат тропу к ней,
Ох
...ЕщёНо, узнав, что пригоняемыетабуны Псабыда отнимает у нартов, возмутилась гордая женщина, и, когдавозвращался ее муж из очередного набега в глухую ночь, не светилисьчудодейственные руки. Вместе с табуном Псабыда погибает в бурной реке.
Много мягких, светлых красокнашел народ-художник для женских образов.
Лицо Шхацфицы (сказание о Шауее)озаряло дорогу нартам, а закинутые за плечи черные косы покрывали мраком землю,когда ступала на нее вражья нога.
Красавица Бидох награжденачудесной силой — одним теплым дыханием своим исцелять любые раны воина.
Героини кабардинского эпосанаделены способностью управлять силами природы, ставить их на службучеловека-труженика.
Особое место среди женскихобразов эпоса занимает Даханаго. Девушка Даханаго — поэтическое олицетворениечеловеческого счастья. На недосягаемых снежных вершинах обитает Даханаго —счастье народное:
Люди счастьем недоступным
Называют Даханаго.
Звери сторожат тропу к ней,
Охраняют великаны.
Девяносто девять витязей хотелизавладеть ею, но все они погибли в единоборстве с нею, — погибли потому, что
Каждый жаждал дивной власти,
Счастьем завладеть пытаясь.
Пастух Япанес слышит от стариковсказанье о девушке Даханаго. Япанес решает вернуть Даханаго-Счастье в странунартов. Преодолевая невероятные трудности и лишения, Япанес достигает Даханаго,побеждает пленившие ее злые силы и возвращает Счастье стране нартов.
Сказание о Даханаго оченьпопулярно среди кабардинцев. Вера в светлое будущее порождала сотни и тысячиЯпанесов, бедных, но неукротимых духом, униженных, но отважных в труде,бесстрашных в борьбе за счастье людей. В образе Даханаго кабардинский народвоплотил свою вековую мечту о лучшем будущем. В «Даханаго» ярко подчеркиваетсямудрая народная мысль: счастье достигается только в ожесточенной борьбе.Народ-хранитель нартского сокровища устами Даханаго говорит:
Только тот достоин счастья, Ктодобудет счастье людям.
А. М. Горький, познакомившись сустным творчеством адыго-кабардино-черкесов, писал: «Ценность адыгейскихсказаний увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это хорошеесвидетельство о здоровье народа».
Читателя может заинтересовать,почему одни сказания даются в стихах, а другие в прозе?
Кабардинский нартский эпоспубликуется в таком виде, в каком он сохранился в народной памяти. Следуетдумать, однако, что некогда весь эпос сказыва
...ЕщёСказание о Даханаго оченьпопулярно среди кабардинцев. Вера в светлое будущее порождала сотни и тысячиЯпанесов, бедных, но неукротимых духом, униженных, но отважных в труде,бесстрашных в борьбе за счастье людей. В образе Даханаго кабардинский народвоплотил свою вековую мечту о лучшем будущем. В «Даханаго» ярко подчеркиваетсямудрая народная мысль: счастье достигается только в ожесточенной борьбе.Народ-хранитель нартского сокровища устами Даханаго говорит:
Только тот достоин счастья, Ктодобудет счастье людям.
А. М. Горький, познакомившись сустным творчеством адыго-кабардино-черкесов, писал: «Ценность адыгейскихсказаний увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это хорошеесвидетельство о здоровье народа».
Читателя может заинтересовать,почему одни сказания даются в стихах, а другие в прозе?
Кабардинский нартский эпоспубликуется в таком виде, в каком он сохранился в народной памяти. Следуетдумать, однако, что некогда весь эпос сказывался стихами.
С захватом Кавказа Персией иОсманской Турцией, кабардинцы, как и многие другие народы, лишились духовной иполитической свободы. Персы и турки огнем и мечом вводили свою религию средигорцев Кавказа. Они сжигали аулы, истребляли целые племена. Ислам требовалабсолютной покорности. Разве могли апостолы ислама терпеть богоборческие мотивынартского эпоса, его демократический пафос утверждения человеческой личности? Сфанатическим ожесточением муллы истребляли, преследовали хранителей устногонародного сокровища. Нартские сказания были заменены молитвами. Из памятинарода изгонялся его любимый эпос.
Но, несмотря на ужасающий гнет,народ все-таки сберег свои вольнолюбивые традиции. Он продолжал творить,создавая светлые неувядаемые образы своих героев — носителей высокихчеловеческих идеалов. Те сказания, которые были забыты в стихотворной форме(уаред), сохранились в форме прозаической (таурых).
Прозаическая форма эпоса так же,как и стихотворная, динамична, глубоко эмоциональна, отмечена суровойпростотой, лишена цветистости. В прозаических циклах, как и в песенных, широкоприменяются повторы, параллелизмы, ощущается как бы постоянное участиесказителя в действии. Пользуясь приемами стихотворного сказа, рассказчик и впрозе прибегает к непосредственному обращению к слушателям. Например, для того,чтобы ярче живописать скачку нарта Сосруко, сказитель восклицает: «Долго ли,мало ли ехал Сосруко, но пусть сыновья тех, кто слушает наш сказ, едут так жебыстро».
Это единство стиля прозы и стиха— одна из примечательных черт кабардинского нартского эпоса.
Стихи эпоса исполняются в днипраздников, торжеств. Слушатели подпевают запевале, причем для этого требуетсянезаурядное искусство.
Запев производится речитативомна фоне унисонной хоровой мелодии (без слов), повторяющейся на каждом стихе.Запевала не всегда сам поет всю песнь до конца. Исполнив несколько тирад, онобращается к одному из слушателей, по выбору, с возгласом: «Идет к тебе», или:«Подхватывай». Тем самым он передает другому права запевалы.
В пении особенно яснымстановится ритмический рисунок стиха нартского эпоса. В пении иные гласныерастягиваются, иные исчезают, вставляются вспомогательные возгласы вроде«уаред», «ойра-ри», «уей», приблизительно соответствующие русскому «ой», «ох тыгой еси» и т. д. Строки приобретают правильный, тонический размер, сравнительнолегко воспроизводимый на русском языке.
Гораздо большие трудностисвязаны с воспроизведением весьма своеобразной кабардинской рифмы. В эпосе естьи привычные для русского слуха концевые рифмы, но их не та
...ЕщёСтихи эпоса исполняются в днипраздников, торжеств. Слушатели подпевают запевале, причем для этого требуетсянезаурядное искусство.
Запев производится речитативомна фоне унисонной хоровой мелодии (без слов), повторяющейся на каждом стихе.Запевала не всегда сам поет всю песнь до конца. Исполнив несколько тирад, онобращается к одному из слушателей, по выбору, с возгласом: «Идет к тебе», или:«Подхватывай». Тем самым он передает другому права запевалы.
В пении особенно яснымстановится ритмический рисунок стиха нартского эпоса. В пении иные гласныерастягиваются, иные исчезают, вставляются вспомогательные возгласы вроде«уаред», «ойра-ри», «уей», приблизительно соответствующие русскому «ой», «ох тыгой еси» и т. д. Строки приобретают правильный, тонический размер, сравнительнолегко воспроизводимый на русском языке.
Гораздо большие трудностисвязаны с воспроизведением весьма своеобразной кабардинской рифмы. В эпосе естьи привычные для русского слуха концевые рифмы, но их не так много. Музыкальноебогатство кабардинского стиха составляют внутренние созвучия. Последние слогипервой строки повторяются начальными слогами второй, затем в середине третьейстроки и снова возникают в пятой или шестой строках. Звучность стиха усиливаютанафоры, то есть повторения сходных слов, звуков, синтаксических построений вначале строк.
Переводчики старались передатьэти особенности кабардинского стиха. Вот один из примеров:
Шли на Хасе нартов речи
О геройской сече грозной,
О путях непроходимых,
О конях неутомимых,
О набегах знаменитых,
О джигитах непоборных,
Об убитых великанах,
О туманах в высях горных,
О свирепых ураганах
В океанах беспредельных,
О смертельных метких стрелах,
О могучих смелых людях,
Что за подвиг величавый
Песню славы заслужили.
В этом отрывке сочетаются почтивсе особенности кабардинского стиха: и своеобычный рисунок рифмы-зигзага:«знаменитых — джигитах — убитых»; или: «великанах — туманах — ураганах — вокеанах»; и концевая рифма (в сочетании с внутренней): «о путях непроходимых, оконях неутомимых»; и анафора в синтаксическом построении строчек. Читатель,конечно, заметит, что в этом отрывке слово «речи», стоящее в конце строки,рифмуется со словом «сече», стоящим в середине строки. То же самое следуетсказать о рифмах: «стрелах — смелых»; «величавый — славы».
Нередко полная рифма уступаетповтору одних и тех же слогов в ряде строк. Речь идет не об искусственнойаллитерации, а о естественном движении звуков в стихе:
Меходув, примчась на пашню,
Сдунул пахаря мехами,
Без помехи, без потехи
Всех волов увел к себе.
Приведенные отрывки даютчитателю возможность судить и о ритме нартского эпоса. В поэме преобладаетчетырехстопный хорей. Этот размер легко переходит, с помощью сокращения одногослога, в двустопный анапест:
Ой, Сосруко, ди кан,
Ой, Сосруко, ди нех.
(Ой, Сосруко, наш сын,
Ой, Сосруко, наш свет).
Для нартского эпоса характернасмена ритма, быстрый переход от одного размера к другому. Эти переходы обусловленысамим содержанием сказов. Напевны и нежны строки, посвященные Ашамезу —обладателю чудесной свирели:
С легким усильем
Дунул в свирель он, —
И запестрели
Долы цветами,
Русло сухое
Стало рекою,
Море — глубоким,<
...ЕщёПриведенные отрывки даютчитателю возможность судить и о ритме нартского эпоса. В поэме преобладаетчетырехстопный хорей. Этот размер легко переходит, с помощью сокращения одногослога, в двустопный анапест:
Ой, Сосруко, ди кан,
Ой, Сосруко, ди нех.
(Ой, Сосруко, наш сын,
Ой, Сосруко, наш свет).
Для нартского эпоса характернасмена ритма, быстрый переход от одного размера к другому. Эти переходы обусловленысамим содержанием сказов. Напевны и нежны строки, посвященные Ашамезу —обладателю чудесной свирели:
С легким усильем
Дунул в свирель он, —
И запестрели
Долы цветами,
Русло сухое
Стало рекою,
Море — глубоким,
Горе — далеким.
Исполненному народного юмора сказаниюо маленькой Малечипх соответствует и свободный размер стиха:
Мать просила
Соли горсть,
Бычью кость...
Луку с репкой,
Приправы крепкой,
Остатки похлебки
И каши оскребки.
Спокойное начало повествованиячувствуется в ритме «Золотого дерева»:
Нартской земле на славу,
Нартам на удивленье
Дерево золотое
Вырастил бог плодородья.
Выразительный ритм тесно связансо всем образом нарта Бадыноко, этого храброго воина, «одинокого наездника»:
В трепет повергнешь недруговстраны,
Всех испугает бранный твой клич.
Всадников ратных, всадниковстатных,
Всадников знатных в бойповедешь.
Энергией дышит ритм сказания окузнеце:
Заполыхала заря,
Загрохотала земля.
Радостен труд кузнеца:
В душу руды он проник,
Понял железа язык.
Переводчики, воспроизводя нарусском языке ритм кабардинской поэмы, взяли за основу своей работы не толькостих читаемый, но и стих поющийся, отправляясь от мелодии нартского эпоса.
Первые записи о нартах появилисьв русской периодической печати в 40—50-х годах прошлого века. Автор этихзаписей — известный кабардинский просветитель Шора Бекмурзович Ногмов. Допубликации его материалов нартский эпос не был известен в литературе.
Прекрасно владея и роднымкабардинским и русским языками, Шора Ногмов всю свою сознательную жизнь посвятилсобиранию кабардинских, черкесских и адыгейских песен и сказок, здравиц ипословиц, которые впоследствии и вошли в написанную им на русском языке«Историю адыгейского народа».
В этой книге многие песни исказы воспроизведены в сокращенном, а иногда фрагментарном виде: они служатсвоеобразным дополнением, комментарием к историческим фактам, как бы вводятчитателя в курс событий, повествуют о выдающихся личностях древней историиадыгейских племен.
Ногмов опубликовал свои записина русском языке.
<p sfagFF...Ещё4Первые записи о нартах появилисьв русской периодической печати в 40—50-х годах прошлого века. Автор этихзаписей — известный кабардинский просветитель Шора Бекмурзович Ногмов. Допубликации его материалов нартский эпос не был известен в литературе.
Прекрасно владея и роднымкабардинским и русским языками, Шора Ногмов всю свою сознательную жизнь посвятилсобиранию кабардинских, черкесских и адыгейских песен и сказок, здравиц ипословиц, которые впоследствии и вошли в написанную им на русском языке«Историю адыгейского народа».
В этой книге многие песни исказы воспроизведены в сокращенном, а иногда фрагментарном виде: они служатсвоеобразным дополнением, комментарием к историческим фактам, как бы вводятчитателя в курс событий, повествуют о выдающихся личностях древней историиадыгейских племен.
Ногмов опубликовал свои записина русском языке.
Приблизительно в те же годыэтнограф и литератор Султан Хан-Гирей печатал в русских журналахкабардино-черкесские мифы и легенды из нартского эпоса.
Другим наиболее крупнымсобирателем нартских сказаний был Казн Атажукин, который в 1864 году на русскойграфической основе составил кабардинский алфавит и, впервые в историикабардинского народа, издал на родном языке несколько сказаний из «Нартов». Этоиздание представляет несомненный интерес для лингвиста и литератора. По записямАтажукина мы можем судить о языке и стиле, композиционном построении одного изосновных сказаний нартского эпоса — «Сосруко». Выбор именно этого герояявляется не случайным. Сосруко — самый любимый образ кабардинцев. Публикуя этосказание, Кази Атажукин надеялся приохотить своих соотечественников к грамоте,однако Атажукин, как и его предшественник Шора Ногмов, не дождалсяосуществления этой мечты.
Лишь в советское времякабардинский народ узнал о деятельности Шоры Ногмова и других просветителей. Ихимена кабардинцы вспоминают с любовью и благодарностью.
Вопросами собирания и изданиякабардинских текстов «Нартов» занимались многие русские ученые, писатели,жившие и работавшие на Кавказе; из них, прежде всего надо назвать крупнейшегокавказоведа Л. Лопатинского, который отдал много сил и времени изучениюустного творчества кабардинцев.
В 1891 году Л. Лопатинский в«Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» напечатал накабардинском языке буквами собственного алфавита с русским подстрочником дватекста из циклов «Бадыноко» и «Ашамез». Постоянным сотрудником Л. Лопатинскогобыл его ученик кабардинец Паго Тамбиев, долго занимавшийся собиранием иизучением нартских сказаний адыгейцев, кабардинцев и черкесов. Плодотворноработал в этой же области Талиб Кашежев, один из руководителей крестьянскоговосстания на Зольских пастбищах в 1913 году.
Но труды всех этих авторовдалеко не охватывали весь комплекс работы по собиранию, систематизации,исследованию и изданию кабардинского устного эпоса.
К планомерному собиранию иизданию богатств устного народного творчества Кабардинскийнаучно-исследовательский институт приступил в 1930 году. С этого времениинститут организовывал экспедиции по сбору устного народного творчества,устраивал конференции сказителей и производил звуковую запись народных песен,сказо
...ЕщёВ 1891 году Л. Лопатинский в«Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» напечатал накабардинском языке буквами собственного алфавита с русским подстрочником дватекста из циклов «Бадыноко» и «Ашамез». Постоянным сотрудником Л. Лопатинскогобыл его ученик кабардинец Паго Тамбиев, долго занимавшийся собиранием иизучением нартских сказаний адыгейцев, кабардинцев и черкесов. Плодотворноработал в этой же области Талиб Кашежев, один из руководителей крестьянскоговосстания на Зольских пастбищах в 1913 году.
Но труды всех этих авторовдалеко не охватывали весь комплекс работы по собиранию, систематизации,исследованию и изданию кабардинского устного эпоса.
К планомерному собиранию иизданию богатств устного народного творчества Кабардинскийнаучно-исследовательский институт приступил в 1930 году. С этого времениинститут организовывал экспедиции по сбору устного народного творчества,устраивал конференции сказителей и производил звуковую запись народных песен,сказок, речитативов, пословиц, здравиц. Был накоплен богатый материал, частькоторого вошла в сборник «Кабардинский фольклор», выпушенный в 1936 годуиздательством «Academia». К сожалению, это издание было подготовлено наспех,подход к фольклорным материалам был недостаточно критичен, поэтому в книгупопало значительное количество произведений, восхваляющих князей, дворян и ихреакционные взгляды, а также третьестепенные материалы устного творчества, неимеющие сколько-нибудь серьезного значения в жизни народа. Небольшие отрывки изцикла «Нарты», помещенные в этом сборнике, не являются лучшими вариантамидревних эпических сказаний кабардинцев.
