Пейг’амбер дёгмеси / *Пуговица Пророка - ландыш ... у прекрасного благоухающего цветка Прекрасное народное по-смыслу и по визуальному определению названия этого растения!!! Но!...))) ... Интересно для меня вот что : *ДЮГМЕ (пуговица) - на (!)Ялыбойском диалекте; а: > *Дёгме - (!)не бей; не наказывай... : (!) ... несоответствие какое-то, как по-мне... т.е. получается: (смыслово, в данном случае...) > «наказание Пророка...»Астафируллаh ))) { !...считаю, что так не должно быть!!!! Название и по грамматическому правописанию на всех диалектах языка название этого цветка/растения должно во всех смыслах соответствовать и быть Единым!
... Заглянула в Словарь...: я не права в своём предположении: Баг’ышланыз!!! «е» и «ё» - в произношениях народных диалектов *путаются... Но признаюсь: «дюгме» - мне больше нравится, да и в письме, обычно, привыкли не ставить точки над « е», видимо, от того... Но точно помню, как говорили: «дёгме» о’ну...- не бей, не ругай; «дегме» о’ну... - не трогай ... ))) У нашего поколения > школа крымтат языка :в основном, лишь слухо-речевая от наших дорогих Предков, *настоящих к’ырымлы, анда дог’г’анлардан... но Их произношение- сладки, как мёд, и веяли > так истинно, Родной Стороной!!!
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 3