Laulun sanat oli aivan suloisia, joiden minä en kuulut koskaan ennen: ei "lintu" vaan lempeästi "lintunen", ei "tyttö" vaan "tyttönen" tyyppiä. Sen jalkeen mina etsin aina radiossa sen laulun, kuulin ja lauloin sen kanssa. Minulla satui kova tahto ymmärtää joka laulun sana. Minä; tilasi paljon sanomalehteja ja kuvalehtia Ukrainalta. Luin ne heti, leikasin niistä kiinnostaviä arttikeleja, lauluja. Opin muutamia ukrainan lauloja ja en huomasi kun ukrainan kieli pääsi minun sydämeen suoraan ja se oli yhtä lähempi kuin minun äidin kieli. Myöhemmin kun olin ukhainan kuorossa, kaikki ukrainalaisia ihmiteltiin, että minulla on yhtä ääntäminen kuin syntyvä ukrainalaisilla... Kun me aviomieheni kanssa ratkaistimme muuttua Suomeen, minä muistin minun positiivinen vieraankielenoppimuksen koe ja menin inkerin kuoroon. Kaksi kuukautta siitten minä tiesin kaikki ohjelmat laulut ulkoa, vaikka en osanut suomea. Vähän inkerilaulun historiasta... Piirileikit,
...Ещё
Laulun sanat oli aivan suloisia, joiden minä en kuulut koskaan ennen: ei "lintu" vaan lempeästi "lintunen", ei "tyttö" vaan "tyttönen" tyyppiä. Sen jalkeen mina etsin aina radiossa sen laulun, kuulin ja lauloin sen kanssa. Minulla satui kova tahto ymmärtää joka laulun sana. Minä; tilasi paljon sanomalehteja ja kuvalehtia Ukrainalta. Luin ne heti, leikasin niistä kiinnostaviä arttikeleja, lauluja. Opin muutamia ukrainan lauloja ja en huomasi kun ukrainan kieli pääsi minun sydämeen suoraan ja se oli yhtä lähempi kuin minun äidin kieli. Myöhemmin kun olin ukhainan kuorossa, kaikki ukrainalaisia ihmiteltiin, että minulla on yhtä ääntäminen kuin syntyvä ukrainalaisilla... Kun me aviomieheni kanssa ratkaistimme muuttua Suomeen, minä muistin minun positiivinen vieraankielenoppimuksen koe ja menin inkerin kuoroon. Kaksi kuukautta siitten minä tiesin kaikki ohjelmat laulut ulkoa, vaikka en osanut suomea. Vähän inkerilaulun historiasta... Piirileikit, laulut ja tanssit ovat raikuneet Karjalan ja Inkerin kylien juhlissa vuosisatojen ajan. Joskus on vaikea, jopa mahdotonta, selvittää, mitkä laulut ovat syntyneet Karjalassa ja Inkerissa ja mitkä ovat kulkeutuneet karjalan nuorison riemuksi Suomesta. Kulttuurivaihto Suomen ja Venäjän välillähän oli 20 - luvun rajan sulkemiseen asti laukkukauppiaiden välityksellä vilkasta. Osa Venäjän väestökin on Suomesta sinne siirtynyttä. Inkerin asukaiset pitkän aijan kuluessa säilytettiin oma runsaat folkloorin perintö luovuttaa se sukupuolesta sukupuoleen. Laulut oltiin arkkipäivisinosa maissa 20 keskivuosisataa asti, kun perinnekultturi kohta aivan sammuttu. Mutta on säilytetty monelaisia kirjoituksia Inkerin laulujen, jotka on nyt Venäjän, Viron ja Suomen arkistossa. Inkerin ja Karjalan Kalevalan runoja alkoitiin keräillä 19 vuosisataa vielä. Inkerin laulujen kirjat satui sama Venäjällä kuin Suomessa. Isoin inkerilaulun kirja on netissa sivulla
www.finlit.fi. Se nimeltaan "Vanhoja suomalaisia lauluja" Sitten jalkeen... Kun pääsin Suomeen, menin heti inkerilaisen "Tuli- Stullan" ryhmään. Lauloin kaikkien yhdessä ja soliistina, mutta menin pois 10 kuukautta jalkeen, koska inkerikieli on eri kuin suomea ja minulle oli vaikea sitten oppia suomea, koska laulujen harjoittelujen aikana jouduin vioittua suomea. Sen takia minä menin pois ryhmästä ja nyt laulan suomalaisia lauluja soliistina vaan. Suomenkielen laulujen laulaminen hyvin auttaa minua nopeasti oppia ja ymmärtää suomea. Toiseksi oppia laulamaalla on tosi helppo ja mukavasti, koska laulaa voi aina: sivouksen, tiskamisen, ruokan laittamisen aikaana, - ei tarvitse etsia erikoinen aikaa. Te voitte ripustaa laulun sanat seinällä silmien edessä, toimia ja laulaa. Kädet ovat työssä, mutta suu on vapaana. Lauletetaan itsellen onneksi, terveksi ja hyötyksi. Ohjaja Svetlana Tirkkonen Tietojä inkeriläisienlaulujen historiasta on otettu sivulta http://kizhi.karelia.ru ja laulukirjasta "Oletteko käyneet Kontoksissa" Petroskoi. 1996
Laulu on ihmisen kanssa syntyestä viimeiseen päivään asti. Suomen kieli on musiikkikieli. Jos haluatte nopeasti oppia vieraita kieliä - lauletetaan! Esimerkiksi minä en ole koskaan oppinut ukrainan kieliä, mutta jopa vanhuksia ukrainalaisia ihmisiä; kohdeltiin minua, miten täytyy kirjoittaa toinen tai toinen sana ukrainan kielillä oikeasti. Se alusta naurattaa minua, koska syntyestä alkaa kaikkissa minun asiapapereideissa oli pantu kansallisuus: suomalainen, koska minun isäni oli suomalainen. Vaikka minä en osanut suomea. "Suomalaiselta kysyttiin, miten täytyy oikeasti kirjoitaa ukrainan kielillä!" Mutta se oli todellisesti!.. Minä opin ukrainan kieliä itsenaisesti ukrainan laulujen tavalla... Anatolian Solovjanenko laulu pääsi minun sydämeen suoraan ja ainaaksi.
В ближайшее время постараюсь рассказать вам о том, как учить финский язык с помощью песен. Кто владеет финским уже, наверняка, прочитали мою статью - это я делилась опытом изучения языка с коллегами по группе, сдающими экзамен на гражданство. Желаю всем вам позитива, радости, а его в этой группе предостаточно! Единичные песни, как, к примеру, "Ах, Одесса!" не совсем по тематике группы и не в моем вкусе, но я загружала сюда и песни на знакомые вам, русские мелодии - такие песни вам проще будет учить, т.к. мелодия знакома, - хотя я, лично, предпочитаю учить язык на красивых финских песнях - от этого удовлетворения во много раз больше + вы познакомите друзей, которые ничего не знают о Финляндии и думают, что здесь совсем нет красивых песен с прекрасными финскими песнями! Слова я, постепенно буду печатать в комментариях, но вы сами, можете уже сейчас искать в интернете слова понравившейся вам песни и учить - положить листок с песней возле себя на стол и петь вместе с видеороли
...Ещё
В ближайшее время постараюсь рассказать вам о том, как учить финский язык с помощью песен. Кто владеет финским уже, наверняка, прочитали мою статью - это я делилась опытом изучения языка с коллегами по группе, сдающими экзамен на гражданство. Желаю всем вам позитива, радости, а его в этой группе предостаточно! Единичные песни, как, к примеру, "Ах, Одесса!" не совсем по тематике группы и не в моем вкусе, но я загружала сюда и песни на знакомые вам, русские мелодии - такие песни вам проще будет учить, т.к. мелодия знакома, - хотя я, лично, предпочитаю учить язык на красивых финских песнях - от этого удовлетворения во много раз больше + вы познакомите друзей, которые ничего не знают о Финляндии и думают, что здесь совсем нет красивых песен с прекрасными финскими песнями! Слова я, постепенно буду печатать в комментариях, но вы сами, можете уже сейчас искать в интернете слова понравившейся вам песни и учить - положить листок с песней возле себя на стол и петь вместе с видеороликом! Удачи!
Дальше идет из истории игерманландской песни - это мы пропустим, поскольку к теме изучения языка материал отношения не имеет, там имеется указание на первоисточник - можете сходить по ссылке, если вас заинтересут - там вся инфа на русском! Итак... Оказавшись в Финляндии, я сразу пошла в ингерманландскую фольклорно-танцевальную группу, пела там со всеми вместе и солисткой, но через 10 месяцев покинула коллектив, т.к. ингерманландский диалект, на котором мы работали в группе, мешал изучению финского языка. Я ушла из группы и лишь иногда продолжала петь солисткой финские песни. Пение финских песен помогает мне быстрее учить и понимать финский язык. Во-вторых: учить язык с помощью песен, достаточно, легко и приятно, поскольку петь можно всегда: во время уборки, мытья посуды, готовки еды - не нужно специального времени: вы можете повесить листок с песней на стене перед глазами (к примеру, в кухне), работать и петь! Руки работают, но рот-то свободен! Пойте себе на счастье, на здоровье и
...Ещё
Дальше идет из истории игерманландской песни - это мы пропустим, поскольку к теме изучения языка материал отношения не имеет, там имеется указание на первоисточник - можете сходить по ссылке, если вас заинтересут - там вся инфа на русском! Итак... Оказавшись в Финляндии, я сразу пошла в ингерманландскую фольклорно-танцевальную группу, пела там со всеми вместе и солисткой, но через 10 месяцев покинула коллектив, т.к. ингерманландский диалект, на котором мы работали в группе, мешал изучению финского языка. Я ушла из группы и лишь иногда продолжала петь солисткой финские песни. Пение финских песен помогает мне быстрее учить и понимать финский язык. Во-вторых: учить язык с помощью песен, достаточно, легко и приятно, поскольку петь можно всегда: во время уборки, мытья посуды, готовки еды - не нужно специального времени: вы можете повесить листок с песней на стене перед глазами (к примеру, в кухне), работать и петь! Руки работают, но рот-то свободен! Пойте себе на счастье, на здоровье и на пользу! С уважением, Светлана Тиркконен.
Учить финский путем пения песен. Песня рядом с человеком всегда: от рождения до последних дней. Финский язык - музыкальный язык! Усли хотите быстрее выучить иностранный язык, - пойте! Например, я никогда не учила украинский язык, но даже пожилые украинцы обращались ко мне за советом, как нужно сказать или написать то или другое слово по-украински правильно! Это поначалу смешило меня, поскольку с рождения, во всех моих документах стояло: финка, - т.к. мой отец был финном. Хотя сама я не знала финского языка! "Финку спрашивали, как нужно правильно писать по-украински!" Но это было, действительно, так! Я учила украинский язык самостоятельно, с помощью украинских песен! Песни Анатолия Соловьяненко запали в мое сердце раз и навсегда! Слова песен были нежные, совершенно не похожие на те, которые я слышала раньше: пташечка, девчушечка. Потом (после знакомства с песнями А. Соловьяненко) я всегда искала по радио эти песни, слушала (затаив дыхан
...Ещё
Учить финский путем пения песен. Песня рядом с человеком всегда: от рождения до последних дней. Финский язык - музыкальный язык! Усли хотите быстрее выучить иностранный язык, - пойте! Например, я никогда не учила украинский язык, но даже пожилые украинцы обращались ко мне за советом, как нужно сказать или написать то или другое слово по-украински правильно! Это поначалу смешило меня, поскольку с рождения, во всех моих документах стояло: финка, - т.к. мой отец был финном. Хотя сама я не знала финского языка! "Финку спрашивали, как нужно правильно писать по-украински!" Но это было, действительно, так! Я учила украинский язык самостоятельно, с помощью украинских песен! Песни Анатолия Соловьяненко запали в мое сердце раз и навсегда! Слова песен были нежные, совершенно не похожие на те, которые я слышала раньше: пташечка, девчушечка. Потом (после знакомства с песнями А. Соловьяненко) я всегда искала по радио эти песни, слушала (затаив дыхание) и пела вместе с радио. У меня возникло сильное желание понять каждое слово из полюбившейся мне песни. Я выписывала много газет и журналов с Украины, прочитывала их моментально, на одном дыхании; вырезала понравившиеся мне заметки (по домоводству) и песни... и не заметила, как украинский язык, сам собой, вошел в мое сердце и стал мне таким же родным и близким, как русский. Позднее, когда я была в украинском хоре, все украинцы удивлялись и говорили, что мое знание языка и произношение, как у коренной украинки. Когда мы с мужем приняли решение переехать в Финляндию, я вспомнила свой позитивный опыт изучения чужого языка с помощью песен и пошла в ингерманладский хор (в СПб). Два месяца спустя я уже знала весь репертуар хора наизусть! (Это при том, что хору было уже 2 года, но все остальныеучастники пели по бумажке! А я пела НАИЗУСТЬ, хотя и не знала тогда финского!)... Продолжение следует!
Дополню написанное. Мне, к примеру понравилась украинская песня "Нiч яка мiсячна" Здесь у меня не поставлен в компьютере украинский язык, а обращаться при написании украинских слов к английскому тоже бесполезно, т.к. в украинском языке, помимо i есть ещё такая же буква, но с двумя точками и есть похожая на нашу э, но повёрнутая в другую сторону, так что, приходится писать украинские слова русскими буквами.
Так вот, если вы слышали песню о которой я пишу, вы меня поймете: там были слова: рибонько лэбидонько сэрдэнько (сл. написал Михайло Старицький - классик украинской поэзии, тот самый, что написал пьесу "За двома зайцями" и мне захотелось слушать и слушать эту и другие украинские песни и понимать каждое слово в них - ведь это был совсем юный возраст, лет 16, и ни когда ни от кого я не слышала прежде таких ласковых слов, обращенных к любимой девушке, как в украинско...Ещё
Дополню написанное. Мне, к примеру понравилась украинская песня "Нiч яка мiсячна" Здесь у меня не поставлен в компьютере украинский язык, а обращаться при написании украинских слов к английскому тоже бесполезно, т.к. в украинском языке, помимо i есть ещё такая же буква, но с двумя точками и есть похожая на нашу э, но повёрнутая в другую сторону, так что, приходится писать украинские слова русскими буквами.
Так вот, если вы слышали песню о которой я пишу, вы меня поймете: там были слова: рибонько лэбидонько сэрдэнько (сл. написал Михайло Старицький - классик украинской поэзии, тот самый, что написал пьесу "За двома зайцями" и мне захотелось слушать и слушать эту и другие украинские песни и понимать каждое слово в них - ведь это был совсем юный возраст, лет 16, и ни когда ни от кого я не слышала прежде таких ласковых слов, обращенных к любимой девушке, как в украинском языке - вот вам и разгадка: почему я так быстро освоила украинский язык, что украинцы потом принимали меня за свою: обо мне писали в украинской прессе и в Украине и в Канаде и в Америке.
Так и в понравившейся вам финской песне, старайтесь перевести и прочувствовать каждое слово, чтобы вы пели не на автомате, не понимая того, что поете, а пели осмысленно, вкладывая душу - тогда и до ваших слушателей песня дойдет, хоть и слов не поймут, но вы передадите им свои эмоции, свое настроение - пойте сердцем! Для начала достаточно выучить один куплет и петь его постоянно, чтобы запомнить мелодию. Я пела (про себя) возвращаясь с репетиции хора в Питере - сразу пока мелодия еще в голове, пока она помнится: закрою глаза, сидя в поезде метро - никто и ничто меня не отвлекает (в вагоне тихо) а я про себя пою один куплет, поторяя его много раз - слова здесь обязательны: 1 куплет запомнить не трудно - без слов и мелодию толком не запомните. Приеду домой и перед сном, в кровати, спою выученный куплет по памяти и по бумажке остальные куплеты. Назавтра, прикрепляю бумажку с текстом на кухне, перед глазами: хозяйничаю и учу песню - вот и вся наука! Бумажка всегда рядом - забыли - подсмотрели! Совсем не трудно! Удачи!
Я, конечно, предполагала, что у того, кто учит финский язык, имеется словарь и он, получив слова песни, финские, разумеется, - будет переводить каждое слово со словарём, заведя собственную тетрадку, записывая туда новые слова и выучивая их одновременно; затем записать в эту тетрадку дословный перевод песни, который вы сделаете собственноручно; выучите слова ... и пойте, понимая о чём поёте! Если забыли какое-то слово или его значение - загляните в шпаргалку. Только так! Лично я так делала! Я, никогда не пользуюсь автоматическим переводчиком! Когда я начинала учить язык, у меня вообще не было интернета - это было и к лучшему. А, вообще, есть ведь
Переводы песен в интернете не ищете: во-первых, наверняка, нет. Во-вторых интернет-переводы, которые можно петь, нам не подходят - они литературные, обработаныые, а не дословные. Перевод нужно делать, только свой! Если вам посчастливится найти слова песни в оригинале, вы можете задать transl
...Ещё
Я, конечно, предполагала, что у того, кто учит финский язык, имеется словарь и он, получив слова песни, финские, разумеется, - будет переводить каждое слово со словарём, заведя собственную тетрадку, записывая туда новые слова и выучивая их одновременно; затем записать в эту тетрадку дословный перевод песни, который вы сделаете собственноручно; выучите слова ... и пойте, понимая о чём поёте! Если забыли какое-то слово или его значение - загляните в шпаргалку. Только так! Лично я так делала! Я, никогда не пользуюсь автоматическим переводчиком! Когда я начинала учить язык, у меня вообще не было интернета - это было и к лучшему. А, вообще, есть ведь
Переводы песен в интернете не ищете: во-первых, наверняка, нет. Во-вторых интернет-переводы, которые можно петь, нам не подходят - они литературные, обработаныые, а не дословные. Перевод нужно делать, только свой! Если вам посчастливится найти слова песни в оригинале, вы можете задать translit и вам выдадут бессвязный сумбурный машинный перевод, по которому можно догадаться о чем идет речь в песне... Посмотрите его и начните делать свой, поэтапно, как я уже писала выше. Удачи!
Ой, у меня куча настольных словарей. Я изучаю несколько языков и не отказываю себе в удовольствии, постоянно приобретать всё новые и новые словари, учебники и самоучители. У меня финско-английские и финско-испанские и англо-испанские... Я думаю, это не то, что вы ищете.
narod.ru можете поискать сайт Эдуарда Тиркконен. У него на сайте есть много словарей и пособий для изучения финского языка. Можете поискать, - раньше у меня тот сайт был в закладках, - сейчас нет. Я тоже в одном месте видела ссылки для изучающих финский язык, - если они мне ещё попадутся, я скопирую их для вас
(и Алексею я тоже обещала) и загружу сюда. Есть у меня, конечно и финско-русские словари, но это всё в книгах - это всё покупалось постоянно, потому что я предпочитаю иметь весь учебный материал у себя в руках - если надо, можно и на кровати полежать и почитать!
Пойте для души! Спойте сегодня хоть по разу те песни, тексты которых уже выложила: попробуйте как это здорово! Ролик не обязательно смотреть, - пусть он звучит возле ваших ушей, а вы в текст смотрите и пойте вместе с исполнителем! Чтобы выучить песню, спойте несколько раз, чтобы запомнить мелодию... потом спойте, глядя в текст без музыки, - проверьте себя: как вы запомнили мелодию - со словами она запоминается быстро! Потом опять с музыкой - проверьте, правильно ли вы пели..., потом опять без музыки... Вобщем, удачи! И приятного вечера! Я с этими песнями совсем свою группу забросила - правда, у меня там всё отлажено, - они и без меня уже отлично справляются!
Конечно, кому нужен язык, тот и будет его учить, а кто-то может будет танцевать под прекрасные финские вальсы и танго, открывая для себя новый чарующий мир финской музыки и её исполнителей. А на экзамене на финское гражданство это очень пригодится: запомните, хотя бы имена исполнителей, чтобы когда спросят, могли назвать хоть тройку исполнителей, да тройку песен, а если ещё и названия парочки кинофильмов запомните, то будете супер-знатоком финской культуры!
А вот ещё что для вас добыла в инете! Виталий Чернявский разработал собственную методику: "Краткая грамматика финского языка", высылает бесплатно на эл. почту. Пишите на адрес:
Берегите друг друга от бед и коварных измен Сохраняйте тепло ваших душ даже в холод и вьюгу Никогда не просите любви у любимых взамен, Просто сами любя, от невзгод берегите друг друга. Берегите друг друга, у жизни короткий полет И отточенных злостью обид никогда не храните. Может кто то давно так прощения вашего ждет, Научитесь прощать не порвав истончившейся нити. Нам любимых, ушедших от нас никогда не вернуть , И ошибок терзающих душу уже не исправить, Берегите друг друга, ступая на жизненный путь, Чтоб ненастные дни вы смогли бы любовью разбавить.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
По вопросам сотрудничества и рекламы обращайтесь:👉 телеграмм @gizmorin👉 на почту naminesnilos@yandex.ru👉 официальный канал Нам и не снилось https://www.yo...
Provided to YouTube by The Orchard EnterprisesKauneimmat Ruusut · Lasse Hoikka & Souvarit40 Tuttua & Toivotuinta℗ 2011 Turenki RecordsReleased on: 2004-01-12...
Provided to YouTube by The Orchard EnterprisesSieluni soitto · Saija TuupanenOn onni siinä℗ 2014 Magnum MusicΜsiikkifarmiReleased on: 2014-10-09Auto-genera...
Provided to YouTube by [Merlin] Playground Music ScandinaviaVäärä vitonen · Veikko LaviVaris ja valtion varatyömies℗ Rocket RecordsReleased on: 2009-03-11Art...
Provided to YouTube by WEAKuinka kaunista on - What a Wonderful World · Lasse Mårtenson20 Suosikkia / Nousevan auringon talo℗ 1968 ScandiaArranger: Esko Linn...
Provided to YouTube by WM FinlandKuinka kaunista on · Jari SillanpääKuin elokuvissa℗ 2009 Bridgehead ProductionsPerformance: Jari SillanpääAuto-generated by ...
Provided to YouTube by WEAKatariinan kamarissa · Mikko Järvinen20 Suosikkia / Jenkat ja polkat / Vesivehmaan jenkka℗ 1975 PSOComposer: Georg MalmsténArranger...
Комментарии 44
Laulun sanat oli aivan suloisia, joiden minä en kuulut koskaan ennen: ei "lintu" vaan lempeästi "lintunen", ei "tyttö" vaan "tyttönen" tyyppiä. Sen jalkeen mina etsin aina radiossa sen laulun, kuulin ja lauloin sen kanssa. Minulla satui kova tahto ymmärtää joka laulun sana. Minä; tilasi paljon sanomalehteja ja kuvalehtia Ukrainalta. Luin ne heti, leikasin niistä kiinnostaviä arttikeleja, lauluja. Opin muutamia ukrainan lauloja ja en huomasi kun ukrainan kieli pääsi minun sydämeen suoraan ja se oli yhtä lähempi kuin minun äidin kieli. Myöhemmin kun olin ukhainan kuorossa, kaikki ukrainalaisia ihmiteltiin, että minulla on yhtä ääntäminen kuin syntyvä ukrainalaisilla... Kun me aviomieheni kanssa ratkaistimme muuttua Suomeen, minä muistin minun positiivinen vieraankielenoppimuksen koe ja menin inkerin kuoroon. Kaksi kuukautta siitten minä tiesin kaikki ohjelmat laulut ulkoa, vaikka en osanut suomea.
...ЕщёVähän inkerilaulun historiasta... Piirileikit,
Laulun sanat oli aivan suloisia, joiden minä en kuulut koskaan ennen: ei "lintu" vaan lempeästi "lintunen", ei "tyttö" vaan "tyttönen" tyyppiä. Sen jalkeen mina etsin aina radiossa sen laulun, kuulin ja lauloin sen kanssa. Minulla satui kova tahto ymmärtää joka laulun sana. Minä; tilasi paljon sanomalehteja ja kuvalehtia Ukrainalta. Luin ne heti, leikasin niistä kiinnostaviä arttikeleja, lauluja. Opin muutamia ukrainan lauloja ja en huomasi kun ukrainan kieli pääsi minun sydämeen suoraan ja se oli yhtä lähempi kuin minun äidin kieli. Myöhemmin kun olin ukhainan kuorossa, kaikki ukrainalaisia ihmiteltiin, että minulla on yhtä ääntäminen kuin syntyvä ukrainalaisilla... Kun me aviomieheni kanssa ratkaistimme muuttua Suomeen, minä muistin minun positiivinen vieraankielenoppimuksen koe ja menin inkerin kuoroon. Kaksi kuukautta siitten minä tiesin kaikki ohjelmat laulut ulkoa, vaikka en osanut suomea.
www.finlit.fi. Se nimeltaan "Vanhoja suomalaisia lauluja"Vähän inkerilaulun historiasta... Piirileikit, laulut ja tanssit ovat raikuneet Karjalan ja Inkerin kylien juhlissa vuosisatojen ajan. Joskus on vaikea, jopa mahdotonta, selvittää, mitkä laulut ovat syntyneet Karjalassa ja Inkerissa ja mitkä ovat kulkeutuneet karjalan nuorison riemuksi Suomesta. Kulttuurivaihto Suomen ja Venäjän välillähän oli 20 - luvun rajan sulkemiseen asti laukkukauppiaiden välityksellä vilkasta. Osa Venäjän väestökin on Suomesta sinne siirtynyttä. Inkerin asukaiset pitkän aijan kuluessa säilytettiin oma runsaat folkloorin perintö luovuttaa se sukupuolesta sukupuoleen. Laulut oltiin arkkipäivisinosa maissa 20 keskivuosisataa asti, kun perinnekultturi kohta aivan sammuttu. Mutta on säilytetty monelaisia kirjoituksia Inkerin laulujen, jotka on nyt Venäjän, Viron ja Suomen arkistossa. Inkerin ja Karjalan Kalevalan runoja alkoitiin keräillä 19 vuosisataa vielä. Inkerin laulujen kirjat satui sama Venäjällä kuin Suomessa. Isoin inkerilaulun kirja on netissa sivulla
Sitten jalkeen... Kun pääsin Suomeen, menin heti inkerilaisen "Tuli- Stullan" ryhmään. Lauloin kaikkien yhdessä ja soliistina, mutta menin pois 10 kuukautta jalkeen, koska inkerikieli on eri kuin suomea ja minulle oli vaikea sitten oppia suomea, koska laulujen harjoittelujen aikana jouduin vioittua suomea. Sen takia minä menin pois ryhmästä ja nyt laulan suomalaisia lauluja soliistina vaan.
Suomenkielen laulujen laulaminen hyvin auttaa minua nopeasti oppia ja ymmärtää suomea. Toiseksi oppia laulamaalla on tosi helppo ja mukavasti, koska laulaa voi aina: sivouksen, tiskamisen, ruokan laittamisen aikaana, - ei tarvitse etsia erikoinen aikaa. Te voitte ripustaa laulun sanat seinällä silmien edessä, toimia ja laulaa. Kädet ovat työssä, mutta suu on vapaana. Lauletetaan itsellen onneksi, terveksi ja hyötyksi. Ohjaja Svetlana Tirkkonen
Tietojä inkeriläisienlaulujen historiasta on otettu sivulta http://kizhi.karelia.ru ja laulukirjasta "Oletteko käyneet Kontoksissa" Petroskoi. 1996
Oppia suomea laulamalla
Laulu on ihmisen kanssa syntyestä viimeiseen päivään asti. Suomen kieli on musiikkikieli.
Jos haluatte nopeasti oppia vieraita kieliä - lauletetaan! Esimerkiksi minä en ole koskaan oppinut ukrainan kieliä, mutta jopa vanhuksia ukrainalaisia ihmisiä; kohdeltiin minua, miten täytyy kirjoittaa toinen tai toinen sana ukrainan kielillä oikeasti. Se alusta naurattaa minua, koska syntyestä alkaa kaikkissa minun asiapapereideissa oli pantu kansallisuus: suomalainen, koska minun isäni oli suomalainen. Vaikka minä en osanut suomea. "Suomalaiselta kysyttiin, miten täytyy oikeasti kirjoitaa ukrainan kielillä!" Mutta se oli todellisesti!.. Minä opin ukrainan kieliä itsenaisesti ukrainan laulujen tavalla...
Anatolian Solovjanenko laulu pääsi minun sydämeen suoraan ja ainaaksi.
В ближайшее время постараюсь рассказать вам о том, как учить финский язык с помощью песен. Кто владеет финским уже, наверняка, прочитали мою статью - это я делилась опытом изучения языка с коллегами по группе, сдающими экзамен на гражданство. Желаю всем вам позитива, радости, а его в этой группе предостаточно! Единичные песни, как, к примеру, "Ах, Одесса!" не совсем по тематике группы и не в моем вкусе, но я загружала сюда и песни на знакомые вам, русские мелодии - такие песни вам проще будет учить, т.к. мелодия знакома, - хотя я, лично, предпочитаю учить язык на красивых финских песнях - от этого удовлетворения во много раз больше + вы познакомите друзей, которые ничего не знают о Финляндии и думают, что здесь совсем нет красивых песен с прекрасными финскими песнями! Слова я, постепенно буду печатать в комментариях, но вы сами, можете уже сейчас искать в интернете слова понравившейся вам песни и учить - положить листок с песней возле себя на стол и петь вместе с видеороли
...ЕщёВ ближайшее время постараюсь рассказать вам о том, как учить финский язык с помощью песен. Кто владеет финским уже, наверняка, прочитали мою статью - это я делилась опытом изучения языка с коллегами по группе, сдающими экзамен на гражданство. Желаю всем вам позитива, радости, а его в этой группе предостаточно! Единичные песни, как, к примеру, "Ах, Одесса!" не совсем по тематике группы и не в моем вкусе, но я загружала сюда и песни на знакомые вам, русские мелодии - такие песни вам проще будет учить, т.к. мелодия знакома, - хотя я, лично, предпочитаю учить язык на красивых финских песнях - от этого удовлетворения во много раз больше + вы познакомите друзей, которые ничего не знают о Финляндии и думают, что здесь совсем нет красивых песен с прекрасными финскими песнями! Слова я, постепенно буду печатать в комментариях, но вы сами, можете уже сейчас искать в интернете слова понравившейся вам песни и учить - положить листок с песней возле себя на стол и петь вместе с видеороликом! Удачи!
Дальше идет из истории игерманландской песни - это мы пропустим, поскольку к теме изучения языка материал отношения не имеет, там имеется указание на первоисточник - можете сходить по ссылке, если вас заинтересут - там вся инфа на русском!
...ЕщёИтак... Оказавшись в Финляндии, я сразу пошла в ингерманландскую фольклорно-танцевальную группу, пела там со всеми вместе и солисткой, но через 10 месяцев покинула коллектив, т.к. ингерманландский диалект, на котором мы работали в группе, мешал изучению финского языка. Я ушла из группы и лишь иногда продолжала петь солисткой финские песни. Пение финских песен помогает мне быстрее учить и понимать финский язык. Во-вторых: учить язык с помощью песен, достаточно, легко и приятно, поскольку петь можно всегда: во время уборки, мытья посуды, готовки еды - не нужно специального времени: вы можете повесить листок с песней на стене перед глазами (к примеру, в кухне), работать и петь! Руки работают, но рот-то свободен! Пойте себе на счастье, на здоровье и
Дальше идет из истории игерманландской песни - это мы пропустим, поскольку к теме изучения языка материал отношения не имеет, там имеется указание на первоисточник - можете сходить по ссылке, если вас заинтересут - там вся инфа на русском!
Итак... Оказавшись в Финляндии, я сразу пошла в ингерманландскую фольклорно-танцевальную группу, пела там со всеми вместе и солисткой, но через 10 месяцев покинула коллектив, т.к. ингерманландский диалект, на котором мы работали в группе, мешал изучению финского языка. Я ушла из группы и лишь иногда продолжала петь солисткой финские песни. Пение финских песен помогает мне быстрее учить и понимать финский язык. Во-вторых: учить язык с помощью песен, достаточно, легко и приятно, поскольку петь можно всегда: во время уборки, мытья посуды, готовки еды - не нужно специального времени: вы можете повесить листок с песней на стене перед глазами (к примеру, в кухне), работать и петь! Руки работают, но рот-то свободен! Пойте себе на счастье, на здоровье и на пользу!
С уважением, Светлана Тиркконен.
Учить финский путем пения песен.
...ЕщёПесня рядом с человеком всегда: от рождения до последних дней. Финский язык - музыкальный язык! Усли хотите быстрее выучить иностранный язык, - пойте!
Например, я никогда не учила украинский язык, но даже пожилые украинцы обращались ко мне за советом, как нужно сказать или написать то или другое слово по-украински правильно! Это поначалу смешило меня, поскольку с рождения, во всех моих документах стояло: финка, - т.к. мой отец был финном. Хотя сама я не знала финского языка!
"Финку спрашивали, как нужно правильно писать по-украински!" Но это было, действительно, так!
Я учила украинский язык самостоятельно, с помощью украинских песен! Песни Анатолия Соловьяненко запали в мое сердце раз и навсегда! Слова песен были нежные, совершенно не похожие на те, которые я слышала раньше: пташечка, девчушечка. Потом (после знакомства с песнями А. Соловьяненко) я всегда искала по радио эти песни, слушала (затаив дыхан
Учить финский путем пения песен.
Песня рядом с человеком всегда: от рождения до последних дней. Финский язык - музыкальный язык! Усли хотите быстрее выучить иностранный язык, - пойте!
Например, я никогда не учила украинский язык, но даже пожилые украинцы обращались ко мне за советом, как нужно сказать или написать то или другое слово по-украински правильно! Это поначалу смешило меня, поскольку с рождения, во всех моих документах стояло: финка, - т.к. мой отец был финном. Хотя сама я не знала финского языка!
"Финку спрашивали, как нужно правильно писать по-украински!" Но это было, действительно, так!
Я учила украинский язык самостоятельно, с помощью украинских песен! Песни Анатолия Соловьяненко запали в мое сердце раз и навсегда! Слова песен были нежные, совершенно не похожие на те, которые я слышала раньше: пташечка, девчушечка. Потом (после знакомства с песнями А. Соловьяненко) я всегда искала по радио эти песни, слушала (затаив дыхание) и пела вместе с радио. У меня возникло сильное желание понять каждое слово из полюбившейся мне песни. Я выписывала много газет и журналов с Украины, прочитывала их моментально, на одном дыхании; вырезала понравившиеся мне заметки (по домоводству) и песни... и не заметила, как украинский язык, сам собой, вошел в мое сердце и стал мне таким же родным и близким, как русский. Позднее, когда я была в украинском хоре, все украинцы удивлялись и говорили, что мое знание языка и произношение, как у коренной украинки.
Когда мы с мужем приняли решение переехать в Финляндию, я вспомнила свой позитивный опыт изучения чужого языка с помощью песен и пошла в ингерманладский хор (в СПб). Два месяца спустя я уже знала весь репертуар хора наизусть! (Это при том, что хору было уже 2 года, но все остальныеучастники пели по бумажке! А я пела НАИЗУСТЬ, хотя и не знала тогда финского!)... Продолжение следует!
Дополню написанное. Мне, к примеру понравилась украинская песня "Нiч яка мiсячна" Здесь у меня не поставлен в компьютере украинский язык, а обращаться при написании украинских слов к английскому тоже бесполезно, т.к. в украинском языке, помимо i есть ещё такая же буква, но с двумя точками и есть похожая на нашу э, но повёрнутая в другую сторону, так что, приходится писать украинские слова русскими буквами.
Так вот, если вы слышали песню о которой я пишу, вы меня поймете: там были слова: рибонько лэбидонько сэрдэнько (сл. написал Михайло Старицький - классик украинской поэзии, тот самый, что написал пьесу "За двома зайцями" и мне захотелось слушать и слушать эту и другие украинские песни и понимать каждое слово в них - ведь это был совсем юный возраст, лет 16, и ни когда ни от кого я не слышала прежде таких ласковых слов, обращенных к любимой девушке, как в украинско...ЕщёДополню написанное. Мне, к примеру понравилась украинская песня "Нiч яка мiсячна" Здесь у меня не поставлен в компьютере украинский язык, а обращаться при написании украинских слов к английскому тоже бесполезно, т.к. в украинском языке, помимо i есть ещё такая же буква, но с двумя точками и есть похожая на нашу э, но повёрнутая в другую сторону, так что, приходится писать украинские слова русскими буквами.
Так вот, если вы слышали песню о которой я пишу, вы меня поймете: там были слова: рибонько лэбидонько сэрдэнько (сл. написал Михайло Старицький - классик украинской поэзии, тот самый, что написал пьесу "За двома зайцями" и мне захотелось слушать и слушать эту и другие украинские песни и понимать каждое слово в них - ведь это был совсем юный возраст, лет 16, и ни когда ни от кого я не слышала прежде таких ласковых слов, обращенных к любимой девушке, как в украинском языке - вот вам и разгадка: почему я так быстро освоила украинский язык, что украинцы потом принимали меня за свою: обо мне писали в украинской прессе и в Украине и в Канаде и в Америке.Так и в понравившейся вам финской песне, старайтесь перевести и прочувствовать каждое слово, чтобы вы пели не на автомате, не понимая того, что поете, а пели осмысленно, вкладывая душу - тогда и до ваших слушателей песня дойдет, хоть и слов не поймут, но вы передадите им свои эмоции, свое настроение - пойте сердцем! Для начала достаточно выучить один куплет и петь его постоянно, чтобы запомнить мелодию. Я пела (про себя) возвращаясь с репетиции хора в Питере - сразу пока мелодия еще в голове, пока она помнится: закрою глаза, сидя в поезде метро - никто и ничто меня не отвлекает (в вагоне тихо) а я про себя пою один куплет, поторяя его много раз - слова здесь обязательны: 1 куплет запомнить не трудно - без слов и мелодию толком не запомните. Приеду домой и перед сном, в кровати, спою выученный куплет по памяти и по бумажке остальные куплеты. Назавтра, прикрепляю бумажку с текстом на кухне, перед глазами: хозяйничаю и учу песню - вот и вся наука! Бумажка всегда рядом - забыли - подсмотрели! Совсем не трудно! Удачи!
Я, конечно, предполагала, что у того, кто учит финский язык, имеется словарь и он, получив слова песни, финские, разумеется, - будет переводить каждое слово со словарём, заведя собственную тетрадку, записывая туда новые слова и выучивая их одновременно; затем записать в эту тетрадку дословный перевод песни, который вы сделаете собственноручно; выучите слова ... и пойте, понимая о чём поёте! Если забыли какое-то слово или его значение - загляните в шпаргалку. Только так! Лично я так делала! Я, никогда не пользуюсь автоматическим переводчиком! Когда я начинала учить язык, у меня вообще не было интернета - это было и к лучшему. А, вообще, есть ведь
translit.ru, но я им никогда не пользуюсь.Переводы песен в интернете не ищете: во-первых, наверняка, нет. Во-вторых интернет-переводы, которые можно петь, нам не подходят - они литературные, обработаныые, а не дословные. Перевод нужно делать, только свой! Если вам посчастливится найти слова песни в оригинале, вы можете задать transl
...ЕщёЯ, конечно, предполагала, что у того, кто учит финский язык, имеется словарь и он, получив слова песни, финские, разумеется, - будет переводить каждое слово со словарём, заведя собственную тетрадку, записывая туда новые слова и выучивая их одновременно; затем записать в эту тетрадку дословный перевод песни, который вы сделаете собственноручно; выучите слова ... и пойте, понимая о чём поёте! Если забыли какое-то слово или его значение - загляните в шпаргалку. Только так! Лично я так делала! Я, никогда не пользуюсь автоматическим переводчиком! Когда я начинала учить язык, у меня вообще не было интернета - это было и к лучшему. А, вообще, есть ведь
translit.ru, но я им никогда не пользуюсь.Переводы песен в интернете не ищете: во-первых, наверняка, нет. Во-вторых интернет-переводы, которые можно петь, нам не подходят - они литературные, обработаныые, а не дословные. Перевод нужно делать, только свой! Если вам посчастливится найти слова песни в оригинале, вы можете задать translit и вам выдадут бессвязный сумбурный машинный перевод, по которому можно догадаться о чем идет речь в песне... Посмотрите его и начните делать свой, поэтапно, как я уже писала выше. Удачи!
Сарвела, я никогда не выписывала никаких словарей с сайта, поэтому не могу вам помочь в данном случае! Извините!
Ой, у меня куча настольных словарей. Я изучаю несколько языков и не отказываю себе в удовольствии, постоянно приобретать всё новые и новые словари, учебники и самоучители. У меня финско-английские и финско-испанские и англо-испанские... Я думаю, это не то, что вы ищете.
Сегодня я загрузила слова к нескольким красивым финским песням:
1). Tapani Kansa "Akselin ja Elinan häävalssi"
(Свадебный вальс Аксели и Элины)
2). Rjo Kalio "Suvivalssi" (Летний вальс)
3). Tapio Rautavaara "Uralin pihlaja" (Уральская рябинушка)
4). Tapio Rautavaara "Isoisän olkihattu" (Дедушкина соломенная шляпа)
5). Viho Virtanen "Nuoruusmuistoja" (Воспоминания о молодости)
6). Tauno Palo "Kulkurin valssi" (Вальс бродяги)
7). Tauno Palo "Väliaikainen" (Временная)
Чтобы посмотреть темы, которые сегодня в обсуждении, нужно зайти в темы и справа вверху нажать "Обсуждаемые"
Сарвела, на
narod.ru можете поискать сайт Эдуарда Тиркконен. У него на сайте есть много словарей и пособий для изучения финского языка. Можете поискать, - раньше у меня тот сайт был в закладках, - сейчас нет. Я тоже в одном месте видела ссылки для изучающих финский язык, - если они мне ещё попадутся, я скопирую их для вас(и Алексею я тоже обещала) и загружу сюда. Есть у меня, конечно и финско-русские словари, но это всё в книгах - это всё покупалось постоянно, потому что я предпочитаю иметь весь учебный материал у себя в руках - если надо, можно и на кровати полежать и почитать!
А, насчет предпочтений это всегда были
книги издательства "Карелия", Петрозаводск.
Пойте для души! Спойте сегодня хоть по разу те песни, тексты которых уже выложила: попробуйте как это здорово! Ролик не обязательно смотреть, - пусть он звучит возле ваших ушей, а вы в текст смотрите и пойте вместе с исполнителем! Чтобы выучить песню, спойте несколько раз, чтобы запомнить мелодию... потом спойте, глядя в текст без музыки, - проверьте себя: как вы запомнили мелодию - со словами она запоминается быстро! Потом опять с музыкой - проверьте, правильно ли вы пели..., потом опять без музыки... Вобщем, удачи! И приятного вечера! Я с этими песнями совсем свою группу забросила - правда, у меня там всё отлажено, - они и без меня уже отлично справляются!
Пока-пока!
Конечно, кому нужен язык, тот и будет его учить, а кто-то может будет танцевать под прекрасные финские вальсы и танго, открывая для себя новый чарующий мир финской музыки и её исполнителей. А на экзамене на финское гражданство это очень пригодится: запомните, хотя бы имена исполнителей, чтобы когда спросят, могли назвать хоть тройку исполнителей, да тройку песен, а если ещё и названия парочки кинофильмов запомните, то будете супер-знатоком финской культуры!
На Ютюбе задайте в поисковик талвисота (латиницей) много интересного увидите и услышите.
А вот сайт, о котором я писала раньше:
www.tire53.narod.ru- Перснальный сайт Тиркконен Эдуарда.Там зайдёте в "Полезные ссылки" и найдёте множество пособий для изучения финского языка! Удачи!
Ещё один хороший сайт для изучающих финский язык:
www.uz-translations.su/?categori=finnishА вот ещё что для вас добыла в инете! Виталий Чернявский разработал собственную методику: "Краткая грамматика финского языка", высылает бесплатно на эл. почту. Пишите на адрес:
chervital@yandex.ruВыкладываю пару обещанных, Алексею и Сарвеле, ссылок для изучения финского языка:
www.suomen.ruhttp://finskij-jazyk.blogspot.com/А тут информационный портал - Всё о Финляндии:
www.finnish.ruОк, будем ждать ответа! Напишете, когда получите.
Берегите друг друга от бед и коварных измен
Сохраняйте тепло ваших душ даже в холод и вьюгу
Никогда не просите любви у любимых взамен,
Просто сами любя, от невзгод берегите друг друга.
Берегите друг друга, у жизни короткий полет
И отточенных злостью обид никогда не храните.
Может кто то давно так прощения вашего ждет,
Научитесь прощать не порвав истончившейся нити.
Нам любимых, ушедших от нас никогда не вернуть ,
И ошибок терзающих душу уже не исправить,
Берегите друг друга, ступая на жизненный путь,
Чтоб ненастные дни вы смогли бы любовью разбавить.