»
«...из села да Карачарова». Именно так начинается одно из сказаний про былинного Илью Муромца. Упустим характерный для русского эпоса и фольклора многократный повтор предлогов, означающих пространственные отношения. Обратим внимание на выбор самого предлога: именно «из» традиционно употребляется в русском языке, когда мы хотим указать на движение наружу, вовне, изнутри чего-то
.
Однако нет-нет да и встречается словоупотребление «со школы», «с Москвы» и т. п., и в последние годы все чаще. Если ранее оно было характерно для южнорусского говора и преимущественно малорусского наречия, то теперь встречается едва ли не повсеместно. Лингвисты связывают это с миграционными процессами, особенно активными в последние годы. При этом вполне «законны» сочетания слов «с потолка», «со стола», «с диска», «с Кавказа» и пр.
Как же не ошибаться при выборе столь «коварных» частей речи, как предлоги? Самое простое – ориентироваться на антонимию предлогов. Антонимом, то есть носителем прямо противоположного значения, для предлога «из» является «в», а для «с» – «на». То есть: если при ответе на вопрос «куда?» используется предлог «в», то в ответе на вопрос «откуда?» употребляется предлог «из». И наоборот: при ответе на вопрос «куда?» употребляем существительное с предлогом «на» – значит в ответ на вопрос «откуда?» пользуемся сочетанием слова с предлогом «с».
Сравним: поехать в Петербург / в Крым / в школу – вернуться из Петербурга / из Крыма / из школы; жизнь на Байкале / на Урале / на Кавказе / на Памире – привет с Байкала / с Урала / с Кавказа / с Памира; трудиться на заводе / продукция только что с завода (но: находиться в здании завода / выйти из здания завода); холод на улице / вернуться с улицы.
Но русский язык не был бы русским, если бы не изобиловал вариативностью словосочетаний. Слово «поле» вполне употребимо с обоими предлогами: «работать в поле» – «работать на (кукурузном) поле», при этом уехать или уйти можно только с поля.
В свою очередь предлог «с» означает движение со стороны, «с территории», с направления какого-то объекта или с его поверхности.
С предлогами «в» и «на» обычно проще: первый означает направление движения внутрь, местонахождение внутри чего-либо или расположение в ограниченном пространстве: положить в шкаф; увидеть в театре; сидеть в самолете. В то время как «на» означает нахождение чего-либо на поверхности или направление движения на поверхность: положить на полку; ехать на санях.
Предлог «на» употребляется также, если ограничение пространства отсутствует: работать на поле; приехать на полевой стан; или контекст не подразумевает указание на конкретный ограниченный в пространстве объект: получить на почте.
В названиях средств передвижения употребляется предлог «на»: поедем на трамвае / на такси / на поезде; добираться удобнее на метро. Если же имеется в виду нахождение внутри транспортного средства, то прибегаем к предлогу «в»: ехать в трамвае; купе в поезде; пить чай в самолете.
С названиями горных местностей, где идет речь о поверхности гор без резко очерченных границ, используем предлог «на»: завод на Урале; растет на Алтае; отдыхали на Кавказе. Соответственно: традиции пришли с Алтая; мы вернулись с Кавказа.
Подготовила Юлия Кузьмина
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев