Неизвестно, кто первый сказал, что слово «алан», столь употребительное в устной и письменной речи балкарцев и карачаевцев, означает «друг, приятель». И вот даже в добросовестно подготовленном (пусть и очень неполном) «Карачаево-балкаро-русском словаре» (М., 1989) читаем: «Алан, обращение Эй! слушай! друг! товарищ!». Далее следуют примеры: «Ой, алан, кетме! – Эй, друг, не уходи! Аланла! – послушайте! Друзья! Товарищи! Алан, Сюлемен, къайры бараса? – Алан, Сулейман, куда ты идешь?».
Мы не знаем, почему составители словаря допустили такую вопиющую ошибку – то ли не смогли пойти против мнения «мировой науки», то ли под нажимом московских редакторов. Но все это – сплошное недоразумение:
1. Одно и то же слово переведено междометием, глаголом и двумя существительными, что абсурдно само по себе; точнее, получается, что оно заменяет наличные в языке слова (эй, тынгыла, шуѐх, жолдаш), в семантике которых нет ничего общего. Но как быть, например, с такой обычной фразой, в которой присутствуют и данный термин, и те слова, которые он якобы заменяет: Эй, алан, шѐхум, жолдашым, тынгыла… «- Эй, алан, друг мой, товарищ мой, послушай…?». И если слова шуѐх (шох), жолдаш употребляются с притяжательным аффиксом (шуѐхум – «друг мой»), то слово алан – нет; нельзя сказать аланым «алан мой», къарачайлым «мой карачаевец», малкъарлым «мой балкарец»; притяж. аффикс неприменим, как и с другими этнонимами. Добавим, что это слово существует только в формах ед. и мн. числа и ни в каких иных (алан – аланла).
2. Алан – имя сущ., а не глагол и, тем более, не междометие (у коего никак не может быть формы мн. числа). Это универсальное обращение – так муж обращается к жене, жена к мужу, любой собеседник к собеседнику, юноша к старику, старик к юноше, женщина к мужчине, и т. д. - одним словом, любой карачаево-балкарец (карачаево-балкарка) к любому соплеменнику (соплеменнице) или к группе их, к многолюдному собранию, ставя слово во мн. числе: Аланла! «Аланы!». Если карачаево-балкарец (карачаево-балкарка) знает, что незнакомый человек является его (ее) соплеменником (-цей), то обращаться к нему (к ней) будет, непременно именуя его (ее): Алан,…., (как и к группе лиц – Аланла,...).
3. Во всех личных именах при обращении ударение переходит на первый слог. Точно так же и в случае употребления слова алан.
4. Термин одинаково широко употребляется в конце, середине или начале фразы, притом с любой интонацией – от просьбы до угрозы или брани. При обращении это слово подразумевает только собеседника (-цу, -ов). Молодой человек может обратиться к старику: «Алан,…». Но если он вместо этого назовет его «друг» (шуѐх, нѐгер), это будет воспринято как насмешка. Или попробуйте применить это слово в значении «послушайте» - аланыгъыз. Нелепо.
5. По кар.-балк. этикету муж и жена не обращаются друг к другу по имени, заменяя их другими словами, но чаще всего просто говоря «Алан,…». Неужели старики именуют своих жен «подругами», а те их -«друзьями»? Ничего глупее придумать нельзя.
6. Термин широко используется в формулах приветствия. Например, входя в чужой дом, здороваются: Ингир ахшы болсун, аланла! – «Добрый вечер, аланы!». Или: Салам алейкум, алан! Никаких ограничений в применении слова в качестве обращения нет.
7. Главным тотемом карачаево-балкарцев, как показывают язык, мифология и эпос, был барс. В силу святости слово «барс» стало запретным и заменилось на слово алан, от ала анг «пятнистое существо». Алан – одно из самых употребительных слов в живой разговорной речи, оно звучит несколько раз в каждом диалоге. То же самое – в речи героев сказок или песен, эпосе и т. д. Но иногда приходится встречаться с нелепыми толкованиями и даже с недоверием – мол, нет у вас такого слова. Обратимся к художественной литературе, выписав примеры из небольшого сборника рассказов писателя Хабу Кациева «Салам алейкум» (Нальчик, 1982). Первая часть книги так и называется – Аланла, сизде уа не хапар? – «А какие новости у вас, аланы?»:
1. - Иш къолай болсун, аланла! – Спорой работы вам, аланы!
2. - Алан, ишчиле келгинчи сабыр бол, - деди анга къошну шапасы. - Алан, подожди, пока не придут работники, - сказал ему шапа (повар) в кошаре.
3. - Хау, алан, биз кюз ишге чыкъгъанлы аллайы уа болмагъанды. – Да, алан, с тех пор, как мы вышли осенью на работу, с ним такого не случалось.
4. - Алан, ажашып бараса, солуна бур, - дедим мен. – Алан, ты не в ту сторону идешь, сверни влево, - сказал я.
5. - Кеч къолай болсун, аланла! – Добрый вечер, аланы! (Обращаясь к к людям в правлении колхоза).
6. - Аланла, дауур этмегиз, сабыр болугъуз.- Аланы, не шумите, успокойтесь. (Председательствующий, обращаясь к собранию колхозников).
7. - Алан, жууугъум, былай-былай болгъанма, жюр, экибиз да бир къош болайыкъ. – Алан, родич мой, вот такое со мной случилось, давай мы оба будем заодно.
8. - Алан! – дедим мен тауча. – Алан! – сказал я по-балкарски. (Своему товарищу в Москве).
9. – Алан, эсингдемиди? – деп бири. – Алан, ты помнишь? – сказал один из них.
