Думаю, это странное прилагательное вызывает столько ошибок, потому что мы забыли о слове «кипень». Ну кто сейчас вспомнит, так говорили о белой пене на поверхности воды при кипении или бурном волнении? Только те, кто внимательно читает русскую литературу:
«Борноволоков был в панталонах и белой как кипень голландской рубашке» (Н. С. Лесков).
картина Х. П. Харитонова
От этого существительного образовалось слово «кипенный», которое в паре с «белым» пишется как «кипенно-белый». А что такое «кипель», я не знаю.
Поставьте «класс» и вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Да, в русской литературе я встречал, неоднократно, это выражение "кипенно-белый", по смыслу текста догадался, что это означает, ослепительно белый цвет. И действительно, кипель ни разу не встречал...
Слово ,,кипень" находил в словаре Ожогова.Но ни в быту,ни на письме никогда не встречал и сам не употреблял.Еще в песенке одной слышал(почему и обратился за разъяснением к словарю).Кажется, КИПЕНЬ --- это ещё и цветение яблонь.Ну и новое слово для рифмы --- ДЕНЬ -- КИПЕНЬ.
Для меня это слово вполне знакомо и привычно, бабушка всегда так говорила, и это была высшая оценка чистоты. Честно говоря, всегда думала, что в основе лежит процесс кипячения белья, который был обязателен при стирке.
Употребляя прилагательное «кипенно-белый» в речи, имеют в виду ослепительно белый, самый белый оттенок белого цвета. Для многих сейчас будет сюрпризом, но никакого кипельно-белого нет и никогда не было. И хорошо, чтобы не появилось! Есть другой белый — кипенно-белый, производное от существительного «кипень».
Да,действительно,раньше,когда ещё кипятили бельё,его оценка была-кипельно-белое.Это значит-очень чистое,белое.Со временем необходимость в кипячении исчезла,и это словосочетание перестало употребляться.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Серпантин — это и длинная узкая разноцветная бумажка, которую бросают в воздух на потеху публике, и крутая горная дорога. Слово мы заимствовали из французского языка, в котором serpentin восходит к латинскому serpens (serpentis) — «змея». От этого же латинского предка происходит синоним женского коллектива — «серпентарий». Насчёт женщин я, конечно, шучу. Только т-с-с-с-с.
Эти слова поэт воскликнул, когда окончил первую редакцию трагедии «Борис Годунов». В письме Петру Вяземскому он писал: «Трагедия моя кончена; я перечел её вслух, один, и бил в ладоши и кричал: ай да Пушкин, ай да сукин сын!»
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Вообще у фразы «я еду за покупками» много синонимов. Тут тебе и «скупаться, скупляться» и «закупаться, закупляться», а если ещё и невнимательно послушать, то вовсе не понять, куда человек направился. За пополнением запасов или на водоём.
Это слово неспроста похоже на «конфеты». И «конфета», и «конфетти» — гости из итальянского языка, в котором сладость называется confetto, а во множественном числе — confetti. Маленькие бумажные кружочки, которыми осыпают новогодний стол, делая непригодными в пищу салаты с майонезом, придумали в Италии.
Думаю, это странное прилагательное вызывает столько ошибок, потому что мы забыли о слове «кипень». Ну кто сейчас вспомнит, так говорили о белой пене на поверхности воды при кипении или бурном волнении? Только те, кто внимательно читает русскую литературу: «Борноволоков был в панталонах и белой как кипень голландской рубашке» (Н. С. Лесков).
Наляпистый — это такой, который выглядит, будто на него наляпали
Неумелой рукой пытались создать рисунок, бросая краску в хаотичном порядке. Обычно этим словом характеризуют ткань для одежды, дизайн или его часть, слишком бросающуюся в глаза.
C глаголом совершенного вида такой проблемы не возникает. Все знают, что придать чему-либо законную силу — это «узакОнить», от слова «закОн». А вот с несовершенным видом справиться сложно.
Слово «фейерверк» очутилось в русском языке в конце XVII века. Оно пришло из немецкого языка, где Feuerwerk — сложение слов Feuer — «огонь» и Werk — «произведение». В старину фейерверки называли «потешными огнями» или «огненной потехой». Составы из пороха и других горючих веществ поджигали по торжественным поводам, даря людям ощущение настоящего чуда.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Откуда в русском языке «гирлянда», «петарда» и «мишура»?
Изучим историю новогодних слов! 1. Гирлянда Этимологический словарь М. Фасмера говорит, что слово образовано от немецкого аналога Girlande или французского guirlande. Так интересно читать в словаре Михельсона XIX века, что гирлянда — это «длинный вѣнокъ (лента, койма), сплетенный изъ листьевъ или цвѣтовъ». Эх, знали бы уважаемые предки, до чего дойдёт прогресс! И что на смену сплетённым цветам и листьям придут провода с разноцветными лампочками, расплести которые спустя год — тот ещё вызов! Справится лишь самый упорный и настойчивый. Но разве могут остановить человека, создающего новогоднюю атмосферу, какие-то узлы на десятиметровой
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Комментарии 221
Всегда раздражало, когда слышала - кипельно-белый