До Великой Отечественной войнынаучно-исследовательским институтом было по разным жанрам фольклора собранооколо пятисот авторских листов, но этот ценнейший фонд был варварски уничтоженгитлеровскими захватчиками. По существу работу по собиранию памятников устногонародного творчества в республике пришлось начинать заново.
Кабардинскийнаучно-исследовательский институт ежегодно проводит экспедиционные работы позаписи нартских текстов. Поскольку кабардинские варианты эпоса схожи садыгейскими и черкесскими, институт делал записи не только в самой Кабарде, нои в районах Адыгейской и Черкесской автономных областей.
В результате всех этихэкспедиций было собрано около двухсот печатных листов фольклорного материала поэпосу, а также записаны на пленку все ныне бытующие нартские напевы, песни,речитативы, мелодии.
Эпос записан со слов чабанов,табунщиков, доярок на высокогорных пастбищах, со слов комбайнеров,трактористов, агрономов, сельских учителей.
Весь собранный матер
...ЕщёДо Великой Отечественной войнынаучно-исследовательским институтом было по разным жанрам фольклора собранооколо пятисот авторских листов, но этот ценнейший фонд был варварски уничтоженгитлеровскими захватчиками. По существу работу по собиранию памятников устногонародного творчества в республике пришлось начинать заново.
Кабардинскийнаучно-исследовательский институт ежегодно проводит экспедиционные работы позаписи нартских текстов. Поскольку кабардинские варианты эпоса схожи садыгейскими и черкесскими, институт делал записи не только в самой Кабарде, нои в районах Адыгейской и Черкесской автономных областей.
В результате всех этихэкспедиций было собрано около двухсот печатных листов фольклорного материала поэпосу, а также записаны на пленку все ныне бытующие нартские напевы, песни,речитативы, мелодии.
Эпос записан со слов чабанов,табунщиков, доярок на высокогорных пастбищах, со слов комбайнеров,трактористов, агрономов, сельских учителей.
Весь собранный материал былподвергнут тщательной научной обработке. Институт при окончательном отбореоригиналов по нартским сказаниям обращал особое внимание на варианты, в которыхподчеркивались мотивы героизма и человечности, упорство человека в труде иборьбе со стихиями природы, с носителями зла, с иноземными захватчиками.
Из всего материала институтотобрал более тридцати печатных листов, которые и вошли в цикл книги «Нарты»,как наиболее идейно ценные, художественно завершенные, демократические посодержанию.
К работе над сводным текстом«Нартов» были привлечены научные и писательские силы республики:
* заслуженный учительКабардинской АССР — X. У. Эльбердов,
* научные сотрудники института:
X. Ц. Кауфов,
З. П. Кардангушев,
И. В. Тресков,
Б. М. Карданов
* отдавший много сил работе посбору фольклора и его обработке заслуженный деятель искусств Кабардинской АССР
А. Т. Шортанов;
* писатели:
Т. М. Керашев (Адыгея),
А. О. Шогенцуков,
Б. И. Куашев,
М. М. Киреев.
* Перевод эпоса на русский языкосуществлен
В. Звягинцевой,
С. Липкиным,
С. Обрадовичем,
М. Пет
...ЕщёК работе над сводным текстом«Нартов» были привлечены научные и писательские силы республики:
* заслуженный учительКабардинской АССР — X. У. Эльбердов,
* научные сотрудники института:
X. Ц. Кауфов,
З. П. Кардангушев,
И. В. Тресков,
Б. М. Карданов
* отдавший много сил работе посбору фольклора и его обработке заслуженный деятель искусств Кабардинской АССР
А. Т. Шортанов;
* писатели:
Т. М. Керашев (Адыгея),
А. О. Шогенцуков,
Б. И. Куашев,
М. М. Киреев.
* Перевод эпоса на русский языкосуществлен
В. Звягинцевой,
С. Липкиным,
С. Обрадовичем,
М. Петровых,
В. Потаповой.
Настоящее издание являетсявторым: оно отличается от первого тем, что в него включены дополнительнообнаруженные институтом варианты эпических сказаний к разным циклам.
(Первое издание осуществлено в 1951г.)
Книга посвящается знаменательнойдате 400-летию добровольного вхождения Кабарды в состав Российскогогосударства.
Кабардинскийнаучно-исследовательский институт