10. – Аланла…, оллахий, ахчамы юйде унутуп келгенме, кечгинлик беригиз. – Аланы…, извините, ей-Богу, я деньги дома забыл.
11. – Аланла, маржа, нечик тапсыз болду, керти окъуна. – Аланы, маржа, и в самом деле, как неловко получилось. (Маржа – многозначное, непереводимое слово; выражает побуждение, призыв, просьбу и т. д.).
12. – Алан, заманынг бар эсе, юйге жууукъ болсанг эди. – Алан, если у тебя есть время, зашел бы в дом.
13. – Алан, сен Текеланы Омарны кѐргенмисе? – Алан, ты видел Текеева Омара?
14. – Алан, жол болсун! – Доброй дороги (тебе), алан!
15. – Алан, биз къайдабыз! – Алан, где мы?
16. – Аланла, сиз быллай хапар эшитген эсегиз да – эшитмегенча, аллай ишни кѐрген эсегиз да – кѐрмегенча, кесигиз сынагъан эсегиз да – билмегенча этигиз. - Аланы, если вы и слышали такой рассказ – сделайте вид, что не слышали, если видели такое дело – что не видели, а если такое приключилось с вами самими – что этого не было. (Автор – читателям).
17. – Алан, Осман, сизни эр кишилеригиз къайдадыла? – Алан, Осман, где ваши мужчины?
18. – Аланла,эрикдирмеген эсем, ол адам бла мени бир тюбегеними айтайым. – Аланы, если я вам еще не надоел, расскажу об одной моей встрече с тем человеком.
19. – Алан, керти да, ол тамашагъа къара, - деди къаракъалпакъ. – Алан, действительно, ты погляди на это диво, - сказал (человек) в черной шляпе.
20. – Алан, ол немени не этдигиз? - Алан, куда вы подевали это самое?
21. – Алан, Туугъан, жолда тюбегеним иги болду кѐре эдим. – Алан, Туган, хорошо, что я встретил тебя по пути.
22. – Оллахий, алан, тизгинсиз болса да, акыллы уа бек акъыллы адамды. – Оллахий, алан, пусть он и неаккуратен, человек он все-таки очень умный.
23. – Алан, мен ачдан ѐлеме, жюр бир зат къабайыкъ. – Угъай, алан, эртденликде ауузланалмаучума. – Алан, я умираю с голоду, пойдем, чего-нибудь перекусим. – Да нет, алан, я по утрам есть не могу.
24. – Алан, Ахмадия, хапары Беш да Тау Элге жайылгъан тюйюш сизде болгъан ушай эди да? – Алан, Ахмадия, потасовка, слух о которой разошелся по Пяти Балкарским обществам, вроде бы у вас произошла?
25. – Аланла, - деди ол, - сагъыш этеме да, мени къурманлыкъ этер сылтауум жокъду. – Аланы, - сказал он, - я вот думаю, что у меня нет причин устраивать жертвоприношение.
26. – Алан, Чепеллеу неге къурманлыкъ этгенди? – Алан, в честь чего Чепеллеу устроил жертвоприношение?
27. – Алан, къонакъ аламысыз? – Алан, вы гостя принимаете?
28. – Алан, Горда, орденлеринги бла майдалларынгы бир такъмайса. – Алан, Горда, что-то ты свои ордена и медали не носишь.
29. – Алан, Шимауха, - деп, гюрюлдеди алауган, - къырс бола башлагъан болурса дейме. – Алан, Шимауха, - прогудел верзила, - сдается мне, что ты начал становиться скупцом.
Полагаю, что приведенных примеров вполне достаточно, пусть они не отражают и десятой доли тех ситуаций, в которых слово алан(ла) употребляется. В книге таких примеров, конечно, больше, и не потому, разумеется, что писатель Хабу Кациев был фанатиком употребления данного термина – просто в его рассказах отразилась живая разговорная речь. На всякий случай приведем также несколько строк из народной поэзии:
Эй, уллу сабыргъа санайма, алан,
Бу сюймекликге тѐзгенни...
Эй, очень стойким считаю, алан,
Того, кто выносит эту любовь…
Айлана, жюрюй кетгенме, алан,
Тутханма кѐксюл кѐгюрчюн…
Бродя и странствуя, алан,
Поймал я сизую голубку…
Келигиз, аланла, бирге жырлайыкъ,
Ата Журтубузгъа махтау салайыкъ…
Давайте, аланы, споем все вместе,
И восславим нашу Родину…
В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор. М —Л., 1949, стр. 249. 3 Здесь любопытно отметить следующий факт: если карачаевец или балкарец обращается к кому-нибудь, то он того человека, к которому обращается, обычно называет по его национальности. Так, если обращаются к русскому, то говорят: Эй, оруслу, если к свану—эй, эбзе, если к черкесу— эй, черкесли. Друг к другу же обращаются специфическим только для карачаевцев и балкарцев обращением—эй, алан, «эй аланец». Думается, что это обращение есть глубокий архаизм, свидетельствующий о непосредственной генетической близости алан и носителей карачаево-балкарского языка. Выше отмечалось, что слово алан в качестве самоназвания встречается и у одного из туркменских племен. (См. А. Бахтиаров. Осколки «исчезнувших» аланов. Жури. «Туркменоведение» № 8—9, Ашхабад. 1930, стр. 39). Небезынтересно и то, что древних алан к тюркам безоговорочно относит и современный испанский этнограф Хосе Мануэль Гомас-Табанера. (См. журн. «Советская этнография», № 5, М., 1966, стр. 62).
https://cyberleninka.ru/article/n/koraksiyskaya-nakidka-u-gipponakta-i-koraksy-gekateya
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев