🐍 Поэтому сегодня поговорим о пресмыкающемся, то есть о фразеологизме, в котором есть упоминание о нём.
Пригреть змею на груди (за пазухой).
Значение фразы — «проявлять внимание, заботу, любовь к человеку, который впоследствии платит неблагодарностью». Есть несколько версий её происхождения. Согласно основной выражение пришло из древнегреческой притчи о землепашце, который нашел замёрзшую змею и положил себе за пазуху. Когда змея отогрелась, она ужалила спасителя. Есть и другой вариант: крестьянин положил змеиное яйцо за пазуху, из которого потом вылупилась змея, которая ужалила его.
📚 Притча легла в основу басни Эзопа «Крестьянин и змея». Жан де Лафонтен, французский поэт, заимствовал сюжет у Эзопа, и благодаря Лафонтену выражение превратилось в поговорку, которая встречается во многих языках:
cherish (nourish, warm) serpent (snake) in one's bosom (в английском),
rechauffer (nourir) un serpent dans (sur) son sein (во французском),
eine Schlange am Busen nahren (в немецком).
В русском языке выражение появилось в XVIII веке благодаря переводам комедий Мольера («И поняли теперь, какого гада пригрел я на груди?..», «Тартюф, или Обманщик»).
А какие фразы со «змеёй» знаете вы?
#Грамота_крылатыефразы
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев