Фамилия Пупкин — это не просто сочетание слогов, но и целый культурный символ, который получил современное значение типичного или обыденного человека. Персонаж «Вася Пупкин» сегодня стал своеобразным нарицательным, которого используют, чтобы указать на простого, ничем не примечательного человека, имя которого забыли или нарочно не называют. Примечательно, что попытка произнести "Пупкин" с серьёзным лицом практически всегда обречена на провал — настолько прочно за этой фамилией закрепился комический эффект. Это целый культурный феномен, своеобразный "мем" докомпьютерной эпохи.
Представьте себе разговор:
Кто сломал принтер?
А, это Вася Пупкин! (Спойлер: Вася Пупкин никогда не существовал, но почему-то всегда виноват).
Международная карьера "среднестатистического человека"
В лингвистике подобное обобщение имеет термин — экземплификант, применяемый, чтобы обозначить «среднего представителя» в повседневных разговорах.
В то время как в России царствует Вася Пупкин, в других странах его "коллеги" тоже неплохо устроились:
В США это John Doe (Джон Доу) – также символизирующий «неизвестного» или случайного человека, настолько популярный персонаж, что даже получил роль в нескольких голливудских фильмах.
В Великобритании – Joe Bloggs (Джо Блоггс)
В Германии упоминают "Отто Нормальфербраухера" – Otto Normalverbraucher (дословно "Отто Нормальный потребитель")
В Японии – 山田太郎 (Ямада Таро)- собирательный образ среднестатистического жителя страны восходящего солнца.
Литературные корни и образы
Одним из первых литературных упоминаний фамилии Пупкин стало произведение «Республика ШКИД» (1926), в котором фамилию Пупкин использовали для создания ироничного образа. В книге ученики школы социально-трудового воспитания сталкиваются с афишей: «СОСТОИТСЯ ПРОСМОТР ФИЛЬМЫ „ПУПКИН У РАЗБОЙНИКОВ"». Звучит как начало анекдота, правда? А ведь это было серьёзное литературное произведение!
Нет комментариев